Page 1
008787 FOUR-MAN TENT VIERPERSONENZELT FOUR-MAN TENT BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions FYRAMANNATÄLT NELJÄN HENGEN TELTTA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös FIREMANNSTELT TENTE POUR QUATRE PERSONNES BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Page 6
Inledning ● Använd aldrig produkten för något annat ändamål än det avsedda. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av felaktig användning. 1.1 Beskrivning ● Använd inte levande ljus, tändstickor eller annan öppen Produkten är ett tält för 4 personer. låga i eller i närheten av tältet.
Page 7
Spänn staglinorna jämnt och förankra dem vid marken med tältspikar. (Bild 4) OBS! Staglinornas längd kan justeras. Lägg ut markduken på marken inne i tältet och förankra den vid marken med tältspikar. För in stålstängerna (A) genom hålen i ingångsduken (B).
Page 8
Introduksjon ● Ikke bruk dette produktet til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten tar ikke ansvar for skader som følge av feil bruk. 1.1 Produktbeskrivelse ● Ikke bruk levende lys, fyrstikker eller andre åpne flammer Produktet er et telt for fire personer. i nærheten av produktet.
Page 9
Stram forankringslinene jevnt og fest dem til bakken med teltplugger. (Bilde 4) Merk! Forankringslinenes lengde kan justeres. Legg gulvtrekket på bakken inni teltet og fest det til bakken med teltplugger. Sett stålstengene (A) gjennom hullene i åpningstrekket (B). (Bilde 5) Koble én forankringsline (C) til hver stålstang.
Page 10
Wprowadzenie ● Nie używaj produktu do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania. 1.1 Opis produktu ● Nie używaj świeczek, zapałek ani innego otwartego Opisywany produkt to namiot 4-osobowy. ognia w pobliżu produktu. 1.2 Symbole ●...
Page 11
Użyj szpilek do przymocowania kółek w kształcie litery D do podłoża w 4 rogach 2 namiotów wewnętrznych (B). Równomiernie naciągnij linki odciągowe i przymocuj je do podłoża szpilkami do namiotu. (Rysunek 4) Uwaga! Długość linek odciągowych można regulować. Umieść podłogę na podłożu w namiocie i przymocuj ją do podłoża szpilkami. Przełóż...
Page 12
Introduction purpose. The manufacturer cannot accept liability for any damage that is a result of improper use. 1.1 Product description ● Do not use candles, matches or other naked flames in the vicinity of the product. The product is a tent for 4 people. ●...
Page 13
Use tent pegs to attach the D-rings to the ground at the 4 corners of the 2 inner tents (B). Tension the guy ropes evenly and attach them to the ground with tent pegs. (Figure 4) Note! The length of the guy ropes can be adjusted. Put the groundsheet on the ground inside the tent and attach it to the ground with tent pegs.
Page 14
Einführung ● Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden. 1.1 Produktbeschreibung ● Bewahren Sie diese Anweisungen und Sicherheitshinweise für eine spätere Verwendung auf. Das Produkt ist ein Zelt für 4 Personen. ● Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben 1.2 Symbole als den vorgesehenen Zweck.
Page 15
Befestigen Sie die Stifte mit den Heringen (B) am Boden. Befestigen Sie die elastischen Schlaufen mithilfe von Zeltheringen um den Boden des äußeren Zeltes am Untergrund. Befestigen Sie die 2 Innenzelte mit den Haken und Ringen an der Unterseite des Außenzelts (A). (Abbildung 3) Befestigen Sie die D-Ringe mithilfe von Heringen an den 4 Ecken der 2 Innenzelte (B) am Boden.
Page 16
Johdanto mistään vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä. 1.1 Tuotteen kuvaus ● Älä käytä kynttilöitä, tulitikkuja tai muuta avotulta tuotteen läheisyydessä. Tuote on teltta 4 hengelle. ● Leiritulen on oltava useiden metrien päässä tuotteesta. 1.2 Symbolit ● Varmista, että olet sammuttanut nuotiot kokonaan ennen kuin poistut leirintäalueelta tai menet tuotteen sisälle.
Page 17
Huom! Köysien pituutta voidaan säätää. Aseta pohjakangas maahan teltan sisälle ja kiinnitä se maahan telttavaarnoilla. Työnnä terästangot (A) pohjakankaan (B) reikien läpi. (Kuva 5) Kiinnitä 1 köysi (C) kuhunkin terästankoon. Kiinnitä köydet maahan ja kiristä ne, kunnes terästangot ovat venyttäneet pohjakankaan. Hävittäminen 5.1 Tuotteen hävittäminen Varmista, että...
Page 18
Introduction ● Conservez ces instructions et consignes de sécurité pour pouvoir les consulter ultérieurement. 1.1 Description du produit ● N’utilisez pas le produit à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Le fabricant décline toute Ce produit est une tente pour 4 personnes. responsabilité...
Page 19
Utilisez des sardines pour fixer les boucles élastiques au sol tout autour du fond de la toile extérieure. Suspendez les 2 toiles intérieures à la face inférieure de la toile extérieure (A) à l’aide des crochets et des anneaux. (Figure 3) Utilisez des sardines pour ancrer au sol les anneaux en forme de D aux 4 coins des 2 toiles intérieures (B).
Page 20
Inleiding ● Gebruik het product niet voor andere activiteiten dan het beoogde gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van 1.1 Productbeschrijving onjuist gebruik. Het product is een vierpersoonstent. ● Gebruik geen kaarsen, lucifers of ander open vuur in de buurt van het product.
Page 21
Gebruik de haken en de ringen om de twee binnententen op te hangen aan de binnenkant van de buitentent (A). (Afbeelding 3) Gebruik tentharingen om de D-ringen op de grond vast te zetten in de vier hoeken van de twee binnententen (B). Zet de scheerlijnen onder gelijke spanning en zet ze met tentharingen vast in de grond.