Page 1
DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. IF ANY PARTS ARE MISSING, DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF STOP PURCHASE. PLEASE CONTACT HARMONY JUVENILE PRODUCTS CUSTOMER SERVICE AT 1-877-306-1001. ®Harmony Juvenile Products HMYD3HBB-F3...
Page 2
WELCOME TO THE HARMONY FAMILY! Thank you for choosing the Harmony® Defender 360° 3-in-1 Deluxe Car Seat. You have chosen one of the safest and most comfortable options available for your child on the market. At Harmony, we pride ourselves on bringing the most innovative, feature-rich products to our valued customers.
TABLE OF CONTENTS Welcome to the Harmony family ........1 Registration information ..........4 If you need help ............5 Warnings ............... 5 General warnings ............5 Usage warnings ............7 Injury warnings ............9 Certifications ............9 Airbag warnings ............10 Damage warnings ............
Page 4
TABLE OF CONTENTS Using child restraint with built-in harness ....32 Securing child in child restraint ......33 Removing child from child restraint ....34 Using child restraint in booster mode (without internal harness) .......... 35 Removing/Installing harness ........35 Booster with backrest ..........
IF YOU NEED HELP Please fill in the information below for future reference. The model number and manufacturing date can be found on a label on the underside of your child restraint base. Model Number: _______________________________ Manufacture Date: _____________________________ Date of Purchase: ______________________________ Our Customer Service Department is standing by to help you with any questions or concerns you may have regarding installation, use, care, parts...
Page 7
(pg. 21) carefully. If in doubt about installing this child restraint, consult the vehicle owner’s manual or call the Harmony Customer Service Department. WARNING! FAILURE TO PROPERLY READ, FOLLOW AND USE THESE INSTRUCTIONS AND THE CHILD RESTRAINT LABELS INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
Make it a firm rule that the vehicle does not move until everyone is buckled up. MAKE NO EXCEPTIONS. Harmony Juvenile Products advises against loaning or passing along a child restraint. DO NOT USE A SECOND-HAND CHILD RESTRAINT or a child restraint whose history you do not know.
Page 9
SEATING POSITIONS THAN IN THE FRONT SEATING POSITION. Many local police and fire departments frequently hold safety inspection events to ensure that child restraints are properly installed. Please contact your local emergency services department to see if and when they offer this service.
This child restraint system conforms to Canada Motor Vehicle Safety Standards, section 213 and 213.2 and is certified for use in the following classes of vehicles only: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars, and trucks. Harmony Juvenile Products has also validated compliance through independent laboratory testing.
WHEN USED WITH HARNESS SYSTEM: This child restraint conforms to Canada Motor Vehicle Safety Standards 213 and is certified for use in passenger motor vehicles and aircraft. WHEN USED WITHOUT HARNESS SYSTEM: This child restraint (booster seat) conforms to Canada Motor Vehicle Safety Standard 213.2 and is certified for use in passenger motor vehicles only.
DAMAGE WARNINGS DO NOT USE A CHILD RESTRAINT THAT HAS BEEN IN AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the child restraint that you cannot see. DO NOT use this child restraint if it is damaged in any way or has missing parts.
CHOOSING AN APPROPRIATE VEHICLE SEAT LOCATION WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND THE CHILD RESTRAINT IN YOUR VEHICLE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. WARNING! IMPROPER PLACEMENT OF THE CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
F OR MAXIMUM SAFETY: If child is between 22 and 65 lbs (10 - 29.5 kg) and shoulders are below the upper harness slots, Harmony Juvenile Products recommend use of the built-in harness for as long as possible.
Harmony Juvenile Products recommends that you ALWAYS confirm provincial laws with local authorities. Laws vary from province to province regarding minimum / maximum child restraint requirements for age, weight and height. WITH BUILT-IN HARNESS Your child must meet ALL requirements: •...
