Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN 13157
8143
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta Robur 8143

  • Page 1 8143  Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung EN 13157 Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 2 - Il paranco non deve essere modificato. Beta Utensili S.p.a. - Il paranco deve essere usato solo nel pieno rispetto di declina ogni responsabilità per le conseguenze di qualsiasi...
  • Page 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI saltarello per garantire sollevamenti in condizioni di totale sicurezza per gli operatori. La catena di carico è assicurata ad un fine corsa inferiore, fissato al corpo del paranco. SPECIFICHE TECNICHE Fig. 1 Altezza di Distanza Sforzo Dimensioni (mm) Dimensioni Numero...
  • Page 4 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI INSTALLAZIONE Prima di iniziare l’installazione attenersi alle avvertenze generali. Inoltre: - Controllare il WLL del paranco per verificare che la capacità DIREZIONE sia idonea. DI SOLLEVAMENTO DIREZIONE - Controllare che la catena di carico non sia aggrovigliata e DI ABBASSAMENTO che sia correttamente installata.
  • Page 5 Contatti assistenza clienti - Usare il paranco se i dispositivi di sicurezza non sono Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur correttamente operativi o sono danneggiati. Zona Industriale - C.da San Nicola - Fissare il paranco con qualsiasi dispositivo diverso dal suo 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA...
  • Page 6 OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. Store the safety instruction with care and hand them to the users. Should it be lost or damaged, the manual can easily be retrieved on the constructor's web site: www.beta-tools.com GENERAL WARNINGS - Each time before using the hoist, make sure that: in combination with other lifting devices of another •...
  • Page 7 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIPTION OF THE HOIST Robur hand chain block is a portable manual actuated hoist. It is designed for lifting a load suspended on a load chain by manually actuating an hand chain. It is normally used on a fixed anchoring point. It is manufactured with high quality materials and has a compact, light and manageable design.
  • Page 8 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS INSTALLATION Before to start the installation follow the general warning. Moreover: - Check the WLL of the hoist to verify if the capacity is correct. - Check that the load chain is not twisted and it is correctly installed.
  • Page 9 Customer service contacts - Use the hoist if any of safety devices are not correctly Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur operating or damaged. Zona Industriale - C.da San Nicola - Fit the hoist by any means other than its suspension hook.
  • Page 10 Il doit être contrôlé pour détecter tout signe de Beta Utensili de toute responsabilité en découlant. corrosion ou d’usure prématurée, en fonction des conditions de - Le palan ne doit pas être modifié. Beta Utensili S.p.A. décline travail. toute responsabilité pour les conséquences de modification, - S’assurer que tous les opérateurs qui doivent utiliser le palan...
  • Page 11 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIPTION DU PALAN Le palan manuel à chaîne Robur est un palan portable actionné manuellement. Il est conçu pour soulever une charge suspendue à une chaîne au moyen de l’actionnement manuel de cette chaîne. Il est généralement relié...
  • Page 12 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS INSTALLATION Avant d’entreprendre l’installation, suivre les conseils généraux, et: - Contrôler le WLL du palan pour vérifier que la capacité soit adaptée. - Contrôler que la chaîne de charge ne soit pas emmêlée et qu’elle soit correctement installée. DIRECTION DE LEVAGE DIRECTION D’ABAISSEMENT...
  • Page 13 Contacts assistance clients - Fixer le palan avec un dispositif quelconque différent de son Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur crochet de suspension. Zona Industriale - C.da San Nicola - Bloquer le crochet de suspension.
  • Page 14 - Verzeker u er voor elk gebruik van de takel van dat: - Beta Utensili S.p.a. wijst alle aansprakelijkheid af voor de • De takel zich zichtbaar in goede staat bevindt; gevolgen van het gebruik van de takel in combinatie met andere •...
  • Page 15 GEBRUIKSHANDLEIDING BESCHRIJVING VAN DE TAKEL De handkettingtakel van Robur is een handbediende, draagbare takel. Hij is ontworpen om een last die aan een lastketting hangt met behulp van een handketting op te tillen. Hij wordt meestal verbonden met een vast verankeringspunt gebruikt. Hij is gemaakt van hoogwaardige materialen en heeft een compacte, lichte en handige vormgeving.
  • Page 16 GEBRUIKSHANDLEIDING INSTALLATIE Neem de algemene waarschuwingen in acht voordat u met de installatie begint. Bovendien: - Controleer de maximum werklast (WLL) van de takel om er HIJSRICHTING zeker van te zijn dat de capaciteit geschikt is. - Controleer of de lastketting niet verdraaid is geraakt en DAALRICHTING correct is geïnstalleerd.
