Page 2
473183_12 Series: C WARNUNG Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 354343) gelesen und verstanden wurden. AVVISO Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 354343) siano state lette, comprese e rispettate.
Page 3
До использования или вмешательства на инструменте необходимо прочитать, усвоить и соблюдать нижеследующую информацию, а также указания, приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул товара : 354343). Find more information and your Desoutter contacts on: www.desouttertools.com Software and documentation available at: http://resource-center.desouttertools.com...
Page 4
473183_12 Series: C TECHNICAL DATA Free Motor Weight Stall torque Air flow Part speed power Model Chuck number in.lb Trigger start - key chuck DR750-P20000-C8 2051466594 20,000 0.75 1.00 14.2 DR750-P6000-C8 1465124 6,000 0.75 1.00 46.9 DR750-P4100-C8 1465114 4,100 0.75 1.00 62.8 DR750-P3300-C10 1465104...
Page 7
473183_12 Series: C Loctite 480 ISO VG 15 Grease Molykote Grease PG75 Plastislip Molykote G68 0.040 0.025 30 Nm 35 Nm 3 mm 3 mm 4 Nm 4 Nm 15 Nm Item Description Part no. Motor service kit 474933 Gasket 472883 Bearing, rear Blade, rotor...
Page 8
473183_12 Series: C Loctite 480 ISO VG 15 Grease Molykote Grease PG75 Plastislip Molykote G68 0.040 0.025 30 Nm 35 Nm 3 mm 3 mm 4 Nm 4 Nm 15 Nm Item Description Part no. Cylinder service kit 474963 Rotor, 7T service kit (400/2,700 rpm) 474973 Rotor, 9T service kit (750/3,300/20,000 rpm) 474983...
Page 9
473183_12 Series: C ACCESSORIES INCLUDED Item Description Part no. Side handle complete 473173 Chuck guard C8 473143 Chuck guard C10 473133 Chuck and key C8 (3/8” - 24) 2050530133 Chuck and key C10 (3/8” - 24) 2050529543 Chuck and key C13 (3/8” - 24) 473113 Chuck and key C13 (1/2”...
Page 10
● Wash hands before commencing any condition of the user. other activity. We, Desoutter, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Page 11
● Nettoyer les composants du moteur a de la station de travail et du temps d’exposition. l’aide d’un liquide de nettoyage et non Desoutter ne saurait être tenue responsable avec de l’air. des conséquences de l’utilisation des valeurs ● Remplacer le silencieux s’il est sale. Ne ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de...
Page 13
Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Arbeitsschutzhinweise zu beachten. Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand ● Rauchen Sie nicht. des Benutzers ab. Wir, die Desoutter, haften nicht ● Reinigen Sie Motorteile mit einem für die Folgen einer Anwendung der genannten Flüssigreiniger und nicht mit Druckluft.
Page 14
● Non fumare. Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti ● I componenti del motore devono essere responsabili per le conseguenze derivanti lavati con un liquido detergente e non dall’uso dei valori dichiarati, anziché...
Page 15
● Não fume. Nós da Desoutter, não podemos nos ● Os componentes do motor devem ser responsabilizar pelas conseqüências causadas lavados com um líquido de limpeza e pelos valores declarados, ao invés dos valores...
Page 16
● Likainen äänenvaimennin on Sen vuoksi Desoutter ei voi olla vastuussa vaihdettava. Sitä ei saa puhdistaa ja tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten käyttää uudelleen. altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan ● Pese kätesi laitteen käytön jälkeen.
Page 17
återanvändas. fysiska tillstånd. ● Tvätta händerna efter avslutat arbete. Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på...
Page 18
Vi, Desoutter, kan ikke holdes ansvarlige for ● Vask hendene før du begynner med konsekvenser ved bruk av opplyste verdier andre aktiviteter.
Page 19
Den må ikke rengøres og brugerens fysiske kondition. bruges igen. Vi, Desoutter, kan ikke påtage os noget ansvar ● Vask hænder, før du påbegynder anden for anvendelse af de ovenstående v rdier i aktivitet.
Page 20
● Verboden te roken. fysieke conditie van de gebruiker. Wij, Desoutter, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ● Motoronderdelen moeten worden de gevolgen van het gebruik van de opgegeven...
Page 21
πλένονται με υγρό καθαρισμού και να μην φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία καθαρίζονται με πεπιεσμένο αέρα. Desoutter, δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις ● Σε περιπτωση ρυπανσησ, ο σιγαστηρασ πρεπει να συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντικαθισταται, δεν...
Page 23
és ne használja fel újra. időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. ● Mosson kezet, mielőtt más Mi, a Desoutter, nem lehetünk felelősek a tevékenységet kezdene. tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében történő...
Page 24
Mēs, Desoutter, nevaram nest atbildību par ● Pirms jebkādu tālāku darbību veikšanas sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek nomazgājiet rokas.
Page 27
časovej v kvapalnom čistiacom prostriedku. expozícii a fyzickom stave používateľa. Nesmú byť ofukované vzduchovou My, spoločnosť Desoutter, nemôžeme byť braní hadicou. na zodpovednosť za používanie uvedených ● Znečistený tlmič je potrebné vymeniť. hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich skutočnú...
Page 28
● Preden ponovno pričnete z delom, si izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika. umijte roke. Mi, Desoutter, ne moremo biti odgovorni za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v oceni individualnega rizika na delovnem mestu, nad katerim nimamo nobene kontrole.
Page 31
Русский 473183_12 (Russian) Series: C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не подсоединяйте подачу воздуха к разобранному устройству. Лопасти ротора в этом устройстве частично состоят из ПТФЭ. При работе с этими роторными лопастями следует придерживаться общих рекомендаций по охране труда и технике безопасности при работе с ПФТЭ. ●...
Page 32
473183_12 Series: C NOISE AND VIBRATION EMISSION Vibration levels Sound levels Μέγεθος κραδασμών Στάθμη θορύβου Niveaux de vibration Niveaux sonores 震动级 噪声级 Niveles de vibraciones Niveles sonoros Vibrációs szint Hangszint Vibrationspegel Geräuschpegel Vibrâciju lîmeňi Skaņas līmeņi Livelli di vibrazione Livelli sonori Poziomy wibracji Poziomy hałasu Níveis de vibração...
Page 33
473183_12 Series: C Vibration levels, Niveaux de vibration, Niveles de vibraciones, Vibrationspegel, Livelli di vibrazione, Níveis de vibração, Värähtelytaso, Vibrationsnivåer, Vibrasjonsnivå, Vibrationsudsendelse, Vibratieniveaus, Μέγεθος κραδασμών, 震动级, Vibrációs szint, Vibrâciju lîmeňi, Poziomy wibracji, hladiny vibrací, Hladiny vibrácií, Raven tresljajev, Vibracijos lygiai, Колебательные уровни. Uncertainty, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet, usikkerhed, onzekerheid, Αβεβαιότητα, 可变值,...
Page 34
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: DESOUTTER -(3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): vaja - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju...
Page 35
SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My: DESOUTTER -(3) Technický súbor k dispozícii z - (4) prehlasujeme, že výrobok (y): vrták - (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, týkajcich sa aproximácie zákonov členských štátov, pre: - (8) "strojné...
Page 36
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE (2) We : (3) Technical file available from EU headquarter. (Fr) Nous (Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social Desoutter Ltd Nicolas Lebreton, R&D Manager Zodiac – Unit 4 Boundary Way 38 rue Bobby Sands – BP 10273 Hemel Hempstead 44818 Saint Herblain –...