MAXIMUM HEIGHT WARNING! With Back Support: Child is too tall when top of ears (mid-point of child’s head) are above the top of the child restraint’s headrest. Without Back Support: Child is too tall when top of ears (mid-point of child’s head) are above the top of the vehicle seat back or vehicle headrest.
ASSEMBLING/DISASSEMBLING CHILD RESTRAINT Adult assembly: 2 x Phillips Screwdrivers required. 1. Locate both sets of screws with plastic knob, washers and plastic encased inner bolts (Part T) in the hardware bag and set aside. 2. Locate the 0.5 inch (1.3 cm) connector rod screw and washer (Part X) in the hardware bag and set aside.
Pass inch ❹ Backrest (22.3 connector anchor points through assembly. Insert the washer and 0.5 inch (1.2 cm) screw on opposite side and Base Connector plate screw tighten ❹. TIP: If connector rod does not pass through easily, make sure it is aligned with holes and tap screw head lightly to guide it through the plastic.
LOCATION WITHIN THE SAME VEHICLE. NOT ALL VEHICLE SEAT BELTS CAN BE USED WITH THIS CHILD RESTRAINT. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Harmony Juvenile Products. Review your vehicle owner’s manual for vehicle seat belt use with child restraint systems.
NEVER use a vehicle seat belt system where the lap and shoulder belts have independent retractors. NEVER use a vehicle seat belt system with top or bottom anchorage points attached to the door in any way. NEVER use lap belts whose anchor points are forward of the seat crease.
(see “Installation safety check”, pg. 31). If you have any questions, please contact Harmony Juvenile Products customer service. Store locking clip when not in use.
Page 25
All UAS seating positions have top tether anchors. Check your vehicle owner’s manual for top tether anchor locations. If your vehicle is not equipped with a top tether anchor, it may be possible to have one installed. Contact your vehicle dealership or a certified mechanic for the proper anchor location and installation.
PREPARING CHILD RESTRAINT FOR USE WARNING! INCORRECT USE OF THE HARNESS SYSTEM IS THE MOST COMMON MISTAKE PEOPLE MAKE. IT IS VERY IMPORTANT TO READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. DO NOT MISTAKE COMFORT FOR SAFETY. THE HARNESS SYSTEM MUST BE SNUGLY ADJUSTED AT ALL TIMES.
4. Squeeze button and lift the ❸ headrest until the shoulder straps are at or just above your child’s shoulders ❸. 5. Release the button and listen for a ‘click’ to make sure harness is locked in place. WARNING: To ensure headrest is locked in position, gently push down on headrest.
5. Push the buckle upwards through the fabric seat pad. 6. Replace fabric seat pad and fabric crotch pad. WARNING! FAILURE TO REINSTALL THE CROTCH STRAPS CORRECTLY COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. REMEMBER to check the shoulder straps and crotch strap position frequently and move them to the next position when necessary.
❶ ❷ WARNING: Remove the vehicle headrest and/or mesh storage pouch if it inhibits the child restraint from lying flush against the vehicle seat back ❸. ❸ UAS (UNIVERSAL ANCHORAGE SYSTEM) If your vehicle is equipped with UAS, the vehicle UAS anchorage points may be visible at the seat crease.
WARNING: CONSULT YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL FOR THE EXACT PLACEMENT OF THESE ELEMENTS IN YOUR VEHICLE, AND FOR MAXIMUM UAS WEIGHT ALLOWANCES PRIOR TO INSTALLATION AS SOME MANUFACTURERS HAVE LOWER MAXIMUM WEIGHT ALLOWANCES FOR UAS USAGE. INSTALLING WITH UAS SYSTEM 1.
5. Should you need to loosen the ❺ UAS, push the UAS release button ❺. WARNING: NEVER put two UAS connectors on one vehicle UAS anchor unless specifically allowed by the manufacturer ❻. ❻ 6. Secure the top of the child restraint using the top tether strap (see “Using top tether”, pg.
