Schellenberg Smart DRIVE 10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Smart DRIVE 10:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Smart DRIVE 10, 14
DE
FR
NL
IT
ES
CZ
SK
HU
HR
SI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schellenberg Smart DRIVE 10

  • Page 1 Smart DRIVE 10, 14...
  • Page 3 Deutsch ..........................................Français ..........................................Nederlands ........................................Italiano ..........................................Español ..........................................Český ..........................................Slovenčina ........................................Magyar ..........................................Hrvatski ..........................................Slovenski jezik ........................................
  • Page 4: Table Des Matières

    Teileliste ................................Garantie ................................EG-Konformitätserklärung ..........................Urheberrechtlich geschützt, 2015, Alfred Schellenberg GmbH – alle Rechte vorbehalten. Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Verviel- fältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten.
  • Page 5: Sicherheit Und Hinweise

    SICHERHEIT UND HINwEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Montage und dem Betrieb des Produktes durch. Die Installation sollte von einer geeigneten Fachkraft vorgenommen werden. Fehlerhafte Installation oder selbst durchgeführte Repa- raturen können im Betrieb zu Verletzungen, Tod sowie Sachschäden führen. Folgen Sie allen Hinweisen für Ihre eigene Sicherheit und heben Sie diese Montageanleitung auf.
  • Page 6: Grundfunktionen

    Befestigen Sie die Warnhinweise gegen das Einklemmen an einer gut sichtbaren Stelle oder in der Nähe des Schalters. Befestigen Sie den Aufkleber zur manuellen Entriegelung in der Nähe des Produktes. Das Produkt darf nicht mit einem Garagentor mit Schlupftür verwendet werden. Überprüfen Sie im Anschluss an die Installation, dass Teile des Tores im Betrieb nicht auf öffentliche Fußwege oder Straßen hinausragen.
  • Page 7: Einbau

    A EINBAU Lesen Sie die Anleitung sorgfältig. Das Garagentor muss für die Verwendung des Torantriebs geeignet sein. Das Tor muss leichtgängig sein und sich widerstandsfrei bewegen lassen. Das Tor muss ausbalanciert und mit der Hand leicht zu bewegen sein. Abb. 1 Fig.1 1 Schiene 2 24 V Warnlampe (optional)
  • Page 8: Montage Der 3-Teiligen Stahl-Schiene

    B MoNTAGE DER 3-TEILIGEN STAHL-SCHIENE Abb. 4 Mittlere Schiene Endschiene Erste Verbindungsschiene Erste Verbindungshülse Abb. 5 Erste Schiene Mittlere Schiene Endschiene Zweite Verbindungsschiene Erste Verbindungsschiene Erste Verbindungshülse Abb. 6...
  • Page 9 Abb. 7 Abb. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as 1. Schieben Sie die Schiene zusammen (Abb. 4). follows). 2.
  • Page 10: Montage Des Antriebes

    C MoNTAGE DES ANTRIEBES Abb. 10 Deckenbefestigungs- schiene Stahlbolzen U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag     Abb. 11 wandbefestigungsbeschlag Wandbefestigungsbeschla Torbefestigung Tor-Arm...
  • Page 11: Hinweise Zur Installation

    D HINwEISE ZUR INSTALLATIoN 1. Befestigen Sie den Wandbefestigungsbeschlag ca. 2 – 15 cm (je nach Platzverhältnissen) oberhalb der oberen Tormitte (Abb. 10). 2. Befestigen Sie die Schiene mit dem Stahlbolzen (Abb. 10). 3. Mit den U-Befestigungswinkeln (A) befestigen Sie den Torantrieb an der Schiene (Abb. 10). 4.
  • Page 12: Grundfunktionen, Einstellung Und Anwendung

    E GRUNDFUNKTIoNEN, EINSTELLUNG UND ANwENDUNG EINSTELLUNG DER ENDpoSITIoNEN Automatische Krafteistellung Drücken Sie die SET-Taste bis das Display „1“ anzeigt. Stellen Sie die obere Endposition des Tores ein, indem Sie die UP-Taste drücken. Wenn Sie die obere Torposition gefunden haben, drücken Sie die SET-Taste. Es wird nun „2“...
  • Page 13 opTIoNALE KRAFTEINSTELLUNG Die am Antrieb werkseitig eingestellten Kräfte (Wert 3) sind für einen reibungslosen Betrieb von dafür vorgesehenen Stan- dardtoren ausgelegt; die in der Werkeinstellung ausgeübten Kräfte sollten grundsätzlich ausreichen, um das zu bedienende Tor vollständig zu öffnen und zu schließen. In der Werkseinstellung hält der Antrieb die gesetzlichen bzw. in einschlägigen Normen (wie z.B.
  • Page 14: Weitere Funktionen Und Anwendungen

    EINSTELLUNG LICHTSCHRANKE Drücken Sie die DOWN-Taste, bis die LED „II“ anzeigt. Drücken Sie die UP-Taste, um die Lichtschrankenfunktion zu aktivieren. Die LED zeigt „H“. Zum Deaktivieren drücken Sie die DOWN-Taste. Die LED zeigt „II“. Zum Bestätigen drücken Sie die SET-Taste. Schließen Sie die Lichtschranke an, wie in Abb.
  • Page 15: Zubehörartikel: Smartphone Garagentoröffner

    ANSCHLUSS LICHTSCHRANKE Abb. 13 ZUBEHöRARTIKEL: SMARTpHoNE GARAGENToRöFFNER Für eine Steuerung mit dem Smartphone per App empfehlen wir den Schellenberg Smartphone Garagentoröffner. Mit diesem lässt sich das Garagentor einfach mit einem Smartphone betreiben. Artikelnummer: 60999 Weitere Informationen zum Produkt und zur App finden Sie auf www.schellenberg.de.
  • Page 16: Manuelle Entriegelung

    G MANUELLE ENTRIEGELUNG Wie in Abb. 14 beschrieben, können Sie den Laufwagen vom Torantrieb trennen. Ziehen Sie an dem Griff und bewegen Sie das Tor manuell. Der Torantrieb verbindet sich automatisch wieder mit dem Tor, wenn Sie ihn starten. Falls Sie über keine innere Zugangstür zur Garage verfügen, empfehlen wir die Benutzung eines Notentriegelungs-Schlosses (Art.
  • Page 17: Technische Daten

    K TECHNISCHE DATEN Modell / Art Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 power Input 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz Leistungsabgabe 200 w 245 w Maximale Kraft 600 N 1.000 N...
  • Page 18: Garantie

                - Smart DRIVE 10, 4 Jahre = 48 Monate        Im Garantiefall werden wir nach unserer Wahl das Pro-   ...
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    N EG-KoNFoRMITäTSERKLäRUNG...
  • Page 20 Durée de garantie ............................Soumis au droit d‘auteur, 2015, Alfred Schellenberg GmbH - Tous droits réservés. Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduc- tion, de la traduction, de la transformation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et systèmes électroniques.
  • Page 21: Sécurité Et Consignes

    SéCURITé ET CoNSIGNES Chères clientes, chers clients, Lire les instructions soigneusement avant le montage et le fonctionnement du produit. L‘installation doit être effec- tuée par un professionnel adéquat. Une installation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même peuvent entraîner des blessures, la mort et des dommages matériels lors du fonctionnement. Pour votre propre sécurité, suivre toutes les consignes et conserver ces instructions de montage.
  • Page 22: Fonctions De Base

    Fixer l‘autocollant pour le déverrouillage manuel à proximité du produit. Le produit ne doit pas être utilisé avec une porte de garage équipée d‘un portillon. Après l‘installation, vérifier que les éléments de la porte ne dépassent pas sur les voies publiques lors du fonctionnement. FoNCTIoNS DE BASE Démarrage et arrêt progressifs - La motorisation de porte démarre et s‘arrête progressivement, presque sans bruit Réglage de la force à...
  • Page 23: Montage

