Télécharger Imprimer la page
Hendi 222157 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 222157:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Stick Blender
User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
- You should read this user manual carefully before using the
appliance.
- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
- Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
- Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
- Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Tools for chefs
222157
- Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
- Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
- Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
- Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 222157

  • Page 1 Tools for chefs Stick Blender 222157 User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης - You should read this user manual carefully before using the - Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4 the appliance pull the power plug out of the electrical outlet. • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance.
  • Page 5 • Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts. • Do not wash the appliance with water or waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. •...
  • Page 6 Preparations before operation • Remove all protective packaging and wrap- • Clean the appliance before use (See == > ping. Cleaning and Maintenance). • Check the appliance for completeness and • Make sure the appliance is completely dry. transport damages. In case of incomplete •...
  • Page 7 Operation Assembly / Dis- A). To assembly: Main unit (10) and the blending part (7).Turns the main unit assembly of the (10) anti-clockwise unit it is fully fixed with the blending part (7). blending part (7) B). To disassembly: Main unit (10) and the blending part (7). Turns the main with the main unit (10) clockwise for disassembly.
  • Page 8 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down com- pletely before cleaning and disassembly the blending part (7). Cleaning • Remove all obstacles near the blade. • Never immerse the motor unit or the han- •...
  • Page 9 220- 240V~ 50/60Hz Net weight: approx. 1,6kg Rated input power: 250W Rotation speed (rpm): approx. 6,600 to 13,500 Protection class: Class II Noise level: < 85dB(A) Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. Part list for 222157...
  • Page 10 Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Strain Relief Mounting nut Plate Right enclosure Upper Cover Motor connecting part Control board Motor mounting screws Top enclosure Shaft Power board Mounting shaft cover Motor absorbing cover Head of shaft Motor fan Spline shaft Left enclosure...
  • Page 11 Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the es and ensure that it is recycled in a manner product must not be disposed of with other that protects human health and the environ- household waste. Instead, it is your respon- ment.
  • Page 12 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 13 • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden. • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszu- schalten.
  • Page 14 • Das Gerät sollte ausschließlich durch ein qualifiziertes Küchenpersonal montiert und bedient werden, z.B. in Catering-Firmen, Restaurants, Bars, usw. • Sämtliche Wartungs- und Montagearbeiten sowie die Reparatur des Geräts sollten durch qualifizierte, berechtigte Techniker durchgeführt werden. • Das Gerät ist weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer zu lagern. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Page 15 • Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist. • Es besteht die Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfe Schneidmesser demontieren sowie reinigen. • Der Stabmixer ist ein Gerät der II. Schutzklasse. Verwendungszweck des Gerätes •...
  • Page 16 Vor Gebrauch • Machen Sie sich vor der Nutzung des Geräts • Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikation mit der vorliegenden Gebrauchsanweisung des Gerätes auf dem Typenschild den Para- genau vertraut. metern in der Steckdose entspricht, an die • Überprüfen Sie, ob das Gerät an einem tro- das Gerät anzuschließen ist.
  • Page 17 Bedienung Anschließen A). Um das Gehäuse (10) mit dem Mischstab (7) zu verbinden, muss man Mischstabes (7) an das Gehäuse (10) entgegengesetzt zum Uhrzeigersinn verdrehen, bis es das Gehäuse mit sich richtig mit dem Mischstab (7) verbindet. Motor (10) B). Zum Abtrennen des Gehäuses mit dem Motor (10) vom Mischstab (7) / Abtrennen des ist das Gehäuse (10) im Uhrzeigersinn zu verdrehen, bis der Mischstab Mischstabes...
  • Page 18 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Abtrennen des Mischstabes (7) muss man immer zuerst das Gerät von der Stromversorgungssteckdose trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. Reinigung • Entfernen Sie alle nicht benötigten Elemente, • Weder den Motor noch den Griff darf man die sich in der Nähe der Klinge befinden.
  • Page 19 Gerätes von der Strom- versorgung; 10 Minuten abwarten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm 220- 240V~ 50/60Hz Nettogewicht: ca. 1,6kg Nennleistungsaufnahme: 250W Drehzahl (Dreh./Min.): ca.
