Page 1
Einbau-und einstellanleitung startline 2140100911 Accionador de barreras tipo startline (para astas de 2 y 4 mts.) Actionneur pour barrière type startline (pour barre de 2 et 4 mts.) Attuatore barriere tipo startline (per asteda 2 e 4m) Barrier operator type startline (to barrier of 2 and 4 mts.) Accionador de barreira tipo startline (parahaste de 2 e 4mts.)
Page 2
Cara marcada con 1 Race marquée avec 1 Fijación rótula para barrera de 2m Fixation rotule pour barrière 2m Cara marcada con 1 Race marquée avec 1 Fijación rótula para barrera de 2m Fijación rótula para barrera de 4m Fixation rotule pour barrière 2m...
Page 3
Ver detalle Pour voir le détail Fijación rótula para barrera de 4m Fixation rotule pour barrière 4m Cara marcada con 2 Race marquée avec 2 Fijación rótula para barrera de 2m Fixation rotule pour barrière 2m Cara marcada con 2 Race marquée...
Page 4
Distancias de seguridad para evitar e impedir el acceso a zonas peligrosas. EN 60335-1 Seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similar. La marca CE del startline se refiere solamente al accionador y no al sistema en su totalidad (accio- nador, barrera, cuadros, etc.).
Page 5
Mantengan lejos del alcance los niños, los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. Coloquen en la red de alimentación de la automatización un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3mm.
Page 6
El desbloqueo exterior incorpora un microrruptor de seguridad que funciona como un pulsador de paro. Deberemos proveer a la instalación de todos los elementos de seguridad que la normativa nos exija. Automatismos Pujol recomienda instalar el apoyo móvil o fijo para barreras con astas de mas de 2 metros PREPARACIÓN BARRERA PARA ASTA DE 2M Desbloquear el mecanismo para accionar la barrera manualmente .
Page 7
Desenroscar el tornillo de fijación de la rótula 14 (fig.3) y desmontar este grupo del brazo tope 7 (fig.3). Desenroscar los 3 tornillos centrales del brazo tope y extraerlo, darle la vuelta y montarlo en la posición indicada (fig.6). El nº...
Page 8
FUNCIONES DE LOS DIP-SWITCHES. DIP-1 - El cuadro realiza cierre automático - No hay cierre automático. DIP-2 - Modo de funcionamiento B - Modo de funcionamiento A DIP-3 - Invierte el sentido del motor - El sentido del motor es el indicado.
Page 9
REGULACIÓN DE AMORTIGUACIÓN Al girar el potenciómetro en sentido horario la barrera amortigua más durante el paro suave (velocidad mas lenta. Menos fuerza, mas sensibilidad ante un obstáculo). Al girar en sentido anti-horario la barrera amortigua menos durante el paro suave ( mas velocidad, mas fuerza, menos sensible a obstáculos)
Page 10
MICRO DE SEGURIDAD El automatismo dispone de una entrada 21, 22 de un contacto normalmente cerrado que se activará cuando desbloqueemos la barrera y la movamos manualmente. Esta entrada funciona como un pulsador de paro. Una vez activado se desactiva la salida del motor y permanece memorizado el estado de ‘paro’...
Page 11
CONEXIÓN DE FOTOCÉLULA ESPEJO CON TEST 4 5 6 9 10 11 Esquema de Conexiones Borne Fotocélula Borne Cuadro 10 . 0v 1. (12 /24v ) 0 haz de luz 11 . 24v DC 2. (12 /24v ) + 8.
Page 12
2 años a partir de la fecha de suministro. OBLIGACIONES Automatismos Pujol se obliga a la reparación de los equipos sujetos a garantía, previa revisión de éstos por nuestro departa- mento técnico. Todos los equipos que debido a urgencia se entreguen antes de la decisión de que un equipo está en garantía, se conside- rarán de momento un pedido normal con cargo.
Page 13
Solución de problemas de la barrera Startline Fallo Posible causa Solución La barrera ni abre ni cierra. Falta de alimentación. Verificar que los bornes 17 y 18 o 28 y 29 están alimentados a 230 V. Bloquear la barrera para que el micro de seguridad quede Barrera desbloqueada activado.
