Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
®
MAGNA-TRAK 200 SERIES
MAGNETIC LOCATOR
Models
MT200
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
MT202
Manuel d'Instructions
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
Het instructie Handboek

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CST/BERGER MAGNA-TRAK 200 Serie

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL ® MAGNA-TRAK 200 SERIES MAGNETIC LOCATOR Models MT200 Instruction Manual Manual de Instrucciones MT202 Manuel d’Instructions Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung Het instructie Handboek...
  • Page 2 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 1 2 • MT200 Series Locators 2 • MT200 Series Locators...
  • Page 3 FIG. 5 FIG. 4 FIG. 6 MT200 Series Locators • 3 MT200 Series Locators • 3...
  • Page 4 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 4 • MT200 Series Locators...
  • Page 5 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 MT200 Series Locators • 5...
  • Page 6 General symbols used for the operating INTRODUCTION instructions The metal detector MAGNA-TRAK is The following symbols are used to draw designed to detect ferromagnetic items. The attention to features in the operating MAGNA-TRAK locates ferruginous underground instructions. items such as conduits, receptacles, joining Observe the additional elements, manhole covers etc.
  • Page 7 DESCRIPTION The metal detector consists of: Housing The housing consists of impact-resistant, water-repellent plastic. It is used as a retainer for the electrical and electronic equipment and also as a handle. The weight distribution and arrangement of the operating buttons enable comfortable single-handed operation.
  • Page 8 FUNCTION The metal detector MAGNA-TRAK can be used to locate ferromagnetic items by evaluating magnetic fields. Two mechanical and electronic sensors which are matched are located within the global magnetic field in magnetic equilibrium. This equilibrium is shown by an even, low humming sound. If the magnetic equilibrium is influenced by the presence of ferromagnetic items, different signals arise at both sensors, disturbing the preset equilibrium.
  • Page 9 TECHNICAL DATA: Power Six “AA” (11⁄2 volt) batteries Battery life Approx. 25 hours of intermittent operation (alkaline batteries) Magnifi cation Output Powerful magnetic speaker with molded cover to protect from direct contact. LCD Display Numeric digital, analog Bar-graph, power line indicator and low battery indicator feature Weight Approximately 2.5 lbs.
  • Page 10 Rough search Hold the device at a 45° angle to the ground surface and scan the ground area to be examined in a zigzag pattern. (Fig. 7) Ensure even ground clearance! Detailed search If a ferromagnetic item is recognised, the device must be held vertically to the ground surface and the center of the item determined using short, crossing movements.
  • Page 11 (815) 432-9200 for a Return Authorization Number from our Customer Service Department. CST/berger's liability under this warranty is limited to repair or replacement of the unit. Any attempt to repair the product by other than factory authorized personnel will void this warranty.
  • Page 12 INTRODUCTION Símbolos generales de las instrucciones de manejo El localizador magnético MAGNA-TRAK Los siguientes símbolos que se indican a lo ha sido diseñado para localizar objetos largo de estas instrucciones de manejo hacen ferromagnéticos. A través del MAGNA-TRAK referencia a algunas particularidades. pueden ser localizados objetos metálicos subterráneos como por ejemplo, tuberías, contenedores, elementos de unión, bocas de...
  • Page 13 DESCRIPCIÓN El localizador magnético MAGNA-TRAK se compone de: Carcasa La carcasa ha sido fabricada en plástico estanco a prueba de golpes, les sirve de alojamiento a los equipamientos eléctrico y electrónico y al mismo tiempo sirve de asidero. La distribución del peso y la ubicación de los botones de mando permiten manejar el aparato cómodamente con una sola mano.
  • Page 14 FUNCIONAMIENTO El localizador magnético MAGNA-TRAK puede localizar objetos ferromagnéticos mediante la valoración de los campos magnéticos. Los dos sensores adaptados mecánica y electrónicamente se encuentran en equilibrio magnético dentro del campo magnético global. Este equilibrio es indicado a través de un zumbido homogéneo y profundo. Si el equilibrio magnético es alterado por la presencia de objetos ferromagnéticos, en los sensores se originan señales diferentes con lo cual se produce una interferencia del equilibrio preajustado.