To engage vehicle seat belt retractor: 4. Pull out the full length of the seat ❸ belt (until you cannot pull out any more slack). This locks the retractor. 5. Tighten vehicle seat belt by placing your knee on the seat base and by using your full weight to push the child restraint down ❹...
USING CHILD RESTRAINT WITH BUILT-IN HARNESS WARNING! FAILURE TO FASTEN AND TIGHTEN THE HARNESS SYSTEM CORRECTLY MAY CAUSE THE CHILD TO BE EJECTED FROM THE RESTRAINT SYSTEM IN CASE OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH CAUSING SERIOUS INJURY OR DEATH. In a crash, the child restraint will provide NO protection for your child unless the harness straps are properly secured.
SECURING CHILD IN CHILD RESTRAINT 1. Open harness chest clip by pressing ❶ in pin clips while pulling apart the two-piece chest clip ❶. 2. To loosen the harness strap: Push the up-front metal harness adjuster at the front of the seat just ABOVE the adjustment strap ❷...
DO NOT use child restraint if the ❻ harness does not lock. 7. Re-fasten chest clip ❻. 8. Tighten harness system by gently pulling on the up-front harness adjuster strap until all slack is removed from the system ❼. ❼ ENSURE straps are flat and snug against child’s shoulders and thighs.
USING CHILD RESTRAINT IN BOOSTER MODE (WITHOUT INTERNAL HARNESS) REMOVING/INSTALLING HARNESS 1. Open chest clip and harness buckle. 2. Face the rear of the child restraint and remove the harness straps from the splitter plate ❶. 3. Pull shoulder straps out of their respective slots in the backrest ❷.
To reinstall, remove Backrest Plate ❻ and repeat these steps in reverse order. When re-inserting the shoulder straps through the backrest, ensure the straps are ABOVE the metal bars inside the slots in the backrest ❻. Reinstall Backrest Plate once harness is properly reinstalled.
Page 38
WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD IN THE BOOSTER SEAT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. In a crash, the booster seat provides NO protection for your child unless the vehicle 3-point lap-and-shoulder belt is properly secured.
Page 39
NEVER position the shoulder belt ❸ under the child’s arm ❸ or place the shoulder belt behind the child’s back ❹. Lap portion of lap-and-shoulder belt MUST be low and snug across the hips, just touching the child’s thighs. The lap portion MUST NOT ❹...
SECURING CHILD AND BOOSTER SEAT IN VEHICLE 1. Place booster seat firmly against the back of a forward-facing vehicle seat. The vehicle seat MUST be equipped with a 3-point lap-and-shoulder belt. Booster must be level, stable and not rock side-to-side (see “Choosing an appropriate vehicle seat location”, pg.
WARNING! DUE TO VARYING ANGLES OF VEHICLE SEAT BELT RETRACTORS, EXCESS SLACK IN THE VEHICLE BELT SYSTEM MIGHT NOT BE REMOVED AUTOMATICALLY. Once the lap and shoulder portions of the seat belt are properly positioned and the buckle is attached, FEED ANY REMAINING SLACK OF THE SEAT BELT MANUALLY BACK INTO THE RETRACTOR TO TIGHTEN THE WHOLE SYSTEM.
WARNING: To avoid possible entanglement hazard, see “Entaglement with vehicle belt”, pg. 41. ENTANGLEMENT WITH VEHICLE BELT WARNING: To avoid possible entanglement and choking with your vehicle’s shoulder belts, Harmony Juvenile Products recommends that the following precautions are taken when installing your booster seat: 1.
INSTALLING SHOULDER BELT GUIDE 1. Locate the shoulder belt guide strap and screw (Part V) in the storage pouch. Pilot hole 2. Using Phillips screwdriver, attach belt guide strap to booster seat base by screwing into the pre-drilled hole in the back of the Base seat base.
