• Démarreurs-moteurs - Type CF1B
• Motors-Starters
- Typ CF1B
DMC000D - DMC055D4P
NT 250 0512/01
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Symbole de protection CEI / IEC protection symbol
Classe de température / Temperature class
Attestation CE de type / EC certificate
Certificat CEI / IEC certificate
Température ambiante / Ambient temperature
Indice de protection / Protection index
2) Consignes de sécurité :
Ne pas utiliser en zone 0 et 20
Respecter les indications inscrites sur l'étiquette produit.
Ne procéder à aucune opérations de perçage et d'usinage sur les enveloppes
antidéflagrantes
• Warning :
- Do not use in zone 0 and 20
Read carefully information given on product label
Do not drill or machine the enclosure.
3) Installation
- Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI.
Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères
explosibles dont le groupe d'explosion et la température
d'auto-inflammation sont compatibles avec la certification obtenue.
- Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que entrées de
câble, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la
certification du matériel.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons
d'obturation certifiés et compatibles avec le mode de protection.
- Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en
tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions
d'exploitation
- degré d'étanchéité des enveloppes)
- Protection contre la corrosion : le matériel standard en alliage d'aluminium a
subi un traitement tous climats (selon NF A 91011)
Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection com-
plèmentaire.
• Installation
- The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards.
- It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials
present are within the explosion category and the spontaneous combustion
temperature for which the equipment has been certified.
- Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes,
blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the
material certification.
- Unused cable-entries must be sealed with Ex blanking plugs.
- Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in
accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
- Before installation is begun, the following must be checked to verify that the
equipment is suitable for the particular conditions of use:
- The ingness protection of the enclosure;
- Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been
treated with all-atmosphere protection ( to NF A 91011)
Provision should be made for additional protection if the equipment is to be
used in an extremely corrosive environment.
Zone 1 & 2 - 21 & 22
Ex d IIC
Gaz - Gas - Gas - Gas
0081
II2G
Ex d IIC
T4 pour Ta
+ 40°C
T3 pour + 40°C < Ta
+ 55°C
LCIE 03 ATEX 6044X
LCIE Ex 03.003X
- 40°C
Ta
IP66 - IK10
• SIcherheitshinweise :
- Nicht in Zonen 0 und 20 installieren
- Nur Ex-geprüfte Klemmen einsetzen
- Die Vorschriften des Kästenaufklebers beachten
• Instrucciones de seguridad :
- No utilizar en zona 0 ni en zona 20
- Respetar las indicaciones que figuran en la etiqueta del producto.
No proceder a ninguna operación de perforación ni mecanizado en las envolventes
antideflagrantes.
• Instalacion
- El material está certificado según las normas CENELEC y CEI.
- Se debe utilizar únicamente en las zonas donde existen materias explosivas
cuyo grupo de explosión y temperatura de auto-inflamación sean compatibles
con la certificación obtenida.
- Los accesorios montados sobre las paredes de las envolventes, tales como
prensaestopas, tapones, etc., deben estar certificados con un rigor compatible
con la certificación del material.
- Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de
acuerdo al modo de protección.
- La conexión de los conductores debe realizarse según las normas y teniendo en
cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
- En el momento de la instalación, cabe averiguar que el material se adapta a las
condiciones de obras :
- grado de estanqueidad de las envolventes.
- protección contra la corrosión, el material standard en aleación de aluminio ha
sido sometido a un tratamiento para todos los climas (según NFA 91011).
En caso de ambiente particularmente corrosivo, prever una protección
complementaria.
• Montage
- Die Betriebsmittel sind nach den Normen CENELEC und IEC geprüft.
- Die Geräte dürfen nur in den explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt wer-
den, deren Explosionsgruppe und Temperaturklasse der Zulassung entsprechen.
- Zubehör, welches an die Gehäuseseiten montiert wird, wie
Stopfbuchsverschraubungen, Kappen, Befehlsgeräte usw., muss zertifiziert sein
oder mit dem Zertifikat des Gerätes übereinstimmen.
- Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlüssen abgedichtet
werden.
- Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angeschlossen werden,
dabei darf die maximal zulässige Stromstärke nicht überschritten werden.
- Vor der Montage muss geprüft werden, ob die Geräte den Betriebsbedingungen
entsprechen:
- Schutzgrad der Gehäuse.
- Korrosionsschutz. Listenmäßige Geräte aus Aluminiumlegierung wurden
Witterungsresistent nach NF A 91011 vorbehandelt. Bei besonders aggressiver
Umgebung ist ein zusätzlicher Schutz vorgesehen.
- Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden.
1/4
ATEX
CEI
CE
T4 ou/or T3
T = 130°C ou/or 195°C
Poussières - Dust - Stäube - Polvos
0081
II2D
Ex tD A21 T130°C (T4) - 195°C (T3)
/
+ 55°C
II2 GD
IP 66
IK 10