Page 1
Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации BLENDER WITH NOISE COVER Item: 230688 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. •...
Page 6
Special safety features IMPORTANT: This machine has a specially de- The machine can only operate when the protective signed safety feature: Protective cover (10). cover (10) is closed and the jug (7) is installed prop- erly on the motor unit (5). Preparations before installation •...
Page 7
Remarks: 4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the jug 1. For the best results when blending solid food- stuffs, only add small portions in succession, not (7). all ingredients at the same time. 5. Liquids to be blend should be at or below room 2.
Page 8
- Leaving the machine for cooling down for about 30 minutes and then start again. Technical specification Item no.: 230688 Dimension: 252x258x(H)547mm Operating voltage and frequency: 220- 240V~ 50/60Hz Net weight: approx. 9,7kg Rated input power: 1,680W Noise level: approx. 85dB(A)
Page 10
Machine part list Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Cap cover Motor inner housing Jug lid Bottom housing Stamper Bottom plate Protective cover (rear) Fixing screw Jug set Protective cover (front) Protective cover rubber sealing Protective cover (inner) (rear) Blade assembly Jug handle left cover...
Page 11
Circuit diagram Power Variable switch resistor Micro switch 10A/250V Magnetic safety Main micro switch 220-240V Pulse button Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g.
Page 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 14
• Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder Schutzbrille. • Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbedi- enung betrieben werden. • Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. •...
Page 15
Wichtigste Bestandteile des Gerätes 1. Netzschalter (0 / I) : Schalten Sie auf die „I“-Stellung, um das Gerät auf EIN zu schalten; : Schalten Sie erneut auf die „0“-Stellung, um das Gerät AUS zu schalten 2. Drehzahlauswahl (Niedrig bis Hoch) : Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Drehzahl zu erhöhen;...
Transport • Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Be- • Entfernen Sie das Kannenzubehör (7) wenn Sie trieb ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes es bewegen. aus der Steckdose, sobald Sie vorhaben, das • Heben Sie es beim Bewegen immer an der Mo- Gerät zu bewegen.
Page 17
Reinigung und Wartung Augenmerk: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vor einer Reinigung, Wartung, Reparatur und Lagerung vollständig abkühlen. Reinigen • Reinigen Sie das Gerät und die Kanne (7) nach • Verwenden Sie niemals scheuernde Schwämme, jedem Gebrauch und stellen Sie sicher, dass alle Waschmittel, Stahlwolle oder metallische Uten- Lebensmittelreste entfernt werden.
Page 18
Netzstecker ziehen. operation aktiviert. - Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten ab- kühlen und versuchen Sie es anschließend erneut.. Technische Spezifikation Artikel-Nr.: 230688 Maximale Kapazität: 2,5L Betriebsspannung und –Frequenz: Abmessungen: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Nettogewicht: ca. 9,7kg Nenneingangsleistung: 1,680W Geräuschpegel: ca 85dB(A)
Page 21
Schaltplan Net- Variabler zschalter Widerstand Mikro- schalter 10A/250V Magnetischer Haupt Sicherheitsmikro- 220-240V Impulstaster schalter Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 24
• WAARSCHUWING! Houd ALTIJD uw handen, lang haar en kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen. • Laat tijdens het gebruik ten minste 20 cm ruimte om het apparaat vrij voor ventilatie- doeleinden. • Voorzichtig! Voer indien nodig het netsnoer op veilige wijze, om te voorkomen dat er onbedoeld aan wordt getrokken of het in contact komt met verwarmingsoppervlakken.
Belangrijkste onderdelen van de machine 1. Aan/uit-schakelaar (0 / I) : Zet deze in de stand “I” om de machine in te schakelen; : Zet deze weer in de stand “0” om de machine uit te schakelen 2. Draaiknop voor de snelheid (laag tot hoog) : Draai met de klok mee om het toerental te ver- hogen;...
Page 26
Transport • Verplaats de machine niet als deze in bedrijf is. • Verwijder bij verplaatsen altijd de kanset (7). Haal de stekker van de machine uit het stopcon- • Til de machine bij verplaatsen alleen op aan de tact wanneer u de machine verplaatst. onderkant van de motoreenheid (4).