  • Page 17 - De takel voor andere of andere doeleinden of configuraties te Contacten met de klantenservice gebruiken dan beschreven in deze gebruikshandleidin. Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur - De takel op een andere manier te motoriseren of bedienen dan Zona Industriale - C.da San Nicola aangegeven.
  • Page 18 • Das Hebezeug in sichtbar einwandfreiem Zustand ist; muss. • Die Lastkette und die Haken in einwandfreiem Zustand sind - Beta Utensili S.p.a. haftet nicht für die Folgen eines Hebezeugs (z.B. ohne Verschleißanzeichen, Biegungen, Korrosion); in Kombination mit anderen Ladegeräten von anderen •...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG und Unfälle für Personen und Ausrüstungen zu vermeiden. - Der Bediener darf das Hebezeug nicht für einen langen Zeitraum unbeaufsichtigt lassen; wenn dies nicht vermieden werden kann, muss der Bediener sicherstellen, dass keine Gefahr für Personen oder Ausrüstungen besteht. BESCHREIBUNG DES HEBEZUGS Der Handkettenzug Robur ist ein tragbarer handbetriebener Kettenzug.
  • Page 20 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION Vor Beginn der Installation beachten Sie bitte die allgemeinen Warnhinweise. Außerdem: - Die WLL des Hebezeugs kontrollieren, um zu überprüfen, ob die Tragefähigkeit angemessen ist. LASTKETTE - Kontrollieren, dass die Lastkette nicht verwickelt und SENKRICHTUNG korrekt installiert ist. Erst nach Abschluss der Vorkontrollen kann Das Hebezeug mit dem Anschlagpunkt verbunden werden.
  • Page 21 - Den Aufhängehaken blockieren. Kundendienstkontakte - Das Hebezeug für Zwecke oder Konfigurationen verwenden, die nicht Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden. Zona Industriale - C.da San Nicola - Das Hebezeug motorisieren oder in einer Art und Weise aktivieren, 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIEN...
  • Page 22 - Antes de utilizar el polipasto, asegúrese de que: - Beta Utensili S.p.A. no se responsabiliza de las consecuencias • El polipasto esté visiblemente en buenas condiciones; que se deban al uso del polipasto en combinación con otros •...
  • Page 23 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - El operador no ha de dejar sin vigilancia el polipasto cargado durante largos períodos de tiempo; de no poder evitar dicha situación, el operador ha de asegurarse de que ello no produzca peligros para las personas o los equipos. DESCRIPCIÓN DEL POLIPASTO El polipasto de cadena manual Robur es un polipasto portátil de accionamiento manual.
  • Page 24 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación siga las advertencias generales. Además: - Controle el WLL del polipasto para comprobar que la DIRECCIÓN DE capacidad sea adecuada. ELEVACIÓN - Compruebe que la cadena de carga no esté enredada y DIRECCIÓN DE BAJADA que esté...
  • Page 25 - Utilizar el polipasto cuando los dispositivos de seguridad no Contactos asistencia clientes funcionan correctamente o están dañados. Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur - Fijar el polipasto con cualquier dispositivo diferente de su Zona Industriale - C.da San Nicola gancho de suspensión.
  • Page 26 O guincho deve ser controlado contra qualquer a Beta Utensili de toda a responsabilidade resultante. marca de corrosão ou desgaste prematuro, de acordo com as - O guincho não deve ser modificado. Beta Utensili S.p.a. condições de trabalho. declina toda a responsabilidade pelas consequências de - Verifique que todas as pessoas que devem utilizar o qualquer modificação efetuada no guincho, ou pela remoção...
  • Page 27 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES vigilância durante longos períodos; se tal condição não puder ser evitada, o operador deve verificar que isso não coloque em perigo as pessoas ou os equipamentos. DESCRIÇÃO DO GUINCHO O guincho manual de corrente Robur é um guincho portátil acionado manualmente. É projetado para elevar uma carga suspensa por uma corrente de carga mediante o acionamento manual de uma corrente.
  • Page 28 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO Antes de começar a instalação siga os avisos gerais. Para além disso: - Controle o WLL do guincho para verificar que a capacidade seja apropriada. DIREÇÃO DE ELEVAÇÃO DIREÇÃO DE - Controle que a corrente de carga não esteja emaranhada e ABAIXAMENTO que esteja instalada corretamente.
  • Page 29 - Usar o guincho se os dispositivos de segurança não estiverem Contatos da assistência aos clientes a funcionar corretamente ou se estiverem danificados. Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur - Fixar o guincho com qualquer dispositivo diferente de seu Zona Industriale - C.da San Nicola gancho de suspensão.