  • Page 15 DATOS TÉCNICOS: Peso approx. Longitud 1016 Alimentación eléctrica 6 x AA 1,5 voltios Duración del trabajo servicio normal approx. 25 Temperatura de servicio -18° bis + 49° grados celsio PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (1) Apague el aparato accionando el interruptor principal. (2) Retire la tapa del compartimento para las pilas.
  • Page 16 LOCALIZACIÓN DEL OBJETO Display LCD El valor indicado entre 0 y 99 permite deducir el tamaño, la profundidad y la distancia a la que se encuentra el objeto localizado. El valor es indicado tanto en forma de diagrama de barras analógico como en cifras.
  • Page 17 GARANTÍA El plazo de garantía por la funcionalidad perfecta del localizador magnético MAGNA-TRAK a partir de la fecha de entrega al consumidor fi nal es de 7años. La garantía se refi ere a defectos de fabricación o de material. Únicamente por demanda del distribuidor, nos comprometemos a reponer piezas individuales, a ajustar y a mantener aparatos o a recambiar aparatos, que hayan sido enviados franco a domicilio por el consumidor fi...
  • Page 18 Symboles généraux du mode d’emploi INTRODUCTION Le présent mode d’emploi utilise les symboles Le détecteur magnétique MAGNA-TRAK est suivants pour indiquer des informations. conçu pour détecter des objets ferromagnétiques. Le détecteur MAG- NA-TRAK permet de localiser des objets ferreux enterrés tels que conduites, conteneurs, éléments de fi...
  • Page 19 DESCRIPTION Le détecteur de métaux MAGNA-TRAK se compose des éléments suivants : Boîtier Le boîtier est exécuté en plastique étanche et antichocs. Il permet de loger l’équipement électrique et électronique et sert en outre de poignée. La répartition du poids et la disposition des boutons de commande permettent une manipulation aisée d’une seule main.
  • Page 20 FONCTIONNEMENT Le détecteur magnétiqueMAGNA-TRAK permet de localiser des objets métalliques par analyse des champs magnétiques. Les deux capteurs, dont les composants mécaniques et électroniques sont ajustés entre eux, se trouvent en état d’équilibre dans le champ magnétique global. Cet équilibre est indiqué par un son grave et constant. ferreux, les signaux des deux capteurs diffèrent et dérangent ainsi l’équilibre magnétique préréglé.
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES : Poids env. Longueur 1016 Alimentation électrique 6 x AA 1,5 volt Durée de service mode normal approx. 25 Température ambiante -18° bis + 49° degré Celsius MISE EN SERVICE (1) Éteindre le détecteur en appuyant sur l’interrupteur, (2) démonter le couvercle du compartiment à piles, (3) insérer les piles comme l’indique l’illustration, (Fig.
  • Page 22 DÉTECTION D’OBJETS Écran ACL La valeur affi chée, comprise entre 0 et 99, permet de déduire la profondeur d’enfouissement, la distance et la taille de l’objet localisé. La valeur est affi chée sous forme de barre analogique et de valeur chiffrée. (Fig. 9) Signal sonore De manière similaire à...
  • Page 23 GARANTIE La durée de garantie du fonctionnement irréprochable du détecteur de métaux MAGNA-TRAK est de 7 années à partir de la livraison au client fi nal. La garantie couvre les vices de matériaux et de fabrication. Nous nous engageons exclusivement à remplacer des composants défectueux et à effectuer le réglage et la maintenance des appareils ou, sur demande du revendeur, à...
  • Page 24 Simboli di uso comune delle istruzioni INTRODUZIONE per l’uso Il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK è I simboli seguenti richiamano l’attenzione su predisposto per identifi care oggetti alcune particolarità nell’ambito delle istruzioni ferromagnetici. Con l’ MAGNA-TRAK si localizzano per l’uso. oggetti sotterranei a contenuto ferroso, quali tubazioni,contenitori, elementi di raccordo, coperture di canali di scolo, ecc.