    A MoNTAGE Lire la notice soigneusement La porte de garage doit être adaptée à l‘utilisation de la motorisation de porte. La porte doit être facilement manœuvrable et pouvoir être bouger ans résistance. La porte doit être équilibrée et facile à bouger avec la main. Fig.
  • Page 24: Montage Du Rail En Acier En 3 Pièces

    B MoNTAGE DU RAIL EN ACIER EN 3 pIèCES Fig. 4 Rail central Mittlere Schiene Rail final Endschiene Premier rail de liaison Erste Verbindungshülse Fig. 5 Premier rail Erste Schiene Rail central Mittlere Schiene Rail final Endschiene Deuxième rail de liaison Zweite Verbindungsschiene Premier rail de liaison Erste Verbindungshülse...
  • Page 25 Fig. 7 Fig. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Assembler le rail (fig. 4). 2. Glisser le deuxième rail de liaison au-dessus de l‘extrémité du rail central (fig. 5). 3.
  • Page 26: Montage De La Motorisation

    C MoNTAGE DE LA MoToRISATIoN Fig. 9 Rail de fixation au Deckenbefestigungs- plafond schiene Boulon en acier Stahlbolzen Équerre de fixation Ferrure de fixation U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- en U (A) ET hanging bracket U bracket au plafond winkel (A) beschlag    ...
  • Page 27: Consignes D'installation

    D CoNSIGNES D‘INSTALLATIoN 1. Fixer la ferrure de fixation murale à env. 2 – 15 cm (selon l‘espace disponible) au-dessus du centre supérieure de la porte (fig. 9). 2. Fixer le rail avec le boulon en acier (fig. 9). 3. Avec les équerres de fixation en U (A), fixer la motorisation de porte sur le rail (fig. 9). 4.
  • Page 28: Fonctions De Base, Réglage Et Utilisation

    E FoNCTIoNS DE BASE, RéGLAGE ET UTILISATIoN RéGLAGE DES poINTS D‘ExTRéMITé Réglage automatique de la force  Appuyer sur la touche SET jusqu‘à ce que « 1 » s‘affiche. Régler le point d‘extrémité supérieur de la porte en appuyant sur la touche UP. Une fois la position supérieure de la porte trouvée, appuyer sur la touche SET.
  • Page 29 RéGLAGE DE LA FoRCE opTIoNNEL Les forces réglées à l‘usine (valeur 3) sont dimensionnées pour un fonctionnement sans problème des portes standard prévus avec cette motorisation ; les forces exercées avec le réglage usine doivent par principe suffire pour ouvrir et fermer la porte à...
  • Page 30: Autres Fonctions Et Utilisations

    RéGLAGE DE LA BARRIèRE LUMINEUSE Appuyer sur la touche DOWN jusqu‘à ce que la DEL affiche « II ». Appuyer sur la touche UP afin d‘activer la fonction de la barrière lumineuse. La DEL affiche « H ». Pour désactiver, appuyer sur la touche DOWN. La DEL affiche «...
  • Page 31: Accessoires : Télécommande De Porte De Garage Sur Smartphone

    ACCESSoIRES : TéLéCoMMANDE DE poRTE DE GARAGE SUR SMARTpHoNE Pour une commande avec le Smartphone via une application, nous recommandons la télécommande de porte de garage sur Smartphone Schellenberg. Cette dernière permet de faire fonctionner la porte de garage avec le smartphone. Numéro d‘article : 60999 Vous trouverez des informations supplémentai-...
  • Page 32: Déverrouillage D'urgence

    G DéVERRoUILLAGE D‘URGENCE Comme décrit dans la fig. 14, vous pouvez séparer le chariot de la motorisation de porte. Tirer sur la poignée et déplacer manuellement la porte. La motorisation de porte se connecte de nouveau automatiquement à la porte lorsque vous la dé- marrez.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    K CARACTéRISTIqUES TECHNIqUES Modèle / Type Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 power Input 220 – 240 V CA 50/60 Hz 220 – 240 V CA 50/60 Hz   Puissance absorbée 200 w 245 w Force maximale 600 N...
  • Page 34: Durée De Garantie

    Chère cliente, cher client, mande : Merci d‘avoir opté pour un produit de la maison - Smart DRIVE 10, 4 ans = 48 mois Schellenberg. Tous nos produits sont vérifiés soigneuse- - Smart DRIVE 14, 6 ans = 72 mois ment et sont soumis aux contrôles de la garantie qualité...
  • Page 35 Onderdeellijsten ............................. Garantie ................................Door de auteurswet beschermd, 2015, Alfred Schellenberg GmbH. Alle rechten voorbehouden. Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c.q. doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden.
  • Page 36: Veiligheid En Aanwijzingen

    VEILIGHEID EN AANwIJZINGEN Geachte klant, Lees de instructies voor de installatie en werking van het product aandachtig door. De installatie moet worden uit- gevoerd door een ter zake deskundige specialist. Ondeskundige installatie of zelfuitgevoerde reparaties kunnen tot lichamelijk letsel en materiële schade leiden. Voor uw eigen veiligheid dient u de aanwijzingen in deze handleiding zorgvuldig in acht te nemen en de handleiding te bewaren.
  • Page 37: Basisfuncties

    BASISFUNCTIES Softstart, softstop – De deuraandrijving start en stopt soepel, bijna geruisloos Zelflerende krachtinstelling Bescherming tegen overbelasting – deur loopt bij het sluiten ongeveer 15 cm terug en pauzeert bij het openen Verstelbare krachtinstelling voor de veiligheidsterugloop Laagspanningsbescherming – De aandrijving werkt niet bij een te lage spanning, dan raakt de aandrijving niet beschadigd De hopping code-technologie van de afstandsbediening –...
  • Page 38: Inbouw

    A INBoUw Lees de handleiding aandachtig door. De garagedeur moet geschikt zijn voor het gebruik van de deuraandrijving. De deur moet soepel lopen en zonder weerstand kunnen worden bewogen. De deur moet gebalanceerd zijn en met de hand gemakkelijk te verplaatsen zijn. Afb.
  • Page 39: Montage Van De 3-Delige Stalen Rails

    B MoNTAGE VAN DE 3-DELIGE STALEN RAILS Afb. 4 Middelste rail Mittlere Schiene Endschiene Eindrail Erste Verbindungsschiene Eerste verbindingsrail Erste Verbindungshülse Afb. 5 Eerste rail Erste Schiene Middelste rail Mittlere Schiene Eindrail Endschiene Tweede verbindingsrail Zweite Verbindungsschiene Eerste verbindingsrail Erste Verbindungshülse Afb.
  • Page 40 Afb. 7 Afb. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Schuif de rails aan elkaar (afb. 4). 2.
  • Page 41: Montage Van De Aandrijving

    C MoNTAGE VAN DE AANDRIJVING Afb. 10 Plafondbevestigingsrails Deckenbefestigungs- schiene Staalbouten Stahlbolzen U-bevestigings- U-Befestigungs- Plafondbevestigings- Deckenbefestigungs- beugel (A) ET hanging bracket U bracket systeem winkel (A) beschlag     Afb. 11 Wandbevestigingssysteem wandbefestigungsbeschlag Wandbefestigungsbeschla Deurbevestiging Torbefestigung Deurarm Tor-Arm...
  • Page 42: Aanwijzingen Voor De Installatie

    D AANwIJZINGEN VooR DE INSTALLATIE 1. Bevestig het wandbevestigingssysteem ongeveer 2 – 15 cm (afhankelijk van de ruimte) in het midden van het bovenste deel van de deur (afb. 10). 2. Bevestig de rails met de stalen bouten (afb. 10). 3.
  • Page 43: Basisfuncties, Instelling En Toepassing