  • Page 30 - Bizonyosodjunk meg arról, hogy a csigasort felhasználó bekövetkező kárral kapcsolatban. személyzet megfelelően tájékoztatva legyen, ismerjék az - Beta Utensili S.p.a. kizárólag a gyárból kiadott formájú és eszköz minden funkcióját és az eszközzel elvégezhető felszereltségű csigasorért, ideértve az eredeti alkatrészeket, feladatokat, valamint ismerjék az előírásokat és biztonsági...
  • Page 31 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - A felhasználó nem hagyhatja a terhelt csigasort felügyelet nélkül hosszabb időn át; ha ez a helyzet nem kerülhető el, akkor a felhasználónak kötelessége megbizonyosodni, hogy ez a körülmény ne jelentsen veszélyt a személyek vagy a környező tárgyakra nézve.
  • Page 32 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ INSTALLÁCIÓ Az installáció elvégzése előtt, fordítsunk figyelmet az általános leírásokban közöltekre. Valamint: - Ellenőrizzük le a csigasor WLL-jét, így megbizonyosodhatunk arról, hogy a csigasor kapacitását megfelelő-e. - Ellenőrizzük le, hogy a terhelési lánc ne legyen LEENGEDÉSI IRÁNY összecsavarodva és hogy megfelelően került beszerelésre.
  • Page 33 - A csigasort a saját felfüggesztő kampójától eltérő eszközzel Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal rögzíteni. Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur - A felfüggesztő kampót blokkolni. Zona Industriale - C.da San Nicola - A csigasort a jelen használati útmutatóban kikötöttektől eltérő...
  • Page 34 Beta Utensili z wynikającej z tego odpowiedzialności. lub przedwczesnego zużycia, w zależności od warunków pracy. - Wciągnik nie może być przerabiany. Beta Utensili S.p.a. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za konsekwencje • Upewnić się, że wszystkie osoby, które muszą korzystać z wciągnika, są...
  • Page 35 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Operator nie może pozostawiać wciągnika bez nadzoru przez dłuższy czas; jeżeli nie można uniknąć tego stanu, operator musi upewnić się, że nie może to stanowić zagrożenia dla osób lub sprzętu. OPIS WCIĄGNIKA Ręczny wciągnik łańcuchowy Robur to przenośny wciągnik uruchamiany ręcznie. Jest przeznaczony do podnoszenia ładunku zawieszonego na łańcuchu nośnym za pomocą...
  • Page 36 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTALACJA Przed rozpoczęciem instalacji należy przestrzegać ogólnych ostrzeżeń. Oraz: - Skontrolować DOR wciągnika, aby sprawdzić, czy udźwig jest odpowiedni. ŁAŃCUCH RĘCZNY - Sprawdzać, czy łańcuch nośny nie jest splątany i czy jest ŁAŃCUCH NOŚNY prawidłowo zainstalowany. Dopiero po wykonaniu kontroli wstępnych można połączyć...
  • Page 37 - Korzystanie z wciągnika, jeżeli urządzenia zabezpieczające nie działają prawidłowo lub są uszkodzone. Kontaktować się z obsługą klienta - Przymocowywanie wciągnika jakimkolwiek urządzeniem innym Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur niż jego hak do zawieszania. Zona Industriale - C.da San Nicola - Blokowanie haka do zawieszania.
  • Page 38 MAINTENANCE / REVISION TABLE TABELLA MANUTENZIONI / REVISIONI - TABLEAU DE MAINTENANCE / RÉVISIONS TABELLE FÜR WARTUNGEN / ÜBERHOLUNGEN - TABLA DE MANTENIMIENTOS / REVISIONES TABELA DE MANUTENÇÕES / REVISÕES - ONDERHOUDS-/REVISIETABEL TABELA KONSERWACJI / REWIZJI - KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT / REVÍZIÓK Date Description Note / Results...
  • Page 39 MAINTENANCE / REVISION TABLE TABELLA MANUTENZIONI / REVISIONI - TABLEAU DE MAINTENANCE / RÉVISIONS TABELLE FÜR WARTUNGEN / ÜBERHOLUNGEN - TABLA DE MANTENIMIENTOS / REVISIONES TABELA DE MANUTENÇÕES / REVISÕES - ONDERHOUDS-/REVISIETABEL TABELA KONSERWACJI / REWIZJI - KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT / REVÍZIÓK Date Description Note / Results...
  • Page 40 BETA UTENSILI S.p.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola 67039, SULMONA (AQ) - ITALIA www.beta-tools.com...