Page 27
Reiniging en Onderhoud Let op: Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het reinigt, onderhoudt, repareert of opbergt. Reinigen • Reinig de machine en de kan (9) na ieder gebruik •...
Page 28
- Laat de machine gedurende ongeveer 30 minuten afkoelen en begin dan opnieuw. Technische specificaties Artikelnr.: 230688 Maximale capaciteit: 2,5L Bedrijfsspanning en frequentie: 220- 240V~ 50/60Hz Afmetingen:252x258x(H)547mm Hz nominaal ingangsvermogen: 1,680W Netto gewicht: ong. 9,7kg Beschermingsklasse: klasse I Geluidsniveau: ong.
Page 30
Onderdelenlijst van de machine Onderdeelnr. Naam onderdeel Aantal Onderdeelnr. Naam onderdeel Aantal Dop van de afdekking Binnenste behuizing motor Deksel van de kan Onderkant behuizing Stamper Bodemplaat Beschermkap (achterkant) Bevestigingsschroef Kanset Beschermkap (voorkant) Rubberen pakking bescher- Beschermkap (binnenkant) mkap (achterkant) Messensamenstel Linker afdekking handgreep kan Pakkingring van het messen-...
Page 31
Elektrisch schema Variabele Aan-/ weerstand uitscha- resistor kelaar Microscha- kelaar 10A/250V Magnetische Wisselspanning Lichtnet 220-240V micro-veiligheids- Pulstoets schakelaar Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 34
• OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne na obudowie urządzenia muszą być odsłonięte. • OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i um- ieszczeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gni- azda sieci elektrycznej. • OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala od ruchomych części urządzenia.
Page 35
Główne części urządzenia 1. Włącznik zasilania (0 / I) : Przestawić do położenia „I”, aby włączyć urządzenie; : Przestawić ponownie do położenia „0”, aby wyłączyć urządzenie; 2. Pokrętło prędkości (od niskiej do wysokiej) : przekręcenie w prawo spowoduje zwiększenie prędkości obracania; : przekręcenie w lewo spowoduje zmniejszenie prędkości obracania.
Page 36
Transport • Nie przestawiać urządzenia podczas działania. • Zawsze przed przenoszeniem urządzenia należy Przed przeniesieniem urządzenie należy odłączyć wyjąć dzbanek (7). od gniazdka. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie wyłącznie za dół jednostki silnika (4). Działanie Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu dzbanka (6) na jednostce silnika (5)orazzamknięciu osłony ochronnej (10).
Page 37
Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem, konserwacją, naprawą i umieszczeniem w miejscu przechowywania zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i zaczekać, aż całkowicie ostygnie. Czyszczenie • Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie • Nigdy nie używać szorstkiej gąbki ani deter- oraz dzbanek (7) i upewnić...
Page 38
- Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie ostygnie, a następnie ponownie je uruchom- ić. Specyfikacja techniczna Nr artykułu: 230688 Pojemność maksymalna: 2,5L Napięcie robocze i częstotliwość: Wymiary :252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Masa netto : ok. 9,7 kg Moc znamionowa: 1680 W Noise level: approx.
Page 40
Lista części urządzenia Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nasadka osłony Obudowa wewnętrzna silnika Pokrywa dzbanka Obudowa dolna Ubijaczka Płyta dolna Osłona ochronna (tylna) Śruba mocująca Zestaw dzbanka Osłona ochronna (przednia) Gumowa uszczelka osłony Osłona ochronna (wewnętrzna) ochronnej (tylnej) Zespół...
Page 41
Schemat połączeń elektrycznych Przełącznik Rezystor zasilania nastawny Mikropr- zełącznik 10A/250V Główna Magnetyczny płytka mikroprzełącznik obwodów 220-240V Przycisk „Pulse” druko- zabezpieczający wanych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 43
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 44
• AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de le ranger. • AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles. •...
Page 45
Eléments principaux de l’appareil 1. Touche courant (0 / I) : Mettre en position “I” position pour ALLUMER l’appareil; : Mettre en position “0” pour ETEINDRE l’appar- 2. Compteur de vitesse (Faible à élevée) : Tournez dans le sens des aiguilles d’une mon- tre pour augmenter la vitesse de rotation;...