  • Page 20 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer Bezeichnung des Teiles Nummer Bezeichnung des Teiles des Teiles zahl des Teiles zahl Zugentlastung Befestigungsmutter Platte Rechtes Gehäuse Obere Abdeckung Motoranschlussteil Schalttafel Motorbefestigungsschrauben Oberes Gehäuse Welle Netzplatine Montageschachtabdeckung Motorabsorbierende Abdeckung Kopf der Welle Motorlüfter Keilwelle Linkes Gehäuse...
  • Page 21 Elektroschema PCB-Leiterplatte PCB-Leiter- der Stromversor- AC 230V / 50Hz platte der gung Steuerung Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf- von unberührt. Eine in der Garantiefrist einzu- datum festgestellten Defekte oder Mängel, die reichende Beanstandung hat die Angabe des die Funktionalität des Gerätes beeinträchti- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage gen, werden auf dem Wege der unentgeltli-...
  • Page 22 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorg- vuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 23 • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrok- ken.
  • Page 24 • WAARSCHUWING: Houd uw handen en keukengerei tijdens gebruik uit de con- tainer om het risico op ernstig lichamelijk letsel en / of schade aan de blender te beperken. • Laat minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat om gevaar te voorkomen. •...
  • Page 25 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. AAN/UIT-knop : Houd ingedrukt voor continu gebruik; Laat de knop los om ge- bruik te stoppen 2. Verhoog snelheidsinstelling + : Verhoog snelheid tussen 1 en 6 3. Verlaag snelheidsinstelling - : Verlaag snelheid tussen 1 en 6 4.
  • Page 26 Geschikt voor • Mengen van sappen en shakes • Mengen van zachte ingrediënten (bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise). • Mengen van groenten in soep (bijv. wortels, etc.) Voorbereiding • Schil voedsel en snijd het in kleine stukjes. • Plaats het voedsel in een geschikte container met een capaciteit van 1~4 liter. Maximale continue 3 minuten om te voorkomen dat de motor oververhit raakt.
  • Page 27 Opmerking: 1. Houd de knop voor het verlagen of verhogen 2. De standaard messnelheid, die geselecteerd van de snelheid, + (2) of - (3), ingedrukt om de wordt als u de stekker in het stopcontact snelheid snel in te stellen. steekt, is “3”.
  • Page 28 Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stekker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afge- koeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Bedrijfsspanning en frequentie: Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm 220- 240V~ 50/60Hz Nettogewicht: ca.
  • Page 29 Onderdelenlijst voor 222157 Onder- Naam onderdeel Aan- Onder- Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Trekontlasting Montagemoer Plaat Rechter behuizing Bovenafdekking Motorverbindingsstuk Bedieningspaneel Schroeven voor motormontage Bovenbehuizing Voedingskaart Cover voor montage-as Motorabsorberende afdekking Kop van as Motorventilator Spieas Linker behuizing...
  • Page 30 Schakelschema Stroomprintplaat AC 230V / 50Hz Besturings- printplaat Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het ap- vermeld dan waar en wanneer u het apparaat paraat nadelig wordt beïnvloed dat zich bin- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij nen één jaar na aankoop van het apparaat (bijv.
  • Page 31 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą in- strukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 32 • Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządze- nie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. •...
  • Page 33 obrażeń ciała i/lub uszkodzenia blendera. • W celu uniknięcia ryzyka, zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z obracającym się nożem. • Nie zanurzaj ramienia w pojemniku z wodą lub innym płynem, jeśli jego poziom nie przekracza 5 cm.
  • Page 34 Główne części urządzenia 1. Przycisk ON/OFF : Wciśnij i przytrzymaj, aby urządzenie pracowało w sposób nie- przerwany. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać pracę urządzenia. 2. Zwiększenie prędkości obrotów + : Zwiększ prędkość obrotów - od wartości 1 do 6 3. Zmniejszenie prędkości obrotów - : Zmniejsz prędkość...
  • Page 35 Obsługa Zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji bezpieczeństwa! • Zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało • Nie używaj urządzenia, gdy pojemnik jest pu- odłączone od źródła zasilania przed podłą- sty ani do miksowania twardych produktów czeniem ramienia mieszającego (7) do kor- żywnościowych, gorących cieczy, twardego pusu.