REMOVING SHOULDER BELT GUIDE 1. Remove vehicle seat belt from RED belt guide clip. 2. Unscrew shoulder belt guide from the back of the base. It is recommended to store the unused shoulder belt guide along with any other parts from the child restraint for future use.
TO INSTALL To reinstall fabric pads, repeat previous steps in reverse order. TIP: For ease of fabric pad installations, turn recline knob counterclockwise to open gap at base of backrest to facilitate passing the hook and loop tabs through the gap to secure. CAUTION: Reinstall harness system if applicable (see “Removing/Installing harness”, pg.
If you cannot get the harness to remain tight with the buckle securely locked, DO NOT USE this child restraint. Call Harmony Juvenile Products to purchase a replacement harness or buckle. AIRCRAFT INSTALLATION This restraint is certified for use in aircraft ONLY when used WITH the harness.
WARRANTY This child restraint was manufactured by Harmony Juvenile Products (HJP). HJP warrants this product to the original retail purchaser as follows: LIMITED 1-YEAR WARRANTY This child restraint is warranted against defective materials and workmanship for one year from the date of original purchase.
Page 48
The use of non-HJP branded covers, inserts, toys, accessories or tightening devices is not approved by HJP. Their use could cause this child restraint to fail federal safety standards or perform worse in a crash. Their use automatically voids the HJP warranty. LIMITATIONS OF DAMAGES The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, express...
Page 56
POUR UTILISATION FUTURE. SI VOUS CONSTATEZ QU’IL MANQUE CERTAINES PIÈCES, NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU ATTENTION LIEU DE L’ACHAT. VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE HARMONY JUVENILE PRODUCTS AU 1 877 306-1001. ®Harmony Juvenile Products HMYD3HBB-F3 16/10...
Page 57
BIENVENUE À LA FAMILLE HARMONY! Merci d’avoir choisi le Defender 360°, le siège d’auto de luxe 3-en-1 de Harmony®, un choix pour votre enfant parmi les plus sécuritaires et les plus confortables offerts sur le marché d’aujourd’hui. C’est en offrant à nos précieux clients des produits dotés de dispositifs des plus novateurs possible que Harmony tire sa fierté.
Page 58
TABLE DES MATIÈRES Bienvenue à la famille harmony ........1 Enregistrement ............4 Si vous désirez de l’aide ..........5 Avertissements ............5 Consignes générales ..........5 Consignes d’utilisation ..........8 Avertissements – blessures ........9 Usages conformes aux normes ......10 A vertissements –...
Page 59
TABLE DES MATIÈRES Retirer l’enfant du siège d’auto pour enfant ..39 U tilisation du siège d’auto pour enfant en mode «siège d’appoint» (sans le système de harnais intégré) ..40 Retrait/installation du harnais ........ 40 Siège d’appoint avec appui-dos ......... 42 S écuriser le siège d’appoint et l’enfant dans le véhicule ........
à : Harmony Juvenile Products 2450 rue Cohen Montréal, Québec, H4R 2N6, Canada ou téléphonez au: 1-877-306-1001 ou en ligne au: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
SI VOUS DÉSIREZ DE L’AIDE Remplir les informations ci-dessous pour les avoir sous la main dans le futur. Le numéro de modèle et la date de fabrication se situent sur une étiquette au revers du siège d’auto pour enfant. Numéro de modèle: ___________________________ Date de fabrication: ____________________________ Date d’achat: _________________________________ Nos préposés au service à...
Page 62
(p. 23). En cas de doute lors de l’installation de ce siège d’auto pour enfant, consultez le manuel de votre véhicule ou appelez le service à la clientèle de Harmony Juvenile Products. AVERTISSEMENT! FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DU SIÈGE...
Page 63
NE FAIRE AUCUNE EXCEPTION. Harmony Juvenile Products déconseille l’emprunt ou la location de siège d’auto pour enfant. NE PAS UTILISER UN SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT DE SECONDE MAIN ou un siège d’auto pour enfant dont vous ne connaissez...