Page 46
Transport • Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonc- • Otez toujours l’ensemble pichet (7) lorsque vous tionne. Débrancher l’appareil lors de tout déplacez l’appareil. déplacement de l’appareil • Lorsque vous soulevez l’appareil, prenez-le par la base de l’unité moteur (4) lorsque vous le déplacez.
Page 47
Nettoyage et Entretien Attention : Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement avant nettoyage, entretien, réparation & rangement. Nettoyage • Nettoyer l’appareil et le pichet (7) après chaque • Ne jamais utiliser d’éponge abrasive, de déter- utilisation et s’assurer qu’il ne reste aucun gent, de laine de métal ou d’ustensile métallique résidu d’aliments.
Page 48
- Laisser l’appareil refroidir pendant environ 30 minutes, puis remettre en marche. Spécification technique Item n° : 230688 Capacité de la vitrine: 2,5L Voltage et fréquence de fonctionnement : Dimension: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Poids net : environ 9,7kg Puissance d’entrée nominale: 1,680W...
Page 50
List de l’élément de l’appareil Elément n° Nom de l’élément Quantité Elément n° Nom de l’élément Quantité Capuchon Logement interne du moteur Couvercle du pichet Logement inférieur Moule Plaque inférieure Couverture de protection (ar- Vis de fixation rière) Place du pichet Couverture de protection (avant) Joint en caoutchouc de la cou- Couverture de protection (in-...
Page 51
Diagramme du circuit électrique Inter- Résistance rupteur variable Interrup- teur micro 10A/250V Interrupteur Principal 220-240V micro magnétique Touche pulsion de sécurité Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 53
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 54
• ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in movimento. • Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante l’uso. • Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
Page 55
Componenti principali della macchina 1. Interruttore di alimentazione (0 / I) : Spostarlo in posizione “I” per accendere la macchina; : Spostarlo nuovamente in posizione “0” per spegnere la macchina. 2. Manopola velocità (Bassa a Alta) : Ruotare la manopola in senso orario per au- mentare la velocità...
Page 56
Trasporto • Non spostare la macchina mentre è in funzione. • Rimuovere sempre il gruppo brocca (7) durante Scollegare la macchina quando si sposta la mac- lo spostamento. china. • Sollevare solamente dalla parte inferiore della base del motore (4) durante lo spostamento. Funzionamento Nota: Per motivi di sicurezza, la macchina può...
Page 57
Pulizia e Manutenzione Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulizia, manutenzione, riparazione e stoccaggio. Pulizia • Pulire la macchina e la brocca (7) dopo ogni uso • Non utilizzare mai spugne o detergenti abrasivi, e assicurarsi che tutti i residui di cibo vengano paglietta o utensili metallici per pulire le parti in- rimossi.
Page 58
- Lasciare raffreddare la macchina per per circa 30 minuti e poi riavviarla. Specifiche tecniche Cod. Articolo: 230688 Capacità massima: 2,5L Tensione e frequenza di funzionamento : Dimensioni: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Peso netto: approx. 9,7kg Potenza nominale in ingresso: 1,680W Livello di rumorosità: ca.
Page 60
Lista delle parti della macchina N° di co- Nome della parte Quantità N° di co- Nome della parte Quantità dice dice Tappo del coperchio Involucro interno del motore Coperchio della brocca Carter inferiore Pressino Piastra inferiore Carter di protezione (posteriore) Vite di fissaggio Set brocca Carter di protezione (anteriore)
Page 61
Schema elettrico Interruttore Resistenza di accensione variabile Micro interruttore 10A/250V Prin- Micro interruttore cipale magnetico di 220-240V Pulsante sicurezza Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del ione sia previsto nel periodo di validità della garan- dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis- zia, precisare dove e quando si è...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 63
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 64
• Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu liber de cel puțin 20 cm în jurul acestuia. • Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță. •...
Page 65
Componentele principale ale aparatului 1. Comutator de alimentare (0 / I) : Comutați în poziția „I” pentru a porni aparatul; : Comutați din nou în poziția „0” pentru a opri aparatul (OFF) 2. Buton de viteză (scăzută - ridicată) : Rotiți în sensul acelor de ceasornic pentru a crește viteza de rotație;...