    E BASISFUNCTIES, INSTELLING EN ToEpASSING INSTELLING VAN DE EINDSTAND Automatische krachtinstelling Druk op de knop SET tot het display „1“ wordt weergegeven. Pas de bo- venste eindpositie van de deur aan door op de knop UP te drukken. Als u de bovenste deurpositie hebt gevonden [1], drukt u op de knop SET.
  • Page 44 opTIoNELE KRACHTINSTELLING De op de fabriek ingestelde krachten (waarde 3) zijn ontworpen voor een soepele werking voorzien voor gebruik met de voor deze aandrijving voorziene standaarddeuren; de in de fabrieksinstelling uitgeoefende krachten zijn in principe voldoende om de te bedienen deur volledig openen en te sluiten. In de fabrieksinstelling stopt de aandrijving in de wettelijke of in de rele- vante normen (zoals EN 13241-1, EN 12453, EN 60335-2-95) vastgestelde voorschriften voor de bedrijfskrachten en beperkt daarmee de maximaal toegestane krachtgrenzen.
  • Page 45: Verdere Functies En Toepassingen

    INSTELLING LICHTpANEEL Druk op de knop DOWN, tot de LED „II“ wordt weergegeven. Druk op van de knop UP om de lichtpaneelfunctie te activeren. De LED-displays geven „H” aan. Om uit te schakelen, drukt u op de knop DOWN. De LED geeft „II” aan.
  • Page 46: Accessoireartikelen: Smartphone-Garagedeuropener

    AANSLUITING LICHTpANEEL Afb. 13 ACCESSoIREARTIKELEN: SMARTpHoNE-GARAGEDEURopENER Voor besturing met uw smartphone d.m.v. een app, raden wij de Schellenberg-smartphonegaragedeuropener aan. Hiermee kan de garagedeur eenvoudig worden bediend met een smartphone. Artikelnummer: 60999 Verdere informatie over het product en de app is te vinden op www.schellenberg.de.
  • Page 47: Handmatige Ontgrendeling

    G HANDMATIGE oNTGRENDELING Zoals beschreven in afb. 14, kunt u de loopwagen van deuraandrijving loskoppelen. Trek aan de handgreep en verplaats de deur met de hand. De deuraandrijving verbindt zich opnieuw automatisch met de deur wanneer u start. Als u niet over een interne toegangsdeur tot de garage beschikt, raden we het gebruik van een noodontgrendelingsslot (art nr.
  • Page 48: Technische Gegevens

    K TECHNISCHE GEGEVENS Model / Art Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 Stroomaanvoer 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz Afgegeven vermogen 200 w 245 w Maximale kracht 600 N 1.000 N...
  • Page 49: Garantie

    De garantieperiode heeft alleen betrekking op de aandrij- Geachte klant, vingsmotor: Dank u wel dat u voor een product van Schellenberg hebt - Smart DRIVE 10, 4 jaar: 48 maanden gekozen. Al onze producten zijn zorgvuldig gecontroleerd - Smart DRIVE 14, 6 jaar: 72 maanden...
  • Page 50 Garanzia ................................. Protetto da copyright, 2015, Alfred Schellenberg GmbH - tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in database o altri strumenti elettronici e sistemi.
  • Page 51: Sicurezza Ed Avvertenze

    SICUREZZA ED AVVERTENZE Gentile cliente, prima delle operazioni di montaggio e l’uso del prodotto, si prega di leggere le istruzioni. L’installazione deve essere eseguita da personale specializzato adatto. Una installazione errata o riparazioni eseguite personalmente, durante il funzionamento possono provocare lesioni, la morte e danni materiali. Per la propria sicurezza si prega di rispetta- re tutte le avvertenze e conservare le presenti Istruzioni di montaggio.
  • Page 52: Funzioni Di Base

    Fissare le avvertenze per prevenire eventuali agganci in un punto ben visibile o vicino all’interruttore. Fissare l’adesivo per uno sblocco manuale vicino al prodotto. Il prodotto non può essere utilizzato con un portone di garage con porta pedonale. Al termine delle operazioni di installazione, accertarsi che le parti del portone in funzione non sporgano su percorsi pedonali o strade pubbliche.
  • Page 53: Installazione

    A INSTALLAZIoNE Leggere le istruzioni accuratamente. Il portone del garage deve essere adatto per l’utilizzo dell’automatismo per portoni. Il portone deve scorrere facilmente e potersi muovere facilmente. Il portone deve essere bilanciato e poter essere spostato facilmente a mano. Fig. 1 Fig.1 1 Binario 2 24 V Sia di avviso (opzionale)
  • Page 54: Montaggio Del Binario Di Acciaio In 3 Parti

    B MoNTAGGIo DEL BINARIo DI ACCIAIo IN 3 pARTI Fig. 4 Binario centrale Mittlere Schiene Binario terminale Endschiene Primo binario di collegamento Erste Verbindungsschiene Erste Verbindungshülse Fig. 5 Primo binario Erste Schiene Binario centrale Mittlere Schiene Binario terminale Endschiene Secondo binario di collegamento Zweite Verbindungsschiene Primo binario di collegamento Erste Verbindungshülse...
  • Page 55 Fig. 7 Fig. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Collegare il binario (Fig. 4). 2. Spingere il secondo binario di collegamento sull’estremità del binario terminale (Fig. 5). 3.
  • Page 56: Montaggio Dell'automatismo

    C MoNTAGGIo DELL’AUToMATISMo Fig. 10 Binario di fissaggio a Deckenbefestigungs- soffitto schiene Perno di acciaio Stahlbolzen Angolare di fissaggio Ferramento di fissaggio U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ad U (A) ET hanging bracket U bracket a soffitto winkel (A) beschlag     Fig. 11 Ferramento di fissaggio a parete wandbefestigungsbeschlag Wandbefestigungsbeschla...
  • Page 57: Avvertenze Sull'installazione

    D AVVERTENZE SULL’INSTALLAZIoNE 1. Fissare il ferramento di fissaggio a parete ca. 2 – 15 cm (in base allo spazio disponibile) sopra il centro superiore del portone (Fig. 10). 2. Fissare il binario con il perno di acciaio (Fig. 10). 3.
  • Page 58: Funzioni Di Base, Regolazione Ed Uso

    E FUNZIoNI DI BASE, REGoLAZIoNE ED USo REGoLAZIoNE DELLE poSIZIoNI FINALI Regolazione automatica della forza Premere il tasto SET fino a quando sul display viene visualizzato „1“. Impost- are la posizione terminale superiore del portone premendo il tasto UP. Una volta rilevata la posizione superiore del portone, premere il tasto SET.
  • Page 59 REGoLAZIoNE opZIoNALE DELLA FoRZA Le forze impostate di serie (Valore 3) sono previste per un funzionamento corretto con questo automatismo per portoni stan- dard; le forze esercitate nell’impostazione di serie sono sufficienti per poter aprire e chiudere il portone. Nell’impostazione di serie, l’automatismo rispetta le norme legislative e pertinenti (coma ad es.
  • Page 60: Ulteriori Funzioni Ed Applicazioni

    IMpoSTAZIoNE DELLA BARRIERA LUMINoSA Premere il tasto DOWN fino a quando il LED segnala „II“. Premere il tasto UP per attivare la funzione della barriera luminosa. Il LED segnala „H“. Per la disattivazione, premere il tasto DOWN. Il LED segnala „II“.Per confermare premere il tasto SET.
  • Page 61: Accessori: Aprigarage Da Smartphone

    CoLLEGAMENTo BARRIERA LUMINoSA Fig. 13 ACCESSoRI: ApRIGARAGE DA SMARTpHoNE Per il controllo con lo smartphone tramite un’applicazione, consigliamo l’aprigarage da Smartphone Schellenberg. Con esso è possibile gestire il portone del garage in modo semplice via smartphone. Codice prodotto: 60999 Ulteriori informazioni sul prodotto e l’applicazione sono disponibili all’indirizzo...
  • Page 62: Sblocco Manuale