CONSIGNES D’UTILISATION Harmony Juvenile Products recommande de garder votre enfant dans un siège d’auto avec harnais faisant face à l’avant jusqu’à ce qu’il atteigne le poids et la hauteur maximale indiqué par le manufacturier. Lorsque votre enfant atteint le poids et la grandeur maximale indiqués, vous devez remplacer ce siège avec un siège...
NE PAS DONNER CE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT à une autre personne sans aussi lui donner ce manuel d’emploi. Afin d’assurer l’utilisation correcte de ce siège d’auto pour enfant, conserver ce manuel d’emploi et s’y référer au besoin. NE JAMAIS LAISSER UN SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT NON SÉCURISÉ...
Canada et il est certifié pour usage uniquement dans les classes de véhicules suivantes : véhicules automobiles à usages multiples, véhicules automobiles et camions. Harmony Juvenile Products a de plus fait valider la conformité par moyen de tests de laboratoires indépendants.
est utilisé comme siège d’appoint SANS le système de harnais. Il est INTERDIT d’utiliser ce siège d’auto pour enfant à la maison, à bord d’un bateau, d’un autobus, d’une motocyclette, d’une caravane automobile ou de tout autre véhicule équipé de sièges ne faisant pas face à l’avant, de sièges qui n’ont pas de ceintures de sécurité...
AVERTISSEMENTS – DOMMAGES N’UTILISER AUCUN SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT AYANT ÉTÉ EN USAGE LORS DE TOUT ACCIDENT, PEU IMPORTE LA SORTE. Les accidents peuvent causer des dommages non apparents au siège d’auto pour enfant. NE PAS utiliser ce siège d’auto pour enfant s’il est endommagé...
POSITION D’ASSISE APPROPRIÉE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER CE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT ET L’ENFANT CORRECTEMENT DANS LE VÉHICULE AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. AVERTISSEMENT! FAUTE DE CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ...
Page 70
AVERTISSEMENT! Selon les statistiques d’accidents routiers rapportées par Transports Canada, tout enfant âgé de 12 ans et moins est mieux protégé quand il est retenu dans un siège ARRIÈRE à l’écart des coussins gonflables avant. Exception seulement lorsque le système de coussins gonflables est désactivé.
Harmony Juvenile Products conseille de TOUJOURS bien s’informer des lois en vigueur auprès des autorités locales. Les lois régissant les exigences d’âge, de poids et de taille pour l’utilisation de siège d’auto pour enfant...
AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS INTÉGRÉ Votre enfant doit satisfaire à TOUTES les exigences suivantes : • Poids: Entre 10 et 29,5 kg (22 et 65 lb) • Taille: Entre 68,6 et 144,8 cm (27 et 57 po) • Être âgé au moins d’un (1) an. •...
TAILLE MAXIMALE AVERTISSEMENT! Avec appui-dos: L’enfant est trop grand si le haut de ses oreilles (point milieu de la tête de l’enfant) dépasse le haut de l’appui-tête du siège d’auto pour enfant. Sans appui-dos: L’enfant est trop grand si le haut de ses oreilles (point milieu de la tête de l’enfant) dépasse le haut du dos du siège du véhicule ou le haut de l’appui-tête du véhicule.
LISTE DES PIÈCES Housse de l’appui-tête (préinstallée) Housse de l’appui-dos (préinstallée) Housse du siège (préinstallée) Guides de positionnement de la ceinture diagonale Courroies, boucle, et pinces du harnais Pince du harnais Épaulières Courroie et coussinet de la fourche Poignée d’ajustement à une main de l’appui-tête (sous la housse de l’appui-tête) Porte-gobelet Bouton métallique pour réglage par l’avant du...
