Einstellungen
DE
Instelling bereik
NL
Réglage de la portée
FR
Range setting
EN
Reichweiteneinstellung
DE
Einstellung eines individuellen Reichweitenbereichs
(≈ 2 - 17 cm):
- Verdecken Sie das Sensorfenster mit einem Abstand
von ≤ 2 cm, die Armatur löst aus.
- Verharren Sie (≈ 15 s) vor dem Sensorfenster.
- LED leuchtet rot (≈ 5 s).
- LED leuchtet grün - jetzt Sensorfenster freigeben.
- Sensorfenster wieder verdecken im gewünschten
Abstand X von dem aus der Erfassungsbereich
beginnen soll.
- Verharren Sie in diesem Abstand, bis mit rot/
grünem Blinken die Programmierung quittiert
wird.
- Die Programmierung ist abgeschlossen.
Reikwijdteinstelling
NL
Instelling van een individuele reikwijdte (≈ 2 - 17 cm):
Bedek het sensorvenster op een afstand van 2 cm,
≤ de kraan wordt geactiveerd.
- Blijf (≈ 15 s) voor het sensorvenster.
- Led brandt rood (≈ 5 s).
- Led brandt groen - nu sensorvenster vrijgeven.
- Bedek het sensorvenster weer in de gewenste
afstand X voor het begin van het registratiebereik.
- Behoud deze afstand tot de programmering beves
tigd wordt door rood en groen knipperen.
- De programmering is beëindigd.
Réglage de la portée
FR
Réglage d'une plage de portée personnalisée
(≈ 2 - 17 cm) :
- Couvrir la fenêtre du capteur à une distance de
2 cm, ≤ le robinet déclenche.
- Rester (≈ 15 s) devant la fenêtre du capteur.
- La LED rouge s'allume (≈ 5 s).
- La LED verte s'allume – Dégager alors la fenêtre
du capteur.
- Couvrir à nouveau la fenêtre du capteur à la
distance X souhaitée à partir de laquelle la zone de
détection doit débuter.
- Rester à cette distance jusqu'à ce que la program
mation soit achevée par un clignotement rouge/vert.
- La programmation est achevée.
Range control
EN
Individual adjustment of the range (≈ 2–17 cm):
- Cover the sensor window at a distance of ≤ 2 cm.
- Stay motionless (≈15 s) in front of the sensor window
- LED lights up red (≈5 s).
- LED lights up green – now uncover the sensor window.
- Cover the sensor window again at the required
distance, i.e. from where the detection range
should start.
- Keep the sensor covered at this range until pro
gramming is confirmed with red/green flashing LEDs.
- Programming is complete.
Ajuste del radio de alcance
ES
Ajuste do raio de acção
PT
Impostazione della portata
IT
Rango de control
ES
Ajustar un rango de control personalizado
(≈ 2 - 17 cm):
- Tape la ventana del sensor desde una distancia
- Mantenga la ventana del sensor tapada (≈ 15 s).
- El LED se ilumina en rojo (≈ 5 s).
- El LED se ilumina en verde; en ese
- Vuelva a tapar la ventana del sensor desde la distancia
- Mantenga esa distancia hasta que se confirme la
- La programación ha finalizado.
Regulação do alcance
PT
Regulação de um intervalo de alcance individual
(≈ 2 - 17 cm):
- Cobrir a janela do sensor a uma distância de aprox.
- Permanecer (≈ 15 s) à frente da janela do sensor.
- O LED brilha vermelho (≈ 5 s).
- O LED brilha verde — destapar agora a janela do
- Cobrir novamente a área do sensor à distância X
- O LED pisca a vermelho/verde para confirmar que
- A programação está concluída.
Impostazione del raggio d'azione
IT
Impostazione di un raggio d'azione individuale
(≈ 2 - 17 cm):
- Coprire il vetrino del sensore stando a una distanza
- Rimanere fermi (≈ 15 s) d vanti al vetrino del
- LED si accende di luce rossa (≈ 5 s).
- LED si accende di luce verde - lasciare a questo
- Coprire di nuovo il vetrino del sensore alla
- Rimanere a questa distanza fino a quando
- La programmazione è terminata.
– 20 –
≤ 2 cm, la grifería se activa.
momento, libere la ventana del sensor.
X a la que desea que comience el rango de detección.
programación con el parpadeo en rojo/verde.
2 cm, ≤ a misturadora abre.
sensor.
pretendida, a partir da qual a área de deteção deverá
começar.
a programação está concluída.
≤ 2 cm circa, il miscelatore si attiva.
sensore.
punto libero il vetrino del sensore.
distanza X desiderata da dove dovrebbe
iniziare il raggio di rilevamento.
la programmazione non viene confermata con il
lampeggio rosso/verde.
-