  • Page 36 • Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elek- • Wybrać prędkość ostrzy naciskając przycisk trycznego na wyświetlaczu LCD (4) pojawi się „+” (2) lub „-” (3) podczas pracy urządzenia wartość „3”. (zakres prędkości: 1 do 6). Na wyświetlaczu • Umieść ramię mieszające (7) w pojemniku LCD (4) pojawi się...
  • Page 37 źródła zasilania; od- czekaj 10 minut aż silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Klasa wodoodporności: IP23 Napięcie robocze i częstotliwość: Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm 220- 240V~ 50/60Hz Waga netto: ok. 1,6kg Znamionowy pobór mocy: 250W...
  • Page 38 Wykaz części dla modelu 222157 Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Odciążacz naprężeń Nakrętka montażowa Płyta Prawe załączenie Górna pokrywa Część łącząca silnik Panel kontrolny Śruby montujące silnik Górne załączenie Wał Tablica rozdzielcza Pokrywa montująca wał...
  • Page 39 Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie gwarancji, należy podać miejsce i czas zakupu urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego urządzenia, dołączając do niego dowód zakupu roku od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta (np. paragon). lub urządzenie zostanie wymienione na inne, pod warunkiem, że było użytkowane i konser- Zgodnie z naszą...
  • Page 40 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notam- ment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 41 • Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble. • N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. •...
  • Page 42 • Pendant le fonctionnement utilisez, le cas échéant, les vêtements de protection, le masque ou les lunettes de protection. • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner par l’intermédiaire d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle à distance séparé. • AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices de ventilation. •...
  • Page 43 Eléments principaux de l’appareil 1. Interrupteur ON/OFF : Appuyez et main- tenez pour que l’appareil fonctionne en continu. Relâchez pour arrêter le fonction- nement de l’appareil. 2. Augmentation de la vitesse de rotation + : Augmentez la vitesse de tours de 1 à 6 3.
  • Page 44 • AVERTISSEMENT ! Débranchez le câble d’ali- • N’utilisez pas l’appareil lorsque le récipient est vide ou pour mélanger les produits ali- mentation immédiatement après l’utilisation. mentaires durs, des liquides chauds ou de la pâte dure etc. pour éviter une surchauffe du mélangeur.
  • Page 45 • Tenez fortement le corps (10) de l’appareil • Après avoir terminé le travail, relâchez le bou- d’une seule main et tenez le récipient avec ton ON/OFF (1), et l’appareil s’arrête. l’autre main. • Attendez que la lame (8) s’arrête. Ensuite, •...
  • Page 46 10 minutes jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Tension et fréquence: Poids net: env. 1,6kg 220- 240V~ 50/60Hz Vitesse de rotation (tours. /min): env. de 6,600 Consommation d’énergie: 250W...
  • Page 47 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° Nom de la pièce Quantité Pièce n° Nom de la pièce Quantité Réducteur de tension Écrou de montage Plaque Boîtier droit Couvercle supérieur Pièce de liaison du moteur Panneau de contrôle Vis de montage du moteur Boîtier supérieur...
  • Page 48 Schéma électrique Carte de circuit Carte de con- imprimé PCB trôle PCB AC 230V / 50Hz Moteur Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un est donné à la réparation ou doit être remplacé dysfonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spé- dans les 12 mois suivant la date de l’achat sera cifier le lieu et la date de l’achat de l’appareil...
  • Page 49 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 50 • L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indi- cate sulla targhetta. • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 51 sistema di telecomando separato. • AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione. • AVVERTENZA: Durante il funzionamento dell’apparecchio non mettere le mani o gli utensili da cucina nel contenitore, riducendo così il rischio di lesioni gravi e/o i danni al frullatore. •...
  • Page 52 Elementi principali dell’apparecchio 1. L’interruttore ON/OFF : Premere e man- tenere perché l’apparecchio funziona in modo continuo. 2. Aumento di velocità di rotazione + : Aumentare la velocità di rotazione - da 1 a 6 3. Riduzione di velocità di rotazione - : Diminuire la velocità...
  • Page 53 Funzionamento Seguire sempre le istruzioni di sicurezza riportate di seguito! • Assicurarsi sempre che l’apparecchio è stato • Non utilizzare l’apparecchio quando il conte- scollegato dalla fonte di alimentazione prima nitore è vuoto o per mescolare i prodotti duri, di montare il braccio di miscelazione (7) al liquido caldo, pasta dura, ecc.