    G SBLoCCo MANUALE Come descritto nella Fig. 14 è possibile scollegare il carrello di scorrimento dall’automatismo del portone. Tirare la manig- lia e spostare il portone manualmente. L’automatismo del portone si ricollega automaticamente con il portone quando lo si avvia. Se non si dispone di una porta interna nel garage, consigliamo l’utilizzo di una serratura di sblocco di emergenza (N.
  • Page 63: Dati Tecnici

    K DATI TECNICI Modello / Tipo Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 power Input 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz potenza emessa 200 w 245 w potenza massima 600 N 1.000 N...
  • Page 64: Garanzia

    M GARANZIA La garanzia del motore di trasmissione Gentile cliente, - Smart DRIVE 10, 4 anni = 48 mesi La ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto - Smart DRIVE 14, 6 anni = 72 mesi della ditta Schellenberg. Tutti i nostri prodotti vengono a partire dalla data di acquisto da parte del primo cliente.
  • Page 65 Garantía ................................Protegido por los derechos de autor, 2015 Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de pro- tección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas electrónicos.
  • Page 66: Seguridad Y Advertencias

    SEGURIDAD y ADVERTENCIAS Estimada cliente, estimado cliente: Lea atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar el producto. La instalación debe correr a cargo de un técnico debidamente cualificado. Si la instalación no se lleva a cabo correctamente o es efectuada por el propio usuario, durante el funcionamiento pueden producirse daños materiales, así...
  • Page 67: Funciones Básicas

    Un ajuste incorrecto puede entrañar ciertos riesgos. Si la puerta no vuelve a presentar un correcto funcionamiento después de realizar el reajuste necesario, llame a un servicio técnico autorizado. Antes de montar el producto, retire los cables o las cadenas innecesarios y desactive la totalidad de aplicaciones, como son las cerraduras, que no se necesiten durante el uso de un accionamiento para puertas de garaje.
  • Page 68: Montaje

    A MoNTAJE Lea atentamente las instrucciones. La puerta de garaje debe ser apta para el uso del accionamiento para puertas. La puerta debe presentar una marcha suave y moverse sin resistencia. La puerta debe estar equilibrada y debe ser posible moverla con la mano con facilidad. Fig.
  • Page 69: Montaje Del Carril De Acero De Tres Piezas

    B MoNTAJE DEL CARRIL DE ACERo DE TRES pIEZAS Fig. 4 Carril central Mittlere Schiene Carril final Endschiene Erste Verbindungsschiene Primer carril de conexión Erste Verbindungshülse Fig. 5 Carril rail Erste Schiene Carril central Mittlere Schiene Carril final Endschiene Segundo carril de conexión Zweite Verbindungsschiene Primer carril de conexión Erste Verbindungsschiene...
  • Page 70 Fig. 7 Fig. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Ensamble el carril (fig. 4). 2. Deslice el segundo carril de conexión a través del extremo del carril central (figura 5). 3.
  • Page 71: Montaje Del Accionamiento

    C MoNTAJE DEL ACCIoNAMIENTo Fig. 10 Carril de fijación al techo Deckenbefestigungs- schiene Perno de acero Stahlbolzen Escuadra de fijación en Guarnición de fijación U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- U (A) ET hanging bracket U bracket al techo winkel (A) beschlag     Fig.
  • Page 72: Instrucciones Para La Instalación

    D INSTRUCCIoNES pARA LA INSTALACIóN 1. En función del espacio existente, fije la guarnición de fijación a la pared de 2 a 15 cm por encima de la parte superior del centro de la puerta (figura 10). 2. Fije el carril con el perno de acero (figura 10). 3.
  • Page 73: Funciones Básicas, Ajuste Y Aplicación

    E FUNCIoNES BáSICAS, AJUSTE y ApLICACIóN AJUSTE DE LAS poSICIoNES FINALES Ajuste automático de la fuerza Pulse la tecla SET hasta que la pantalla muestre „1“. Ajuste la posición final superior de la puerta pulsando la tecla ARRIBA. Una vez que haya encon- trado la posición superior de la puerta, pulse la tecla SET.
  • Page 74 AJUSTE opCIoNAL DE LA FUERZA Las fuerzas que se ajustan en fábrica (valores 3) están concebidas para garantizar un funcionamiento adecuado cuando este accionamiento se utiliza con puertas estándar previstas a tal fin; así, en principio, las fuerzas ejercidas con el ajuste de fábrica deberían ser suficientes para abrir y cerrar por completo la puerta que se va a controlar.
  • Page 75: Funciones Y Aplicaciones Adicionales

    AJUSTE DE LA CéLULA FoToELéCTRICA Pulse la tecla ABAJO hasta que la pantalla LED muestre „II“. Pulse la tecla ARRIBA para activar la función de la célula fotoeléctrica. El LED mu- estra „H“. Para desactivar la función, pulse la tecla ABAJO. El LED muestra „II“.
  • Page 76: Artículos Accesorios: Mando De Apertura De Puertas De Garaje Para El Smartphone

    Para el control con el smartphone a través de una aplicación móvil, recomendamos el mando de apertura de puertas de garaje para el smartphone de Schellenberg, que permite controlar la puerta del garaje fácilmente con un smartphone. Número de referencia: 60999 Encontrará...
  • Page 77: Desbloqueo Manual

    G DESBLoqUEo MANUAL Tal como se ha descrito en la figura 14, puede separar el carro de rodadura del accionamiento para puertas. Mueva la pu- erta manualmente utilizando el tirador. El accionamiento para puertas se vuelve a conectar automáticamente con la puerta cuando lo arranca.
  • Page 78: Datos Técnicos

    K DAToS TéCNICoS Modelo/Tipo Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915   Entrada de alimentación de 220 a 240 V CA 50/60 Hz de 220 a 240 V CA 50/60 Hz potencia suministrada 200 w 245 w Fuerza máxima 600 N 1.000 N...
  • Page 79: Garantía

    Estimado cliente: el siguiente Le agradecemos que haya decidido adquirir un producto - Smart DRIVE 10: 4 años = 48 meses de la casa Schellenberg. Todos nuestros productos se - Smart DRIVE 14: 6 años = 72 meses revisan minuciosamente y se someten a los controles de contados a partir de la adquisición del dispositivo por parte del...
  • Page 80 Technické údaje .............................. Seznam dílů ..............................Záruka ................................Chráněno autorskými právy, 2015 Alfred Schellenberg GmbH – všechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
  • Page 81: Bezpečnost A Pokyny

      BEzPEčNoST A PokyNy VážENá ZáKAZNICE, VážENý ZáKAZNíKU, před montáží a provozováním výrobku si pozorně přečtěte instrukce. Instalaci by měl provést vhodný odborník. Chybná instalace nebo opravy, které provedete sami, mohou v provozu způsobit zranění, smrt a škody na majetku. Pro vlastní bezpečnost dodržujte všechny pokyny a tento návod k montáži uschovejte. Výrobek je navržen a vyroben podle místních ustanovení.
  • Page 82 Ochrana proti přetížení - Vrata při zavírání ustoupí o cca 15 cm, resp. při otvírání se zastaví Možnost nastavení síly pro bezpečnostní zpětný chod Ochrana před nízkým napětím - Pohon při nízkém napětí nepracuje a nepoškodí se. Technologie Hopping Code ručního ovladače – Spolehlivě zabraňuje vniknutí nepovolaných osob Možnost připojení...
  • Page 83: Instalace

    A INSTALACE Pečlivě si přečtěte návod Garážová vrata musejí být vhodná pro použití pohonu vrat. Vrata musí mít lehký chod a při pohybu nesmějí klást odpor. Vrata musí být vyvážená a musí být možné jimi lehce pohybovat rukou. obr. 1 Fig.1 1 Kolejnice 2 Výstražné...
  • Page 84: Montáž 3Dílné Ocelové Kolejnice