Page 14
être motorisées, déformations qui pourraient intervenir durant l’utilisation. Automatismos Pujol refuse toute responsabilité due à une mauvaise utilisation ou à une utilisation autre que celle prévue. Pour chaque équipement, il est conseillé d’utiliser au moins un signal lumineux, ainsi qu’un panneau de signalisation correctement fixé...
Page 15
Maintenez hors de portée des enfants les télécommandes ou tout autre émetteur d’impulsions, afin d’éviter que l’automatisation puisse être mise en route de façon involontaire. Enlevez l’alimentation électrique avant d’effectuer toute intervention sur l’installation. Placez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur omnipolaire à la distance d’ouverture des con- tacts égale ou supérieure à...
Page 16
CONDITIONS D’UTILISATION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE Le design agréable de la barrière STARTLINE lui permet de s’adapter à tous les styles architecturaux. Son fonctionnement est doux, rapide et silencieux. Elle est recommandée pour contrôler l’accès aux garages et industries. Elle peut être installée aussi bien en intérieur qu’en extérieur. Elle est composée d’une colonne renfermant le motoréducteur, le système de déblocage accessible de l’extérieur au moyen d’une clé, les vis de réglage des butées d’ouverture et de ferme-...
Page 17
INSTALLATION Il est recommandé de placer le corps de la barrière à environ 5 cm du niveau du sol, sur une base solide où l’on effectuera les trous nécessaires afin de pouvoir la fixer solidement. Il faudra aussi prévoir un passage pour les câbles d’alimentation et de manœuvre.
Page 18
MOTEUR Le moteur est connecté entre les bornes 26 et 27. Si il est nécessaire de changer le sens giratoire initial du moteur, changer le microswitch nº 3. CAPTEUR Entre les bornes 23 (+) 24 (signal) et 25 (-) le capteur Hall est connecté, utilisé pour arrêter les surcharges (obstacles) et un arrêt doux.
Page 19
être plus lente (Arrêt Doux), nous activons le bouton alternatif, et la porte commence à aller plus lentement jusqu’à arriver à la butée de fin de course.
Page 20
CONNEXION DE PHOTOCELLULE AVEC TEST 4 5 6 9 10 11 SCHÉMA DE CONNEXIONS Esquema de Conexiones Borne Photocellule Borne Tableau Borne Fotocélula Borne Cuadro faisceau 10 . 0v 1. (12 /24v ) 0 haz de luz lumineux 11 . 24v DC 2.
Page 21
2 ans à partir de la date d’approvisionnement. OBLIGATIONS Automatismos Pujol s’oblige à réparer les équipements sous garantie, après une Révision de ceux-ci par notre service technique. Tous les équipements fournis, pour cause d’urgence, avant de décider si un équipement est sous garantie, seront considérés en premier lieu comme commande normale avec débit.
Page 22
Solutions problèmes barrières Startline 24 V Erreur Possible cause Solution La barrière ne s’ouvre ni Coupure d’électricité Vérifiez l’alimentation des bornes 17 et 18 ou 28 et 29 à 230 V se ferme Verrouillez la barrière pour que le micro de sécurité soit activé.
Page 23
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD Y DE INCORPORACIÓN CE DECLARATION OF CONFORMITY AND INCORPORATION DECLARATION DE CONFORMITE CE ET D'INCORPORATION DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ E D'INCORPORAZIONE Automatismos Pujol S.L. C-16-C Km 4 08272 Sant Fruitós de Bages -Barcelona –Spain Declara que el producto : STARTLINE Declares that the product : Déclare que le produit :...
Page 24
Delegaciones: Filiales: Italia Galicia - Asturias - León - Santander Andalucia Sistemi Automatici Pujol SAP srl. Avda. Redondela 132 Juan Carlos Gómez Via Trapani, 4 T. 986 225 909 T. 639 321 994 00040 Pavona - Albano (laziale - RM) F.