  • Page 54 ATTENZIONE: Non immergere mai il braccio di • Dopo aver terminato il lavoro, rilasciare il pul- miscelazione (7) sopra il livello massimo con- sante ON/OFF (1), e l’apparecchio si spegne. trassegnato. • Attendere fino a quando la lama (8) si ferma. •...
  • Page 55 Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm Tensione e frequenza: 220- 240V~ 50/60Hz Peso netto: circa 1,6kg Consumo di energia: 250W Velocità...
  • Page 56 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Scarico della trazione Dado di montaggio Piastra Chiusura destra Copertura posteriore Parte di collegamento del motore Pannello di controllo Viti di montaggio del motore...
  • Page 57 Schema elettrico Scheda PCB di Scheda PCB di AC 230V / 50Hz controlli potenza Motore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionali- previsto nel periodo di validità della garanzia, tà del dispositivo che compaia entro un anno precisare dove e quando si è acquistato il pro- dall’acquisto sarà...
  • Page 58 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manu- al înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 59 • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta aparatului. • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de ali- mentare din priza electrică...
  • Page 60 • AVERTISMENT: Nu introduceți mâinile sau obiecte în vas în timpul funcționării pentru a reduce riscul de accidentare gravă și / sau de avarierea blenderului. • Pentru evitarea pericolelor, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului. • Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată...
  • Page 61 Piesele principale ale aparatului 1. Comutator ON/OFF : Țineți apăsat pen- tru funcționarea continuă Eliberați butonul pentru a opri funcționarea. 2. Creșteți viteza setată + : Viteza poate fi crescută între valorile 1 și 6 3. Reduceți viteza setată - : Viteza poate fi scăzută...
  • Page 62 Adecvat pentru: • Amestecarea sucurilor și shake-urilor • Amestecarea ingredientelor moi (de exemplu aluatul pentru clătite sau maioneza). • Amestecarea zarzavaturilor pentru supă (de exemplu morcovii etc.) Pregătirea: • Cojiți și curățați alimentele și tăiați-le în bucăți mici. • Puneți alimentele într-un vas cu o capacitate suficientă, de 1~4 litri. Timpul maxim de 3 minute pentru a preveni supraîncălzirea motorului.
  • Page 63 Notă: 1. Țineți apăsat butonul de creștere sau des- 2. Viteza instalată a lamei, după ce aparatul a creștere + (2) sau - (3) pentru un reglaj rapid. fost pus în priză, este „3”. Curățare și Întreținere Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și demontați componenta de amestecare (7).
  • Page 64 Lista de piese pentru 222157 Piesă Denumirea piesei Canti- Piesă Denumirea piesei Canti- tatea tatea Protecție cablu Piuliță de montare Plăcuță Carcasă din partea dreaptă Capac superior Piesă de conectare a motorului Panou de comandă Șuruburi de montare a motorului Carcasă...
  • Page 65 Specificația tehnică Articol nr.: 222157 Clasa de protecție contra apei : IP23 Tensiune și frecvență de funcționare: Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm 220- 240V~ 50/60Hz Greutate netă: aprox. 1,6 kg Puterea nominală de intrare: 250W Turația (rot/min): aprox. 6,600 până la 13,500 Clasa de protecție: Clasa II...
  • Page 66 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внима- тельно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреж- дениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Page 67 • Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электро- аппаратура считается подключенной к электропитанию. • Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выклю- чить! • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за элек- тропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе...
  • Page 68 • Устройство используется для измельчения, смешивания, замешивания, протирания и т. п. подходящих пищевых продуктов, таких как мягкие овощи для приготовления супов, майонеза, кремов из молочных продуктов. • Используйте устройство только в соответствии с руководством. Только для внутреннего использования. • Устройство должно...
  • Page 69 • Проложите шнур питания так, чтобы случайно его не вытянуть или о него не споткнуться. • Не чистите и не помещайте устройство на хранение, пока оно полностью не остынет. • Опасность травмы! Будьте осторожны при удалении острых ножей и при чистке...