      B  MoNTáž 3DíLNÉ oCELoVÉ koLEjNICE obr. 4 Mittlere Schiene Endschiene První spojovací kolejnice Erste Verbindungshülse obr. 5 Erste Schiene Mittlere Schiene Endschiene Zweite Verbindungsschiene První spojovací kolejnice Erste Verbindungshülse obr. 6...
  • Page 85 obr. 7 obr. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Zasuňte do sebe kolejnice (obr. 4). 2. Druhou spojovací kolejnici posuňte nad konec střední kolejnice (obr. 5). 3.
  • Page 86: Montáž Pohonu

      C  MoNTáž PohoNU obr. 10 Deckenbefestigungs- schiene Stahlbolzen U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag     obr. 11 Nástěnné upevňovací kování Wandbefestigungsbeschla Torbefestigung Tor-Arm...
  • Page 87: Pokyny K Instalaci

    D poKyNy K INSTALACI 1. Nástěnné upevňovací kování upevněte cca 2 - 15 cm (v závislosti na prostorových podmínkách) nad horním středem vrat (obr. 10). 2. Upevněte kolejnici ocelovým čepem (obr. 10). 3. Pomocí upevňovacích úhelníků ve tvaru U (A) upevněte pohon vrat ke kolejnici (obr. 10). 4.
  • Page 88: Základní Funkce, Nastavení A Použití

      E  zákLADNí FUNkCE, NASTAVENí A PoUžITí NASTAVENÍ KoNCoVýCH poLoH Automatické nastavení síly Tlačítko SET podržte stisknuté tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví „1“. Stisknutím tlačítka UP nastavte koncovou polohu vrat. Po nalezení horní polohy vrat stiskněte tlačítko SET. Na displeji se zobrazí „2“. Nyní nastavte stisknutím tlačítka DOWN dolní polohu vrat.
  • Page 89 VoLITELNé NASTAVENÍ SÍLy Síly nastavené z výroby (hodnota 3) jsou dimenzovány na plynulý provoz ovládání standardních vrat, pro která je určen tento pohon. Síly nastavené z výroby by zásadně měly stačit k úplnému otevírání a zavírání ovládaných vrat. V nastavení z výroby pohon splňuje zákonné...
  • Page 90: Další Funkce A Použití

      NASTAVENí SVěTELNÉ záVoRy Tlačítko DOWN podržte stisknuté tak dlouho, dokud se nezobrazí LED „II“. Pro aktivaci světelné závory stiskněte tlačítko UP. LED zobrazí „H“. Pro deaktivaci stiskněte tlačítko DOWN. LED zobrazí „II“. Pro potvrzení stiskněte tlačítko SET. Připojte světelnou závoru, jak je popsáno na obr. 13. Důležité: Pokud světelnou závoru nepoužíváte, musí být její funkce ...
  • Page 91: Příslušenství: Otvírač Garážových Vrat Pro Chytré Telefony

      PřIPojENí SVěTELNÉ záVoRy obr. 13   PříSLUšENSTVí: oTVíRAč GARážoVýCh VRAT PRo ChyTRÉ TELEFoNy Pro ovládání chytrým telefonem pomocí aplikace doporučujeme otvírač garážových vrat Schellenberg. Tímto otvíračem je možné jednoduše ovládat garážová vrata prostřednictvím chytrého telefonu. Objednací číslo: 60999 Další informace o výrobku a aplikaci naleznete na www.schellenberg.de.
  • Page 92: Manuální Odblokování

    G MANUáLNÍ oDBLoKoVáNÍ Vozík můžete odpojit od pohonu vrat, jak je popsáno na obr. 14. Zatáhněte za madlo a pohybujte vraty ručně. Pohon vrat se opět automaticky spojí s vraty, když jej spustíte. Pokud ke garáži nejsou vnitřní přístupové dveře, doporučujeme použití zámku s nouzovým odblokováním (obj.
  • Page 93: K  Technické Údaje

     k  TEChNICkÉ úDAjE Model / druh Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915   Příkon 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz   Výkon 200 w 245 w Maximální síla 600 N 1.000 N Rychlost 0,15 m/sek.
  • Page 94: Záruka

    Záruční lhůta činí pro hnací motor `- Smart DRIVE 10, 4 roky = 48 měsíců `- Smart DRIVE 14, 6 let = 72 měsíců od doby získání přístroje prvním zákazníkem.
  • Page 95 Zoznam dielov ..............................Záruka ................................Chránené autorským právom, 2015, Alfred Schellenberg GmbH – všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým roz- množovanie, preklad, spracovanie, resp. postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov.
  • Page 96: Bezpečnosť A Pokyny

      BEzPEčNoSť A PokyNy Vážená zákazníčka, vážený zákazník, pred montážou a prevádzkou produktu si starostlivo prečítajte pokyny. Inštaláciu by mal vykonávať len kvalifiko- vaný odborník. Chybná inštalácia alebo samostatne vykonávané opravy môžu počas prevádzky spôsobiť porane- nia, smrť, ako aj vecné škody. Kvôli vlastnej bezpečnosti sa riaďte všetkými pokynmi a tento návod na montáž si odložte.
  • Page 97: Základné Funkcie

    ZáKLADNé FUNKCIE Mäkký štart, mäkký stop – pohon brány sa spúšťa a zastavuje mäkko, nehlučne Samoprogramovacie nastavenie sily Ochrana proti preťaženiu - brána sa pri zatváraní vráti asi o 15 cm späť, resp. sa zastaví pri otváraní Nastaviteľné nastavenie sily pre bezpečnostný spätný chod Ochrana pred nízkym napätím –...
  • Page 98: Montáž

      A  MoNTáž Starostlivo si prečítajte návod Garážová brána musí byť vhodná na použitie pohonu brány. Brána musí ísť ľahko a musí sa dať pohybovať bez odporu. Brána musí byť vyvážená a musí sa dať ľahko pohybovať rukou. obr. 1 Fig.1 1 Koľajnica 2 24 V výstražné...
  • Page 99: Montáž 3-Dielnej Oceľovej Koľajnice

      B  MoNTáž 3-DIELNEj oCEľoVEj koľAjNICE obr. 4 Mittlere Schiene Endschiene Prvá spojovacia koľajnica Erste Verbindungshülse obr. 5 Erste Schiene Mittlere Schiene Endschiene Zweite Verbindungsschiene Prvá spojovacia koľajnica Erste Verbindungshülse obr. 5...
  • Page 100 obr. 7 obr. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Spojte koľajnice (obr. 4). 2. Posuňte druhú spojovaciu koľajnicu na koniec strednej koľajnice (obr. 5). 3.
  • Page 101: Montáž Pohonu

      C  MoNTáž PohoNU obr. 10 Deckenbefestigungs- schiene Stahlbolzen U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag     obr. 11 Kovanie pre upevnenie na strop Wandbefestigungsbeschla Torbefestigung Tor-Arm...
  • Page 102: Pokyny Pre Inštaláciu

    D poKyNy pRE INšTALáCIU 1. Upevnite kovanie pre upevnenie na stenu cca 2 – 15 cm (podľa priestorových pomerov) nad horný stred brány (obr. 9). 2. Upevnite koľajnicu oceľovým svorníkom (obr. 10). 3. Pomocou upevňovacích uholníkov v tvare U (A) upevnite pohon brány na koľajnicu (obr. 10). 4.
  • Page 103: Základné Funkcie, Nastavenie A Použitie