  • Page 25 DESCRIZIONE Il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK è costituito da: Corpo Il corpo è in plastica resistente agli urti e impermeabile. Serve ad alloggiare la parte elettrica ed elettronica e serve anche come impugnatura. La distribuzione del peso e la disposizione dei pulsanti di servizio ne consentono un uso maneggevole.
  • Page 26 FUNZIONALITÀ Con il rilevatore magnetico MAGNA-TRAK si possono localizzare oggetti ferromagnetici mediante analisi dei campi magnetici. 2 sensori sintonizzati tra loro meccanicamente ed elettronicamente si trovano in equilibrio magnetico all’interno del campo magnetico globale. Questo equilibrio è comunicato da un ronzio regolare e basso. Se questo equilibrio magnetico è...
  • Page 27 DATI TECNICI: Peso Lunghezza 1016 Alimentazione 6 x AA 1,5 Volt Durata di esercizio funzionam. standard approx. 25 Temperatura di utilizzo -18° bis + 49 Grad Celsius MESSA IN FUNZIONE (1) Spegnere l’apparecchio con l’interruttore principale, (2) togliere il coperchio del vano batterie, (3) inserire le batterie con indicato nella fi...
  • Page 28 RICONOSCIMENTO DEGLI OGGETTI Display LCD Il valore visualizzato tra 0 e 99 permette di trarre conclusioni sulla profondità di giacenza, sulla distanza e sulle dimensioni dell'oggetto rilevato. Il valore è espresso sia con barre analogiche che in cifre. (Fig.9) Indicazione acustica Il segnale acustico dell’altoparlante varia analogamente all’indicazione ottica.
  • Page 29 GARANZIA Il periodo di garanzia per il perfetto funzionamento del rilevatore di metalli MAGNA-TRAK è di 7 anni momento della consegna al cliente fi nale. La garanzia si riferisce a difetti del materiale e di fabbricazione. Ci impegniamo esclusivamente a sostituire pezzi singoli difettosi, a tarare e a effettuare la manutenzione di apparecchi oppure, su richiesta della ditta rivenditrice, alla sostituzione dell'apparecchio rispedito al produttore, franco domicilio, dal cliente fi...
  • Page 30 Allgemeine Symbole der Betriebsanleitung EINLEITUNG Die folgenden Symbole weisen innerhalb der Das Magnetsuchgerät Magna- Trak ist Betriebsanleitung auf zum Aufspüren von ferromagnetischen Besonderheiten hin. Objekten bestimmt. Mit dem Magna- Trak werden eisenhaltige, unterirdische Objekte, wie Rohrleitungen, Behälter, Verbindungselemente, Kanaldeckel usw. geortet. Zusatzinformation beachten! LIEFERUMFANG 1 Magnetsuchgerät Typ Magna- Trak...
  • Page 31 BESCHREIBUNG Das Magnetsuchgerät Magna- Trak besteht aus: Gehäuse Das Gehäuse besteht aus schlagfestem, Wasser abweisendem Kunststoff. Es dient zur Aufnahme der elektrischen und elektronischen Ausstattung, sowie als Handgriff. Gewichtsverteilung und Anordnung der Bedienknöpfe erlauben eine bequeme Einhandbedienung. Messstab Das wasserdicht angebaute Aluminiumrohr dient zur Aufnahme der genau justierten Sensorspulen. Stromversorgung 6 Stück „AA“...
  • Page 32 FUNKTION Mit dem Magnetsuchgerät Magna- Trak können ferromagnetische Objekte durch Auswertung von Magnetfeldern geortet werden. 2 mechanisch und elektronisch zu einander abgestimmte Sensoren befi nden sich innerhalb des globalen Magnetfeldes in einem magnetischen Gleichgewicht. Dieses Gleichgewicht wird durch einen gleichmäßigen, tiefen Brummton angezeigt. Wird dieses magnetische Gleichgewicht durch Anwesenheit ferromagnetischer Objekte beeinfl...