ASSEMBLAGE/DÉSASSEMBLAGE DU SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT Doit être assemblé par un adulte; deux (2) tournevis cruciformes (Phillips) requis. 1. Repérer les deux séries de vis de poignée en plastique (pièce T), les rondelles et les boulons/bielles intérieur(e)s enrobés de plastique dans le sac de quincaillerie et mettre de côté.
légèrement sur la tête à vis ❹ Points d’ancrage afin de l’aider à s’insérer dans de l’appui-dos le plastique de l’accoudoir. 6. Renverser le siège d’auto pour enfant et glisser la Plaque La bielle de base plaque de base entre les deux points d’ancrage de l’appui-dos.
N’EST PAS COMPATIBLE AVEC TOUS LES TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE. En cas de doute, consultez le manuel du véhicule ou contactez Harmony Juvenile Products. Consulter le manuel du véhicule pour les consignes d’utilisation des ceintures de sécurité avec les sièges d’auto pour enfants.
Page 80
NE JAMAIS utiliser une ceinture de véhicule à deux points sans mécanisme de verrouillage (de type «ELR»). Ce type de ceinture se verrouille uniquement lorsque le véhicule ralentit, change de direction ou s’arrête brusquement. NE JAMAIS utiliser une ceinture de véhicule automatique et motorisée.
INSTALLATION DU DISPOSITIF D’IMMOBILISATION Un dispositif d’immobilisation est fourni afin d’empêcher la ceinture de sécurité du véhicule de se desserrer lors d’un arrêt brusque ou une collision. Le dispositif d’immobilisation doit être utilisé SEULEMENT avec une ceinture trois points. Un tel dispositif ne résoudra pas forcément tous les problèmes liés aux ceintures de sécurité...
étapes ci-haut jusqu’à ce que le siège soit bien installé (voir «Vérification de l’installation» p. 36). Pour toute question, veuillez appeler le service à la clientèle de Harmony Juvenile Products. Bien ranger le dispositif d’immobilisation lorsqu’il n’est pas en usage.
Page 83
manuel de votre véhicule pour les emplacements des ancrages pour les attaches du haut. Si votre véhicule n’est pas équipé d’un ancrage pour l’attache du haut, il est possible d’en installer. Parler avec le concessionnaire de votre véhicule ou un mécanicien certifié afin de déterminer l’emplacement et la méthode d’installation indiqués.
CONSIGNES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION DE VOTRE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT AVERTISSEMENT! L’ERREUR LA PLUS FRÉQUEMMENT COMMISE PAR LES CONSOMMATEURS EST L’UTILISATION INCORRECTE DE CE SYSTÈME DE HARNAIS. IL EST TRÈS IMPORTANT DE BIEN LIRE, BIEN COMPRENDRE ET BIEN SUIVRE TOUS LES CONSIGNES ET LES AVERTISSEMENTS.
AJUSTEMENT DES COURROIES DIAGONALES DU HARNAIS 1. Desserrer le système de harnais en poussant le levier d’ajustement métallique situé à l’avant du siège d’auto immédiatement au-dessus de la courroie d’ajustement ❶ tout en tirant simultanément la courroie thoracique vers soi ❷. 2.
AJUSTEMENT DE LA COURROIE DE LA FOURCHE La courroie de la fourche offre deux (2) positions. 1. Retirer le coussinet de la courroie de la fourche. 2. Repousser la boucle vers le bas à travers le coussinet du siège vers la base plastique du siège d’auto pour enfant. 3.
proche de votre enfant.Les coussinets du harnais et de la fourche sont offerts en option et ne font pas partie des dispositifs de sécurité du harnais. ONSEIL: Si une courroie de la fourche plus longue est requise pour les enfants plus que 18.1 kg (40 lb), retirer le coussinet du siège de mousse EPP noir sous la housse du siège.