      E  zákLADNÉ FUNkCIE, NASTAVENIE A PoUžITIE NASTAVENIE KoNCoVýCH poLôH Automatické nastavenie sily  Stláčajte tlačidlo SET, kým sa na displeji nezobrazí „1“. Hornú koncovú po- lohu brány nastavíte tak, že stlačíte tlačidlo UP. Keď ste našli hornú polohu brány, stlačte tlačidlo SET. Teraz sa na displeji zobrazí „2“. Teraz nastavte dolnú polohu brány tak, že stlačíte tlačidlo DOWN.
  • Page 104   VoLITEľNÉ NASTAVENIE SILy Sily nastavené z výroby (hodnota 3) sú dimenzované pre bezproblémovú obsluhu štandardných brán vybavených týmto po- honom; sily pôsobiace vo výrobnom nastavení by v zásade mali stačiť na úplné otvorenie a zatvorenie ovládanej brány. Vo výrobnom nastavení pohon dodržiava požiadavky kladené na prevádzkové sily v zákonných, resp. súvisiacich normách (ako napr.
  • Page 105: Ďalšie Funkcie A Použitia

    NASTAVENIE SVETELNEJ ZáVoRy Tlačidlo DOWN stláčajte dovtedy, kým LED nezobrazí „II“. Na aktiváciu funkcie svetelnej závory stlačte tlačidlo UP. LED zobrazí „H“. Na deaktiváciu stlačte tlačidlo DOWN. LED zobrazí „II“. Na potvrdenie stlačte tlačidlo SET. Svetelnú závoru pripojte podľa popisu na obr. 12. Dôležité: keď nepoužívate žiadnu svetelnú závoru, musí byť funkcia  ...
  • Page 106: Príslušenstvo: Otvárač Garážovej Brány V Smartfóne

    SVETELNEJ ZáVoRy obr. 13   PRíSLUšENSTVo: oTVáRAč GARážoVEj BRáNy V SMARTFóNE Na ovládanie pomocou mobilnej aplikácie odporúčame Schellenberg otvárač garážovej brány v smartfóne. Pomocou neho sa dá garážová brána jednoducho obsluhovať pomocou smartfónu. Číslo výrobku: 60999 Ďalšie informácie o produkte a aplikácii nájdete na www.schellenberg.de.
  • Page 107: Manuálne Odomknutie

    G MANUáLNE oDoMKNUTIE Ako je popísané na obr. 14, môžete vozík odpojiť od pohonu brány. Potiahnite za rukoväť a pohybujte bránou manuálne. Pohon brány sa automaticky znovu spojí s bránou, keď ho spustíte. Ak garáž nemá vnútorné prístupové dvere, odporúčame použitie zámku na núdzové...
  • Page 108: K  Technické Údaje

     k  TEChNICkÉ úDAjE Model/druh Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 power Input 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz   odovzdaný výkon 200 w 245 w Maximálna sila 600 N 1.000 N   Rýchlosť...
  • Page 109: Záruka

    Záručná doba pre hnací motor `- Smart DRIVE 10, je 4 roky = 48 mesiacov ´- Smart DRIVE 14, je 6 rokov = 72 mesiacov od okamihu zakúpenia prístroja prvým zákazníkom.
  • Page 110 Garancia ................................. Szerzői jogi védelem alatt áll, 2015, Alfred Schellenberg GmbH - minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill. a tartalmak továbbítása adatbázisokba vagy más elektronikus médiumokba és rendszerekbe.
  • Page 111: Biztonság És Megjegyzések

    BIZToNSáG éS MEGJEGyZéSEK Tisztelt Vásárló! A termék felszerelése és üzemeltetése előtt olvassa át gondosan az utasításokat. A szerelést arra alkalmas sza- kember hajtsa végre. A hibás szerelés vagy a saját maga által végrehajtott javítások az üzem során sérüléseket, halált, valamint anyagi kárt okozhatnak. Tartson be minden figyelmeztetést biztonsága érdekében, és őrizze meg ezt a felszerelési útmutatót.
  • Page 112: Alapfunkciók

    ALApFUNKCIóK Soft start, soft stop – A kapumotor lágyan indul és áll meg, csaknem zaj nélkül Öntanuló erőbeállítás Túlterhelés-védelem – a kapu becsukáskor kb. 15 cm-t visszafele jár, ill. nyitáskor megáll. állítható erőbeállítás a biztonsági visszafele mozgáshoz Alacsony feszültség védelem – A motor nem működik túl alacsony feszültségen, a motor nem károsodik. Hopping Code kéziadó-technológia - megbízhatóan megakadályozza az illetéktelen behatolást Csatlakoztatási lehetőség fali kapcsolóhoz Fotocella csatlakoztatási lehetőség –...
  • Page 113: Beszerelés

    A BESZERELéS Kérjük olvassa el a kezelési útmutatót A garázsajtónak alkalmasnak kell lennie a motor használatához. A kapunak könnyen és ellenállás nélkül mozgathatónak kell lennie. Az ajtónak kiegyensúlyozottnak és kézzel könnyen mozgathatónak kell lennie. 1. ábra Fig.1 1 sín 2 24 V-os figyelmeztetőlámpa (opcio- nális) 3 fali kapcsoló...
  • Page 114 B A HáRoMRéSZES ACéLSÍN BESZERELéSE 4. ábra Középső sín Mittlere Schiene Utolsó sín Endschiene Erste Verbindungsschiene Első összekötő sín Erste Verbindungshülse 5. ábra Első sín Erste Schiene Középső sín Mittlere Schiene Utolsó sín Endschiene Második összekötő sín Zweite Verbindungsschiene Első összekötő sín Erste Verbindungsschiene Erste Verbindungshülse 6.
  • Page 115 7. ábra 8. ábra Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Csúsztassa egymásba a síneket (4. ábra). 2. Csúsztassa a második összekötő sínt a középső sín végébe (5. ábra). 3.
  • Page 116: Motor Felszerelése

    C MoToR FELSZERELéSE 10. ábra Tetőrögzítő sín Deckenbefestigungs- schiene Acélcsavar Stahlbolzen U-rögzítő vinkli (A) Tetőrögzítő vasalás U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag     11. ábra Falrögzítő vasalás wandbefestigungsbeschlag Wandbefestigungsbeschla Kapurögzítés Torbefestigung Kapukar Tor-Arm...
  • Page 117: Megjegyzések A Szereléshez

    D MEGJEGyZéSEK A SZERELéSHEZ 1. Rögzítse a falrögzítő vasalatot kb. 2-15cm-re (helyviszonyoktól függően) a kapu közepének felső része fölé (10. ábra). 2. Rögzítse a síneket az acélcsavarokkal (10. ábra). 3. Rögzítse az U-rögzítő vinklikkel (A) rögzítse a kapumotort a sínre (10. ábra). 4.
  • Page 118: Alapfunkciók, Beállítások És Használat

    E E ALApFUNKCIóK, BEáLLÍTáSoK éS HASZNáLAT A VéGáLLáSoK BEáLLÍTáSA Automatikus erőbeállítás  Nyomja a SET gombot addig, amíg a kijelző az „1” számot nem mutatja. állítsa be a kapu felső végállását úgy, hogy megnyomja az UP gombot. Ha eléri a felső kapuállást, nyomja meg a SET gombot. Most a „2”...
  • Page 119   oPCIoNáLIS ERőBEáLLíTáS A gyárilag beállított erőket (3. érték) olyan szabvány kapuk zökkenőmentes használatához tervezék, amelykhez ezt a motort tervezték. A gyárilag beállított kifejtett erőknek alapvetően elegendőnek kell lenniük ahhoz, hogy a kezelendő kaput telje- sen felnyissák és lecsukják. A motor gyári beállításainál betartásra kerülnek a törvényes és ide vonatkozó előírások (pl. EN 13241-1, EN 12453, EN 60335-2-95) által támasztott követelmények az üzemeltetési erőkkel és a maximálisan megengedett erőhatárokkal szemben.
  • Page 120: További Funkciók És Alkalmazások

    EINSTELLUNG LICHTSCHRANKE Nyomja meg a DOWN gombot, amíg meg nem jelenik a LED kijelzőn a „II” szimbólum. Nyomja meg az UP gombot a fotocella funkció aktiválásához. A LED a „H” szimbólumot mutatja. A megerősítéshez nyomja meg a SET gombot. Csatlakoztassa a fénysorompót a 12. ábrának megfelelően. Fontos: ha nem használ fénysorompót, a fénysorompó-funkciónak ...
  • Page 121: Tartozékok: Garázskapunyitás Okostelefonnal