  • Page 33 TECHNISCHE DATEN: Gewicht Länge 1016 Stromversorgung 6 x AA 1,5 Volt Arbeitsdauer Normalbetrieb approx. 25 Einsatztemperatur -18° bis + 49 Grad Celsius INBETRIEBNAHME (1) Gerät am Hauptschalter ausschalten, (2) Batteriefach-Deckel entfernen, (3) Batterien entsprechend Abbildung einlegen, (Fig. 3) (4) Batteriefach-Deckel schließen und Deckel einrasten. BETRIEB Gerät einschalten Batteriespannung prüfen:...
  • Page 34 Feinsuche Wird ein ferromagnetisches Objekt erkannt, ist das Gerät senkrecht zur Bodenoberfl äche zu halten und durch kreuzende, kurze Bewegungen das Zentrum des Objekts zu ermitteln. (Fig. 8) OBJEKTERKENNUNG Optische LCD-Anzeige Der angezeigte Wert zwischen 0 und 99 lässt Rückschlüsse auf Lagertiefe, Entfernung und Größe des aufgespürten Objekts zu.
  • Page 35 ANWENDUNGSBEISPIELE (1) Die Lage der auf dem Tank vorhandenen, kleinen Deckel kann mit Hilfe der Signalspitzen geortet werden. (Fig. 10) (2) Die Mitte eines größeren Kanaldeckels kann im Zentrum zwischen den Signalspitzen geortet werden. (Fig. 11) (3) Der Verlauf einer Rohrleitung kann in Längsrichtung geortet werden, indem ein niedriger Signalpegel verfolgt wird.
  • Page 36 INLEIDING HOOFDSCHAKELAAR De hoofdschakelaar van de De magneetzoeker MAGNA-TRAK is magneetzoeker MAGNA-TRAK bestemd voor het opsporen van bevindt zich aan de frontzijde onder het display. ferromagnetische objecten. Met de MAGNA-TRAK Hij is uitgevoerd als 'AAN - UIT-schakelaar'. wordt deplaats bepaald van ijzerhoudende, ondergrondse objecten als pijpleidingen, Simboli di uso comune delle istruzioni reservoirs, verbindingselementen,...
  • Page 37 OMSCHRIJVING De magneetzoeker MAGNA-TRAK bestaat uit: Behuizing De behuizing bestaat uit slagvaste, waterafstotende kunststof. Het dient voor de behuizing van de elektrische en elektronische uitrusting alsmede als handgreep. De gewichtsverdeling en plaatsing van de bedieningsknoppen maken het mogelijk het apparaat eenvoudig met één hand te bedienen.
  • Page 38 GEBRUIK ONDER BIJZONDERE OMSTANDIGHEDEN Omgeving Ferromagnetische voorwerpen in de directe omgeving van de gebruiker van het apparaat kunnen de meetresultaten vervalsen. Hiertoe behoort onder andere beslag aan de schoenen, meegedragen gereedschap, horloges etc. Gebruik in het water Het apparaat kan ook worden ingezet om de positie te bepalen van ferromagnetische objecten onder water.
  • Page 39 BEDRIJF Apparaat inschakelen De spanning van de batterij controleren: Het batterijsymbool op display geeft aan: 3 velden: Batterij vol 2 velden: Batterij bedrijfsklaar 1 veld: Batterij bijna leeg 0 velden: Batterij leeg Grof zoeken Het apparaat in een hoek van 45° ten opzichte van de bodem houden en zigzaggend de bodem aftasten.
  • Page 40 Regelaar Het volume en de gevoeligheid kunnen ingesteld worden met behulp van de knoppen: 'Sensitivity' = signaalsterkte 'Volume' = geluidssterkte TOEPASSINGSVOORBEELDEN (1) De plaats van de op de tank aanwezige kleine deksels kan met behulp van de signaalpieken worden bepaald. (Fig. 10) (2) Het midden van een groter afvoerdeksel kan in het centrum tussen de signaalpieken worden gelokaliseerd.
  • Page 41 MT200 Series Locators • 41...
  • Page 42 42 • MT200 Series Locators...
  • Page 43 MT200 Series Locators • 43...
  • Page 44 www.cstberger.com Insert Barcode © Robert Bosch Tool Corporation, 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo.

Ce manuel est également adapté pour:

Mt200Mt202