  • Page 70 Перед использованием • Внимательно ознакомьтесь с содержанием • Убедитесь, что спецификация устройства на руководства перед использованием устрой- щитке соответствует параметрам электри- ства. ческой розетки, к которой вы собираетесь • Убедитесь, что устройство установлено в подключить устройство. сухом месте и что никакие предметы не ме- •...
  • Page 71 Обслуживание П р и с о е д и н е н и е A). Для соединения корпуса (10) со съемной насадкой (7) - поверните съемной насадки корпус (10) против часовой стрелки, пока он не соединится долж- (7) к корпусу с дви- ным...
  • Page 72 Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед чисткой и отсоединением съемной насадки (7) всегда выключайте устрой- ство из розетки и дайте ему полностью остыть. Очистка • Удалите все ненужные предметы, находя- • Никогда не погружайте двигатель или ручку щиеся рядом с ножом. в...
  • Page 73 220- 240В~ 50/60Гц Вес нетто: прим.1,6 кг Потребляемая мощность: 250Вт Скорость вращения (об./мин): прим. 6,600 до Степень защиты: II Класс 13,500 Уровень шума: < 85дБ(A) Внимание: Техническая характеристика может быть изменена без предварительного уведом- ления. Список деталей для модели 222157...
  • Page 74 № де- Название детали Количество № де- Название детали Количество тали тали Разгрузочная муфта Монтажная гайка Пластина Правый отсек Верхняя крышка Соединительная деталь двигателя Плата управления Монтажные винты двигателя Верхний отсек Вал Силовая плата Монтаж крышки вала Поглощающее покрытие Головка вала двигателя...
  • Page 75 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая вле- в ремонт или на замену в рамках гарантии, чет за собой неправильную работу устрой- следует указать место и дату покупки устрой- ства, которая будет выявлена в течение пер- ства и приложить счет, или чековую квитан- вого...
  • Page 76 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 77 αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  •...
  • Page 78 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, διατηρείτε τα χέρια σας και άλλα αντικείμενα μακριά από το δοχείο για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή/και βλάβης του μπλέντερ. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για την αποφυγή οποιουδήποτε...
  • Page 79 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης ON/OFF : Πιέστε παρατεταμέ- να για συνεχή λειτουργία. Αφήστε το κουμπί για διακοπή της λειτουργίας 2. Αύξηση ταχύτητας + : Αύξηση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 3. Μείωση ταχύτητας - : Μείωση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 4.
  • Page 80 Κατάλληλο για: • Δημιουργία χυμών και ροφημάτων • Ανάμειξη μαλακών συστατικών (π.χ. μίγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα). • Ανάμειξη λαχανικών για δημιουργία σούπας (π.χ. καρότα κλπ) Προετοιμασία: • Ξεφλουδίστε το υλικό και κόψτε το σε μικρά κομμάτια. • Τοποθετήστε το υλικό σε κατάλληλο δοχείο χωρητικότητας 1 ~ 4 λίτρων. Μέγιστος...
  • Page 81 Σημείωση: 1. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο μείωσης και 2. Η προεπιλεγμένη ταχύτητα των λεπίδων είναι αύξησης + (2) ή - (3) για γρήγορη ρύθμιση. «3». Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να σποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν...
  • Page 82 επιτρεπόμενης διάρκειας αποσυνδέστε τη συσκευή και περιμένε- τε 10 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος : 222157 Διαστάσεις: περίπου 71 x 71 x (Y) 444 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: Καθαρό βάρος: περίπου 1,6kg 220- 240V~ 50/60Hz Ταχύτητα...
  • Page 83 Κατάλογος εξαρτημάτων προϊόντος 222157 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος τήματος Απορρόφηση τάσης Καρυδάκι στήριξης Πλάκα Δεξί περίβλημα Άνω κάλυμμα Τμήμα σύνδεσης κινητήρα Πίνακας ελέγχου Βίδες στήριξης κινητήρα Άνω περίβλημα Άξονας Πίνακας τροφοδοσίας Κάλυμμα στήριξης άξονα...
  • Page 84 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουρ- ση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί και γικότητα της συσκευής που γίνεται προφανές συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- ένα χρόνο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται δειξη λιανικής πώλησης). με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή...
  • Page 88 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Variations et fautes d’impression réservés. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 18-03-2019...