    FoToCELLA CSATLAKoZTATáSA 13. ábra TARToZéKoK: GARáZSKApUNyITáS oKoSTELEFoNNAL Okostelefonon, alkalmazás segítségével történő vezérléshez a Schellenberg okostelefonos garázskapunyitóját ajánljuk. Ezzel a garázskapu egyszerű módon használható okostelefonnal. Cikkszám: 60999 A termékről és az alkalmazásról további információkat a www.schellenberg.de oldalon találhat. AZ oKoSTELEFoNoS GARáZSKApUNyITó CSATLAKoZTATáSA PE +24 sárga...
  • Page 122: Kézi Kireteszelés

    G KéZI KIRETESZELéS A 14. ábrán leírtaknak megfelelően a futókocsit leválaszthatja a kapumotorról. Húzza meg a fogantyút, és mozgassa a kaput kézzel. A kapumotor azonnal újra összeköttetésbe kerül a kapuval, ha elindítja azt. Ha nincs belső bejárati ajtó a garázshoz, ajánljuk, hogy használja a szükség esetére készült kireteszelő...
  • Page 123: K  Műszaki Adatok

     k  MűSzAkI ADATok Modell / Típus Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 áramellátás bemenet 220 V AC / 50 Hz 220 V AC / 50 Hz   Leadott teljesítmény 200 w 245 w   Maximális erő 600 N 1.000 N   Sebesség 0,15 m/sek.
  • Page 124: Garancia

    érvényes. A vevő törvényes igényeit vagy a készülék eladójával/kereskedőjével szembeni igényeit ezáltal nem zárjuk ki vagy korlátozzuk. Garancia időtartama a meghajtás motorjára - Smart DRIVE 10, 4 év = 48 hónap - Smart DRIVE 14, 6 év = 72 hónap...
  • Page 125 Jamstvo ................................Autorska prava zakonom su zaštićena. 2015. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave koja nije dopuštena Zakonom o autorskim pravima je zabranjena.
  • Page 126: Sigurnost I Napomene

    SIGURNoST I NApoMENE CijenjenI kupci, pažljivo pročitajte upute prije montaže i rada proizvoda. Odgovarajuće stručno osoblje mora obaviti instalaciju. Pogrešna instalacija ili samostalno obavljeni popravci mogu pri radu izazvati ozljede, smrt te materijalnu štetu. Za vlastitu sigurnost pridržavajte se svih napomena i sačuvajte ove upute za montažu. Proizvod je projektiran i proizveden u skladu s lokalnim odredbama.
  • Page 127: Osnovne Funkcije

    oSNoVNE FUNKCIJE Meko pokretanje, meko zaustavljanje – pogon vrata pokreće se i zaustavlja meko, gotovo bez buke. Samoprogramirano namještanje sile Zaštita od preopterećenja – vrata se pri zatvaranju kreću za oko 15 cm natrag, odnosno zaustavljaju se pri otvaranju. Prilagodljivo namještanje sile za sigurnosni povratni hod Zaštita od niskog napona –...
  • Page 128: A Ugradnja

    A UGRADNJA Pročitajte pažljivo upute. Garažna vrata moraju biti prikladna za uporabu pogona vrata. Vrata moraju imati lagani hod i kretanje bez otpora. Vrata moraju biti uravnotežena i moći se rukom lako pomicati. Sl. 1 Fig.1 1 Vodilica 2 2 Svjetlo upozorenja od 24 V (opcija) 3 3 Zidno tipkalo (opcija) 4 Svjetlosna prepreka (opcija) 5 Ekran za namještanje...
  • Page 129: B Montaža Trodijelne Čelične Vodilice

      B  MoNTAžA TRoDIjELNE čELIčNE VoDILICE Sl. 4 Srednja vodilica Mittlere Schiene Endschiene Završna vodilica Erste Verbindungsschiene Prva spojna vodilica Erste Verbindungshülse Sl. 5 Prva vodilica Erste Schiene Srednja vodilica Mittlere Schiene Završna vodilica Endschiene Druga spojna vodilica Zweite Verbindungsschiene Prva spojna vodilica Erste Verbindungsschiene Erste Verbindungshülse Sl.
  • Page 130 Sl. 7 Sl. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Složite vodilicu (sl. 4). 2. Gurnite drugu spojnu vodilicu preko kraja srednje vodilice (sl. 5). 3.
  • Page 131: C Montaža Pogona

      C  MoNTAžA PoGoNA Sl. 10 Vodilica za stropno Deckenbefestigungs- pričvršćivanje schiene Čelični svornjak Stahlbolzen Pričvrsni kutnik u obliku Okov za stropno U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- slova U (A) ET hanging bracket U bracket pričvršćivanje winkel (A) beschlag     Sl. 11 Okov za zidno pričvršćivanje wandbefestigungsbeschlag Wandbefestigungsbeschla Pričvrsni element vrata...
  • Page 132: D Napomene O Instalaciji

    D NApoMENE o INSTALACIJI 1. Pričvrstite okov za zidno pričvršćivanje na oko 2 – 15 cm (ovisno o slobodnom prostoru) iznad gornje sredine vrata (sl. 10). 2. Pričvrstite vodilicu čeličnim svornjakom (sl. 10). 3. Pričvrsnim kutnicima u obliku slova U (A) pričvrstite pogon vrata na vodilicu (sl. 10). 4.
  • Page 133: E Osnovne Funkcije, Namještanje I Uporaba

    E oSNoVNE FUNKCIJE, NAMJEšTANJE I UpoRABA   NAMjEšTANjE kRAjNjIh PoLožAjA Automatsko namještanje sile  Pritišćite tipku SET dok ekran ne prikaže „1“. Namjestite gornji krajnji položaj vrata tako da pritisnete tipku UP. Kada pronađete gornji položaj vrata, pritis- nite tipku SET. Na zaslonu se pojavljuje „2“. Sada namjestite donji položaj vrata tako da pritisnete tipku DOWN.
  • Page 134 opCIJA poSTAVKE SILE Tvornički namještene sile (vrijednost 3) utvrđene su za besprijekoran rad za upravljanje standardnim vratima predviđenima s ovim pogonom; sile primijenjene u tvorničkoj postavci u načelu trebaju biti dovoljne za potpuno otvaranje i zatvaranje vrata kojima se upravlja. U tvorničkoj postavci pogon ispunjava zahtjeve utvrđene u zakonskim ili primjenjivim normama (npr. EN 13241-1, EN 12453, EN 60335-2-95) koji se odnose na radne sile i maksimalne dopuštene granice sila.
  • Page 135: F Druge Funkcije I Uporabe

    NAMJEšTANJE SVJETLoSNE pREpREKE Pritišćite tipku DOWN dok LED zaslon ne prikaže „II“. Pritisnite tipku UP da aktivirate funkciju svjetlosne prepreke. LED zaslon prikazuje „H“. Za deak- tiviranje pritisnite tipku DOWN. LED zaslon prikazuje „II“. Za potvrđivanje pritisnite tipku SET. Priključite svjetlosnu prepreku prema opisu na sl. 12. Važno: Ako ne upotrebljavate svjetlosnu prepreku, funkcija svjetlosne prepreke svakako mora biti isključena. U protivnom ne radi pogon vrata.
  • Page 136: Artikli Pribora: Pametni Telefon Kao Otvarač Garažnih Vrata