Page 66
Transportul • Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. • Ridicați numai de la baza unității motor (4) atunci Deconectați aparatul atunci când îl deplasați. când deplasați aparatul. • Îndepărtați întotdeauna vasul (7) atunci când de- plasați aparatul. Funcționare Notă: Din motive de siguranță, aparatul pornește numai atunci când vasul (6) este instalat corespunzător pe unitatea motor (5) și atunci când capacul de protecție (10) este închis corespunzător.
Page 67
Curățareași întreținerea Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electricăși lăsați-l să se răcească complet înaintea operațiunilor de curățare, întreținere, reparare ori depozitare a acestuia. Curățarea • Curățați aparatul și vasul (7) după fiecare utiliza- • Nu folosiți niciodată bureți abrazivi, detergenți, re și asigurați-vă...
Page 68
- Permiteți aparatului să se răcească timp de aproximativ 30 de minute, după care re- porniți. Specificații tehnice Nr. articol: 230688 Capacitate maximă: 2,5 L Tensiunea și frecvența de funcționare: Dimensiune: 252x258x(H)547mm 220- 240V~ 50/60Hz Greutate netă: aprox. 9,7kg Putere de intrare nominală: 1.680 W...
Page 70
Lista pieselor aparatului Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Carcasă capac Carcasă interioară a motorului Capac vas Carcasă inferioară Tijă de presare Placă inferioară Carcasă de protecție (spate) Șurub de fixare Set de vase Carcasă de protecție (față) Garnitură...
Page 71
Schema circuitului Comutator Rezistor de alimen- variabil tare resistor Microco- 10A/250V mutator princip- ală Microcomutator C.A. Placă de magnetic de 220-240V circuite Buton pulsare siguranță impri- mate Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion- aparatului apărută...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Page 73
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
Page 74
• Устройство не следует использовать вблизи от взрывоопасных или воспламеняющихся материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоустройство. • При необходимости во время эксплуатации следует носить защитную одежду, маску или защитные очки. • Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной...
Page 75
Основные детали устройства 1. Выключатель (0 / I) : Переключите в положение “I” для включения устройства; : Переключите обратно в положение “0” для выключения устройства. 2. Ручка регулировки скорости (от низкой к высокой) : Поворачивайте по часовой стрелке, чтобы увеличить частоту вращения; : Поворачивайте...
Page 76
Установка • Перед установкой и использованием внимательно • Источник электропитания должен прочитайте настоящее руководство. соответствовать рейтингу, указанному на • Устройство следует устанавливать в сухое место устройстве. на поверхность, достаточно прочную, чтобы ВНИМАНИЕ! Никогда не отключайте никакие выдержать устройство. Также необходимо убедиться...
Page 77
Замечания. 1. Для получения наилучших результатов при 4. Не заливайте жидкость в контейнер (7) до уровня выше отметки MAX. смешивании пищевых продуктов следует постепенно добавлять небольшие порции 5. Смешиваемые жидкости должны иметь ингредиентов, а не засыпать все ингредиенты комнатную или более низкую температуру. сразу.
Page 78
в течение примерно 30 минут, а затем снова включите его. Техническая спецификация № позиции: 230688 Размеры: 252x258x(В)547mm Рабочее напряжение и частота: 220- 240V~ 50/60Hz Масса нетто: прибл. 9,7 кг Номинальная входная мощность: 1 680 Вт Уровень шума: прибл. 85 дБ(А) Класс...
Page 80
Список деталей устройства № детали Название детали Кол-во № детали Название детали Кол-во Защитная крышка Внутренний корпус мотора Крышка контейнера Дно корпуса Матрица Нижняя пластина Защитная крышка (задн.) Фиксирующий винт Комплект контейнера Защитная крышка (спереди) Резиновое уплотнение Защитная крышка (внутр.) защитной...
Page 81
Схема Цепи Варистор Выключатель 10A/250B Микровыключатель Магнитный Пер. ток. Главная 220-240 B плата предохранительный Импульсная кнопка микровыключатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...