DISPOSITIF UNIVERSEL D’ANCRAGES D’ATTACHES (UAS) Si votre véhicule est doté d’un système d’ancrage «UAS», les points d’ancrage désignés «UAS» pourraient être visibles dans le pli du siège, sinon les repérer à l’aide du symbole suivant. Consulter le manuel de votre véhicule pour toutes précisions sur les emplacements désignés «UAS»...
INSTALLATION À L’AIDE DU DISPOSITIF UAS 1. Décrocher le dispositif « UAS » ❶ des boucles de rangement. Afin de faciliter l’installation, retirer le dispositif « UAS » jusqu’à son point maximal. S’assurer que la courroie «UAS» ne soit PAS torsadée et que les connecteurs «UAS»...
5. Au besoin, pousser sur le bouton ❺ de relâchement afin de desserrer le dispositif «UAS» ❺. AVERTISSEMENT: JAMAIS rattacher deux (2) connecteurs du dispositif «UAS» à un seul ancrage du véhicule désigné «UAS» sauf ❻ s’il est expressément permis par le fabricant ❻.
Page 91
cet effet et la faire sortir de l’autre ❷ côté. Se référer aux illustrations pour l’enfilement approuvé de la ceinture trois points ❷ ou de la ceinture abdominale seule ❸. 3. Boucler la ceinture du véhicule. La ceinture du véhicule ne DOIT PAS être torsadée.
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION Effectuer cette vérification CHAQUE FOIS que vous montez à bord du véhicule avec votre enfant et réajuster le siège d’auto pour enfant régulièrement selon la croissance de votre enfant : ❶ Tirer sur le siège d’auto pour enfant vers l’avant et l’arrière et d’un côté...
UTILISATION DU SIÈGE D’AUTO AVEC HARNAIS INTÉGRÉ AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER ET DE RESSERRER LE SYSTÈME DE HARNAIS CORRECTEMENT PEUT PERMETTRE À L’ENFANT D’ÊTRE PROJETÉ DU SYSTÈME DE SIÈGE D’AUTO EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION QUI POURRAIT ENTRAÎNER DE BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
SÉCURISER L’ENFANT DANS LE SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT 1. Déboucler la pince du harnais en poussant sur les boutons tout en séparant les deux ❶ extrémités de la pince ❶. 2. Pour desserrer la courroie du harnais : Pousser levier d’ajustement métallique situé...
7. Reboucler la pince du harnais ❻. ❻ 8. Resserrer le système de harnais en tirant sur la courroie d’ajustement à l’avant du harnais jusqu’à ce que l’ensemble des courroies soit bien serré ❼. S’ASSURER que les courroies sont ❼ à...
UTILISATION DU SIÈGE D’AUTO POUR ENFANT EN MODE «SIÈGE D’APPOINT» (SANS LE SYSTÈME DE HARNAIS INTÉGRÉ) RETRAIT/INSTALLATION DU HARNAIS 1. Déboucler la pince et la boucle du harnais. 2. En faisant face à l’arrière du siège d’auto, retirer les courroies du système de harnais ❶...
Page 97
la plaque séparatrice sur la base ❺ du siège ❺. 9. Bien enrouler la courroie, la nouer à l’aide d’un élastique et la ranger sous le coussinet du siège d’auto dans l’ouverture du dispositif d’ajustement par l’avant. Pour la réinstallation, retirer la plaque ❻...
SIÈGE D’APPOINT AVEC APPUI-DOS AVERTISSEMENT! S’ASSURER DE TOUJOURS BIEN AIDER L’ENFANT À S’INSTALLER DANS LE SIÈGE D’AUTO/SIÈGE D’APPOINT ET À S’EN SORTIR. AFIN D’ÉVITER LE DÉVERSEMENT DU SIÈGE D’APPOINT, NE JAMAIS PERMETTRE À L’ENFANT S’APPUYER SUR LES ACCOUDOIRS LORSQU’IL S’INSTALLE DANS LE SIÈGE OU S’EN SORT.