      PRIkLjUčAk SVjETLoSNE PREPREkE Sl. 13   ARTIkLI PRIBoRA: PAMETNI TELEFoN kAo oTVARAč GARAžNIh VRATA Za upravljanje pametnim telefonom, odnosno njegovom aplikacijom, preporučujemo pametni telefon Schellenberg kao otva- rač garažnih vrata. Tako možete jednostavno pametnim telefonom upotrebljavati garažna vrata. Broj artikla: 60999 Druge informacije o proizvodu i aplikaciji možete pronaći na www.schellenberg.de.
  • Page 137: G Ručna Deblokada

      G  RUčNA DEBLokADA Prema opisu na sl. 13 možete odvojiti pokretna kola s pogona vrata. Povucite ručku i ručno pokrenite vrata. Pogon vrata automatski se ponovno spaja s vratima ako ga pokrenete. Ako nemate unutrašnja pristupna vrata u garažu, preporučujemo uporabu brave za deblokadu u nuždi (br. art. 60511). Sl.
  • Page 138: K  Tehnički Podaci

     k  TEhNIčkI PoDACI Model/vrsta Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915 Ulazna snaga 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz Izlazna snaga 200 w 245 w Maksimalna sila 600 N 1.000 N Brzina 0,15 m/sek.
  • Page 139: M Jamstvo

    Jamstveni rok za pogonski motor iznosi: - Smart DRIVE 10, četiri godine = 48 mjeseci - Smart DRIVE 14, šest godina = 72 mjeseca od datuma kupnje uređaja od strane prvog kupca.
  • Page 140 Garancija ................................ Avtorsko zaščiteno, 2015, Alfred Schellenberg GmbH - vse pravice pridržane. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej raz- množevanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podatkovne baze ali druge elektronske medije in sisteme.
  • Page 141: Varnost In Navodila

    VARNoST IN NAVoDILA Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, pred montažo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila. Ustrezen strokovnjak naj izvede inštalacijo. Napačna namestitev ali popravila, ki ste jih izvedli sami, lahko med obratovanjem povzročijo poškodbe, smrt ali materialno škodo. Upoštevajte vse napotke za svojo varnost in skrbno shranite za navodila za montažo. Izdelek je zasnovan in izdelan v skladu s krajevnimi predpisi.
  • Page 142: Osnovne Funkcije

    oSNoVNE FUNKCIJE Mehki zagon, mehka ustavitev – pogon vrat se zažene in ustavi mehko, skoraj neslišno. Nastavitev moči, ki se programira samodejno Zaščita proti preobremenitvi – vrata se premaknejo ob zapiranju pribl. 15 cm nazaj oz. se ustavijo pri odpiranju. Nastavljiva nastavitev moči za varnostno zadrževanje Nizkonapetostna zaščita - pogon ne deluje ob prenizki napetosti, pogon se ne poškoduje.
  • Page 143 A VGRADNJA Skrbno preberite navodila. Garažna vrata morajo biti primerna za uporabo pogona vrat. Vrata se morajo premikati zlahka in brez upora. Vrata morajo biti uravnotežena in jih morate zlahka premikati z roko. Sl. 1 Fig.1 1 Tirnica 2 Opozorilna lučka 24 V (po izbiri) 3 Stenska tipka (po izbiri) 4 Svetlobna pregrada (po izbiri) 5 Zaslon za nastavitev...
  • Page 144   B  MoNTAžA 3-DELNE jEkLENE TIRNICE Sl. 4 Mittlere Schiene Endschiene Prva povezovalna tirnica Erste Verbindungshülse Sl. 5 Erste Schiene Mittlere Schiene Endschiene Zweite Verbindungsschiene Prva povezovalna tirnica Erste Verbindungshülse Sl. 6...
  • Page 145 Sl. 7 Sl. 8 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Sestavite tirnice (sl. 4). 2. Drugo povezovalno tirnico potisnite prek konca srednje tirnice (sl. 5). 3.
  • Page 146   C  MoNTAžA PoGoNA Sl. 10 Deckenbefestigungs- schiene Stahlbolzen U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag     Sl. 11 Stenski pritrdilni okov Wandbefestigungsbeschla Torbefestigung Tor-Arm...
  • Page 147 D NApoTKI ZA NAMESTITEV 1. Stenski pritrdilni okov pritrdite pribl. 2 – 15 cm (odvisno od prostorskih razmer) nad zgornjo sredino vrat (sl. 10). 2. Tirnico pritrdite z jeklenim sornikom (sl. 10). 3. S pritrdilnim kotnikom U (A) pritrdite pogon vrat na tirnici (sl. 10). 4.
  • Page 148 E oSNoVNE FUNKCIJE, NASTAVITEV IN UpoRABA   NASTAVITEV koNčNEGA PoLožAjA Samodejna nastavitev moči  Tipko SET pritiskajte, dokler se na zaslonu ne pokaže „1“. Zgornji končni po- ložaj vrat nastavite tako, da pritisnete tipko UP. Ko ste našli zgornji položaj vrat, pritisnite tipko SET. Na zaslonu je zdaj prikazana „2“. Spodnji končni polo žaj vrat nastavite tako, da pritisnete tipko DOWN.
  • Page 149   IzBIRNA NASTAVITEV MočI Tovarniško nastavljene moči (vrednost 3) so predvidene za brezhibno obratovanje za upravljanje s tem pogonom, predvide- nim za standardna vrata; moči, izvedene v tovarniški nastavitvi bi načeloma morale zadostovati, da se v celoti odprejo in za- prejo upravljana vrata. V tovarniških nastavitvah spoštuje pogon zahteve glede obratovalni moči, ki so zahtevane v zakonih oz.
  • Page 150 NASTAVITEV SVETLoBNE pREGRADE. Tipko DOWN pritiskajte, dokler se na zaslonu LED ne pokaže „II“. Za akti- viranje funkcije svetlobne pregrade pritisnite tipko UP. Na zaslonu LED je prikazan „H“. Za dezaktiviranje pritisnite tipko DOWN. LED kaže „II“. Za po- trditev pritisnite tipko SET. Svetlobno pregrado priklopite tako, kot je opisano na sl.
  • Page 151: Oprema: Odpiralnik Garažnih Vrat Na Pametnem Telefonu

    Za krmiljenje s pametnim telefonom s programčkov priporočamo Odpiralnik garažnih vrat za pametni telefon podjetja Schel- lenberg. Z njegovo pomočjo lahko garažna vrata preprosto upravljate s pametnim telefonom. Številka izdelka: 60999 Dodatne informacije o izdelku in programčku boste naši na spletni strani www.schellenberg.   PRIkLoP oDPIRALNIkA GARAžNIh VRAT zA PAMETNI TELEFoN PE +24 rumena...
  • Page 152: H  Nega In Vzdrževanje

      G  RočNA oDPAhNITEV Tekalni voziček lahko ločite od pogona vrat tako, kot je opisano v sl. 13. Povlecite za ročaj in premikajte vrata ročno. Ob ponovnem zagonu se pogon vrat znova samodejno poveže z vrati. Če ne obstajajo notranja dostopna vrata v garažo, pripo- ročamo uporabo ključavnice za odpahnitev v sili (št.
  • Page 153: K  Tehnični Podatki

     k  TEhNIčNI PoDATkI Model / Vrsta Smart DRIVE 10 / 60910 Smart DRIVE 14 / 60915   Vhodna moč 220 – 240 V AC 50/60 Hz 220 – 240 V AC 50/60 Hz   Izhodna moč 200 w 245 w   Maksimalna moč 600 N 1.000 N Hitrost 0,15 m/sek.
  • Page 154 M GARANCIJA Spoštovani kupec, Med garancijskim rokom se naprave, ki imajo eno od zgoraj hvala, ker ste se odločili za izdelek iz hiše Schellenberg. navedenih napak, bodo po lastni izbiri podjetja Schellen- Vsi naši izdelki so preizkušeni in podvrženi preverjanju za- berg popravljene ali bo zamenjan celotni pogon garažnih...
  • Page 156 Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 Mo - Fr: 7.30 Uhr - 16.30 Uhr 57078 Siegen Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Smart drive 146091060915

Table des Matières