Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
NOTICE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
TERMOVENTILATORE PTC
THERMOVENTILATEUR PTC
HEIZLÜFTER PTC
PTC FAN HEATER
type S245 (mod. HT-40LED)
1
20
/
Assembly page 1/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bimar HT-40LED

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI NOTICE D'INSTRUCTIONS INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG TERMOVENTILATORE PTC THERMOVENTILATEUR PTC HEIZLÜFTER PTC PTC FAN HEATER type S245 (mod. HT-40LED) Assembly page 1/20...
  • Page 2 Assembly page 2/20...
  • Page 3 Telecomando Griglia uscita aria Orifizio vapore Manaopola vapore Display LCD Pannello comandi Interruttore principale 0/I Maniglia posterior Maniglia serbatoio 10. Serbatoio acqua 11. Tasto accensione 12. Tasto per diminuire la temperatura ambiente regolabile 13. Tasto per aumentare la temperatura ambiente regolabile 14.
  • Page 4 AVVERTENZE Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. CONSERVARE IL LIBRETTO PER ULTERIORI CONSULTAZIONI. Questo simbolo vi invita a prestare attenzione, ed a leggere gli specifici avvertimenti sul libretto istruzioni. ...
  • Page 5  Se l’apparecchio non è in funzione togliere la spina dalla presa di corrente e anche se non è utilizzato per pochi istanti.  Al fine di evitare ogni rischio di scossa elettrica, non immergere mai la spina, il cordone elettrico e l’apparecchio nell’acqua od in nessun altro liquido.
  • Page 6 tessuti (tende, ecc.) o materiali volatili che possano ostruire la griglia di aspirazione; verificare che anche la parte anteriore sia sgombra da materiali volatili ( polvere, ecc.).  L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente al di sotto di una presa di corrente. ...
  • Page 7 prima ancora inserirvi le batterie (aprire lo sportello posteriore e inserire 2 batterie tipo “AAA” rispettando la polarità; richiudere lo sportello). Queste le funzioni dell’apparecchio, le regolazioni possono essere impostate dal pannello comandi o dal telecomando: - 0/I Interruttore generale (7), accende e spegne l’apparecchio - tasto accensione/ventilazione estiva/stand-by (11), aziona l’apparecchio “funzione ventilazione estiva”, premuto sul display sarà...
  • Page 8 selezionata (30°C) l’apparecchio funzionerà sempre, ma riduce l’assorbimento con l’aumentare della temperatura ambiente, cioè: bassa temperatura=massima potenza & alta temperatura=minima potenza). Per disattivare questa funzione, premere il tasto funzioni (15) o (16), oppure il tasto accensione (11). Per cambiare unità di misura della temperatura da °C a °F premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“...
  • Page 9 Dopo ogni uso è consigliato svuotare il serbatoio dall’acqua tramite il tappo. ISTRUZIONI DI IMPIEGO Prima di ogni utilizzo verificare che l’apparecchio sia in buono stato, che il cordone elettrico non sia danneggiato: se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 10 potenza). Per disattivare questa funzione, premere il tasto funzioni (6) o spegnere l’apparecchio tramite il tasto on/off. Se si desidera la funzione di oscillazione, premere il pulsante “ “ (della tastiera o del telecomando). Per disattivare questa funzione premere nuovamente il tasto. Timer: questa funzione consente di impostare il tempo di funzionamento, al termine del quale l’apparecchio si arresta automaticamente.
  • Page 11 Please read these instructions carefully before using the appliance, and instruct other persons using it, KEEP BOOKLET HANDY FOR FURTHER USE. too, when necessary. GENERAL ADVISE  This appliance is destined only to the heating of domestic or similar environments and in compliance with these instructions.
  • Page 12 foam, nails, etc.) must be kept out the reach of children because they are potential sources of danger.  Before connecting the appliance, check that the voltage shown on the data plate matches that of your electricity (220-240V~ 50Hz). In the event of incompatibility between the electric outlet and the plug of the heater, have the outlet replaced with another more suitable type by professionally qualified personnel, who will make sure that the section of the wires of the outlet is appropriate for the absorbed power of the heater (10A).
  • Page 13 Turn the “ ” switch (on the panel or the remote control), to start up the high function “ ”. Select the required function, by pressing the “ ” button several times (on the panel or the remote control); each time the button is pressed the display will light up the required function (900W=light and 1800W=light The room temperature: keeps room temperature constantly at the set value.
  • Page 14 rubber. – The electric motor is made of iron and copper. The electrical resistance is made of ceramic material and iron. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil et de les divulguer à toutes les personnes qui pourraient en avoir besoin. GARDEZ-LES A PORTEE DE MAIN. RECOMMANDATIONS - Cet appareil est uniquement destiné...
  • Page 15 - La grille de protection n’est pas une protection fiable à 100 % pour les enfants ou les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. - Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension. - Evitez d’utiliser le radiateur pour sécher le linge.
  • Page 16  Il faut s’assurer que la grilles d’aspiration ne puisse pas s’obstruer avec des objets, des tissus ou d’autres choses afin d’éviter la surchauffe ou la rupture de l’appareil.  N'utilisez pas l'appareil avec une minuterie ou un programmateur ou avec un système qui peut mettre l'appareil en marche automatiquement, pour éviter tout risque d'incendie si l’appareil est couvert ou situé...
  • Page 17 7) Lorsque vous éteignez l'appareil, appuyez sur la touche “ ” (sur le panneau ou de la télécommande). En cas d'inutilisation prolongée, débrancher la fiche de la prise de courant. Si le ventilateur de chauffage est touché par accident et provoquer sa chute, la sécurité en matière de sécurité...
  • Page 18  Der Heizlüfter erwärmt sich beim Betrieb; fassen Sie ihn daher nur an den Griffen an und knopf die Kunststofftasten. Vermeiden Sie die Berührung mit dem Heizteil.  Achten Sie bitte darauf, dass der Luftkühler nicht mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten in Berührung kommt.
  • Page 19 (Sprühdosen usw.) oder von Gegenständen auf, die sich durch Wärmeeinwirkung verformen können. Lassen Sie einen Freiraum von 120 cm auf der Vorderseite und von 100 cm auf beiden Seiten des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät weder in der Nähe der Badewanne, der Dusche oder eines Schwimmbads (um zu vermeiden, dass Wassertropfen auf das Gerät spritzen können oder dasselbe ins Wasser fallen kann) noch an Orten, an denen es Stößen ausgesetzt ist.
  • Page 20 Flügelrad und der Deckel sind aus Kunststoff. Die elektrischen Leiter sind aus Kupfer und haben einen Mantel aus Gummi. - Der Elektromotor besteht aus Eisen und Kupfer. Der elektrische Widerstand ist aus Keramik und Eisen. Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimar-spa.it e-mail: info@bimar-spa.it Servizio clienti Bimar: 8955895542 Assembly page 20/20...

Ce manuel est également adapté pour:

S245