Page 99
NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il ne peut être correctement à niveau, bien stabilisé et installé selon les directives de ce manuel. Il est possible que ce siège d’appoint ne convienne à aucune position d’assise offerte par votre véhicule soit en raison de la surface du siège, le type de ceinture de sécurité, ou du système de coussins gonflables.
ajustée contre le bas des hanches ❺ de l’enfant et touchant à peine les cuisses. La ceinture abdominale NE DOIT PAS être positionnée contre l’estomac puisque cela pourrait entraîner de graves blessures à l’enfant lors de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision. ❻...
Page 101
2. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint avec son dos plat contre le dos du siège d’appoint. 3. Ajuster la hauteur de l’appui-tête pour que le bas de l’appui-tête soit de la même hauteur que le haut des épaules de l’enfant. 4.
AVERTISSEMENT! À CAUSE DE PLUSIEURS DIFFÉRENTS ANGLES POSSIBLES DES ENROULEURS DE CEINTURE SÉCURITÉ VÉHICULE, L’EXCÈS CEINTURE SUR LE SYSTÈME DE CEINTURE DU VÉHICULE N’EST PAS TOUJOURS RETIRÉ AUTOMATIQUEMENT. Une fois que la ceinture abdominale et la ceinture diagonale de la ceinture trois points sont correctement positionnées et que la boucle est attachée, REMETTRE L’EXCÈS DE CEINTURE MANUELLEMENT DANS LE RÉTRACTEUR...
LA CEINTURE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation causés par les ceintures diagonales du véhicule, Harmony Juvenile Products conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint: 1. Tirer sur la portion diagonale de la ceinture du véhicule sur sa longueur maximale jusqu’à...
Soyez conscient EN TOUT TEMPS des activités de vos enfants sur le siège arrière. INSTALLER LE GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE DIAGONALE 1. Repérer la courroie et la vis du guide de positionnement de la ceinture diagonale (pièce V) dans la pochette de rangement.
Toutes les courroies DOIVENT être bien resserrées et ne doivent PAS être torsadées. L’excès de ceinture DOIT être retiré de la ceinture abdominale et la ceinture diagonale de la ceinture trois points pour assurer un ajustement serré. LA CEINTURE ABDOMINALE DOIT ÊTRE ENFILÉE SOUS LES DEUX ACCOUDOIRS ET DOIT ÊTRE POSITIONNÉE AU BAS DES HANCHES.
2. Retirer la housse de l’appui-dos en la glissant doucement. 3. Retirer la mousse EPE de la housse de l’appui-dos. ❶ ❷ BASE: 1. Défaire les boucles et attaches en tissu des onglets de fermeture (x2) ❷ des deux côtés extérieurs de la base du siège (là...
dans la fente et pousser jusqu’à ce qu’elle soit bien verrouillée. S’assurer que la housse ne vient pas faire obstacle à l’installation, le cas échéant, tirer la housse doucement vers le bas lors de l’installation du porte- gobelet. 4. Tirer sur lui afin de le retirer. ENTRETIEN NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE: •...
à l’aide d’une ouate. Si le harnais refuse de rester serré même lorsque la boucle est bien verrouillée, NE PAS UTILISER ce siège d’auto pour enfant. Appelez Harmony Juvenile Products afin de faire l’achat d’une boucle ou d’un harnais de remplacement.
GARANTIE Ce siège d’auto pour enfant est fabriqué par Harmony Juvenile Products (HJP). HJP s’engage aux dispositions suivantes devant l’acheteur au détail de ce produit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La couverture de la garantie de ce siège d’auto pour enfant comprend tout matériel et main-d’œuvre pour...
Page 110
RESTRICTIONS DES DOMMAGES La garantie et les recours invoqués par la présente sont exclusifs et remplacent tout autre, qu’il soit par écrit ou verbal, exprès ou tacite. En aucun cas ne sera tenu responsable devant le consommateur ni HJP ni tout détaillant à...