Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

• Démarreurs-moteurs - Type CF1B
• Motors-Starters
- Typ CF1B
DMC000D - DMC055D4P
NT 250 0512/01
Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung
Marquage / Marking / Marcado / Kennzeichnung
Symbole de protection CENELEC / CENELEC protection symbol
Symbole de protection CEI / IEC protection symbol
Classe de température / Temperature class
Attestation CE de type / EC certificate
Certificat CEI / IEC certificate
Température ambiante / Ambient temperature
Indice de protection / Protection index
2) Consignes de sécurité :
Ne pas utiliser en zone 0 et 20
Respecter les indications inscrites sur l'étiquette produit.
Ne procéder à aucune opérations de perçage et d'usinage sur les enveloppes
antidéflagrantes
• Warning :
- Do not use in zone 0 and 20
Read carefully information given on product label
Do not drill or machine the enclosure.
3) Installation
- Le matériel est certifié selon les normes CENELEC & CEI.
Il doit être utilisé uniquement dans les zones où sont présentes des atmosphères
explosibles dont le groupe d'explosion et la température
d'auto-inflammation sont compatibles avec la certification obtenue.
- Les accessoires montés sur les parois des enveloppes, tels que entrées de
câble, bouchons, etc., doivent être d'un type certifié ou compatibles avec la
certification du matériel.
- Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons
d'obturation certifiés et compatibles avec le mode de protection.
- Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en
tenant compte de la densité de courant maximale admissible.
À l'installation, il doit être vérifié que le matériel est adapté aux conditions
d'exploitation
- degré d'étanchéité des enveloppes)
- Protection contre la corrosion : le matériel standard en alliage d'aluminium a
subi un traitement tous climats (selon NF A 91011)
Dans le cas d'ambiance particulièrement corrosive, prévoir une protection com-
plèmentaire.
• Installation
- The equipment is certified to CENELEC and IEC Standards.
- It must only be used in those hazardous areas where the explosive materials
present are within the explosion category and the spontaneous combustion
temperature for which the equipment has been certified.
- Accessories mounted on the enclosure walls, such as the packing boxes,
blanking plugs, etc., must be either certified themselves or compatible with the
material certification.
- Unused cable-entries must be sealed with Ex blanking plugs.
- Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force, in
accordance with the maximum permissible current-carrying capacity.
- Before installation is begun, the following must be checked to verify that the
equipment is suitable for the particular conditions of use:
- The ingness protection of the enclosure;
- Resistance to corrosion; standard equipment in aluminium alloy has been
treated with all-atmosphere protection ( to NF A 91011)
Provision should be made for additional protection if the equipment is to be
used in an extremely corrosive environment.
Zone 1 & 2 - 21 & 22
Ex d IIC
Gaz - Gas - Gas - Gas
0081
II2G
Ex d IIC
T4 pour Ta
+ 40°C
T3 pour + 40°C < Ta
+ 55°C
LCIE 03 ATEX 6044X
LCIE Ex 03.003X
- 40°C
Ta
IP66 - IK10
• SIcherheitshinweise :
- Nicht in Zonen 0 und 20 installieren
- Nur Ex-geprüfte Klemmen einsetzen
- Die Vorschriften des Kästenaufklebers beachten
• Instrucciones de seguridad :
- No utilizar en zona 0 ni en zona 20
- Respetar las indicaciones que figuran en la etiqueta del producto.
No proceder a ninguna operación de perforación ni mecanizado en las envolventes
antideflagrantes.
• Instalacion
- El material está certificado según las normas CENELEC y CEI.
- Se debe utilizar únicamente en las zonas donde existen materias explosivas
cuyo grupo de explosión y temperatura de auto-inflamación sean compatibles
con la certificación obtenida.
- Los accesorios montados sobre las paredes de las envolventes, tales como
prensaestopas, tapones, etc., deben estar certificados con un rigor compatible
con la certificación del material.
- Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de
acuerdo al modo de protección.
- La conexión de los conductores debe realizarse según las normas y teniendo en
cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
- En el momento de la instalación, cabe averiguar que el material se adapta a las
condiciones de obras :
- grado de estanqueidad de las envolventes.
- protección contra la corrosión, el material standard en aleación de aluminio ha
sido sometido a un tratamiento para todos los climas (según NFA 91011).
En caso de ambiente particularmente corrosivo, prever una protección
complementaria.
• Montage
- Die Betriebsmittel sind nach den Normen CENELEC und IEC geprüft.
- Die Geräte dürfen nur in den explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt wer-
den, deren Explosionsgruppe und Temperaturklasse der Zulassung entsprechen.
- Zubehör, welches an die Gehäuseseiten montiert wird, wie
Stopfbuchsverschraubungen, Kappen, Befehlsgeräte usw., muss zertifiziert sein
oder mit dem Zertifikat des Gerätes übereinstimmen.
- Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlüssen abgedichtet
werden.
- Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angeschlossen werden,
dabei darf die maximal zulässige Stromstärke nicht überschritten werden.
- Vor der Montage muss geprüft werden, ob die Geräte den Betriebsbedingungen
entsprechen:
- Schutzgrad der Gehäuse.
- Korrosionsschutz. Listenmäßige Geräte aus Aluminiumlegierung wurden
Witterungsresistent nach NF A 91011 vorbehandelt. Bei besonders aggressiver
Umgebung ist ein zusätzlicher Schutz vorgesehen.
- Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden.
1/4
ATEX
CEI
CE
T4 ou/or T3
T = 130°C ou/or 195°C
Poussières - Dust - Stäube - Polvos
0081
II2D
Ex tD A21 T130°C (T4) - 195°C (T3)
/
+ 55°C
II2 GD
IP 66
IK 10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Appleton CF1B

  • Page 1 II2 GD IP 66 Ex d IIC T4 ou/or T3 T = 130°C ou/or 195°C IK 10 • Démarreurs-moteurs - Type CF1B • Motors-Starters - Typ CF1B DMC000D - DMC055D4P NT 250 0512/01 Milieu / Environment / Ambiente / Umgebung Gaz - Gas - Gas - Gas Poussières - Dust - Stäube - Polvos...
  • Page 2 4) Mise en place et fermeture • Mounting and closing • Einbau und Verschließen • Ne pas omettre de graisser les plans de joints plats (Loctite GR135 / Molydal MO3) ou filetés (ANTAR-Multiservices). • Instalación y cierre • Do not forget to lubricate mating surfaces of flat (Loctite GR135 / Molydal MO3) or threaded (ANTAR-Multiservices) joints. •...
  • Page 3 6) FORMATIOIN DES INTERVENANTS Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par du personnel habilité et compétent dans le domaine. AUTHORIZED PEOPLE ATEX approved electrical equipment must only be installed and assembled by authorised and capable persons for that site FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe instalarse por profesionales legalmente autorizados.
  • Page 4 • Montage du discontacteur • Assembly of the contactor LCI D25 : Oter le capot afin de • Cliper le discontacteur sur le Rail Din pouvoir actionner le contact • Clip the contactor on the rail LCI D25 : Remove the cover moder to operate the contact •...