Télécharger Imprimer la page

Jamara GERMANY Ride-on E-Trike Racer Notice page 4

Publicité

3
DE
Montage der Gabelstange und des Lenkers
3.
Führen Sie die Gabelstange (7) von unten durch die
Karosserie (1).
4.
Stecken Sie den Lenker (2) in die vorgesehene Position
auf der Gabelstange und sichern mit der M5 x 35 Schraube
(16) und der Sicherungsmutter (15), siehe Bild.
GB
Attach the front fork and handle bar
3.
Lifting the vehicle up while insert the straight end of the
front fork (7) into the hole on the chassis (1).
4.
Fit the handle bar (2) onto the end of the front fork. Line up
the holes on the handle bar with the hole on the front fork,
insert the M5 x 35 machine screw (16). Fasten a nut (15) on
the opposite end of the screw with a screwdriver.
5
12
13
14
10
DE - Montage Vorderrad
Schrauben Sie auf eine Seite der Vorderachse (8) eine Siche-
rungsmutter (13) auf und ziehen diese mit einem Schrauben-
schlüssel (17) fest. Stecken Sie nun eine Ø 8 mm Unterlagschei-
be (12) auf die Achse und schieben die Vorderachse (8) durch
das Loch der Gabelstange (7). Schieben Sie eine Lagerbuchse
auf und ziehen die Vorderachse durch das Vorderrad (10) und
durch das zweite Loch der Gabelstange. Nun die Unterlagschei-
be (12) und die Sicherungsmutter (13) montieren. Ziehen Sie die
Sicherungsmuttern mit den Schraubenschlüsseln fest an.
GB - Attach front wheel
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle (8) with a
spanner (17). Slide an Ø 8 mm Washer (12) onto the front axle.
Insert front axle (8) through the hole on one side of front fork (7).
Slide bushing (14) onto the front axle. Slide a front wheel (10)
onto the front axle. Continue pushing the front axle until it passes
through the hole on the other side of front fork. Slide a Ø 8 mm
washer (12) onto the front axle. Tighten a lock nut (13) to the end
of the front axle with a spanner to secure the front wheel.
6
11
12
13
DE - Montage der Hinterräder
Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
Schieben Sie die hintere Achse (9) durch das hintere Loch in
der Karosserie. Stecken Sie ein Hinterrad (11) auf die hintere
Achse (9). Schieben Sie eine Ø 8 mm Unterlagscheibe (12) auf
die hintere Achse und fixieren Sie mit einer Sicherungsmutter.
GB - Attach the rear wheels
Turn the vehicle body (1) upside down. Insert the rear axle (9)
into the hole on rear vehicle. Slide a rear wheel (11) onto the rear
axle (9). Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the rear axle. Tighten
a lock nut (13) to the end of the rear axle with a spanner (18).
4
7
FR
Montage de la tige à fourche et du volant
3.
Insérez la tige à fourche (7) du dessous à travers la
carrosserie
4.
Insérez le guidon
position prévue à cet effet et fixez avec des vis M5
* 35 (16) ainsi que l´écrou de fixation (15), voir image.
IT
Montaggio dell'asta forcella e manubrio
3.
Inserire la forcella (7) dal basso attraverso la carrozzeria
(1).
4.
Inserire il manubrio (2) nella posizione prevista sull'asta
forcella e fissarlo con la vite M5 x 35 (16) e il dado di
bloccaggio (15), vedi immagine.
12
13
14
8
FR - Montage de la roue avant
Vissez sur un côté de l'essieu avant (8), un écrou (13) et
serrez-les avec une clé (17). Insérez une rondelle de 8mmØ
(13) sur l´axe et poussez l'axe avant (8) à travers le trou de la
tige de fourche (7). Faites glisser le coussinet sur l'axe avant et
passez le à travers la roue avant (10) et à travers le deuxième
trou de la tige à fourche. Montez maintenant la rondelle (12) et
l´ écrou de fixation.
IT - Montaggio della ruota anteriore
Avvitare su un lato dell'asse anteriore (8) un dado di bloccaggio
(13) e serrarlo con una chiave (17). Ora inserire una rondella Ø
8 mm (12) sull'asse e spingere l'asse anteriore (8) attraverso il
foro dell'asta forcella (7). Spingere la bronzina e tirare l'asse an-
teriore attraverso la ruota anteriore (10) ed attraverso il secondo
foro della forcella. Ora montare la rondella (12) e il dado di
bloccaggio (13). Serrare i dadi di bloccaggio con la chiave.
9
FR - Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers le
haut. Passez l'axe arrière (9) par le trou arrière de la carrosserie.
Placez une roue (11) sur l'axe arrière. Mettez en place une
rondelle (Ø8) (12) sur l'axe arrière (9) et fixer l'ensemble avec un
écrou sécurisé(13).
IT - Montaggio ruote posteriore
Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto. Spingere
l´assa posteriore (9) attraverso il buco della carrozzeria. Posizi-
onare la ruota (11) sull'asse (9). Spingere una rondella (Ø8) (12)
sull´asse posteriore e fissare con un dado di bloccaggio (13).
4
16
ES
Montaje de la barra de tenedor y el manillar
3.
(2) sur la tige à fourche dans la
4.
ES - Montaje de la rueda delantera
Atornillar en un lado del eje delantero (8) una tuerca de bloqueo
(13) y apretarlo con una llave (17). Ahora inserte una arandela
Ø 8 mm (13) en el eje y deslice el eje delantero (8) a través del
agujero de la barra de tenedor (7). Deslice un casquillo y tire
el eje delantero a través de la rueda delantera (10) y a través
del segundo agujero de la barra de tenedor. Ahora montar la
arandela (12) y la tuerca de bloqueo (13). Apretar las tuercas
de bloqueo con la llave inglesa.
ES - Montaje de la rueda trasero
Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba. Deslice el eje trasero (9) a través del agujero
trasero en la carrocería. Fijar la rueda (11) en el eje trasero (9).
Deslice una arandela (Ø8) (12) en el eje trasero (9) y fijar las
tuerca de seguridad (13).
2
15
Inserir la barra de tenedor (7) desde abajo a través de la
carrocería (1).
Inserir el manillar (2) en la posición prevista en la barra de
tenedor y fijar con un tornillo M5 x 35 (16) y la tuerca
blocante (15), ver imagen.
11
12
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

460226460227460228