Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

Adult changing table – Operation and maintenance manual
Skifteleje til voksne – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Wechselliege für Erwachsene – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Table de change pour adulte – Manuel d'utilisation et d'entretien
Aankleedtafels – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Skötbord til vuxna – Bruks- och underhållsanvisning
Stellebord – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Cambiador - Instrucciones de uso y mantenimiento
成人换洗台 - 操作和维护手册
R8574572/R8575572
R8584572/R8585572
R8594572/R8595572
‫طاولة غيار الكبار – دليل التشغيل والصيانة‬
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
中文
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pressalit Care R8574572

  • Page 1 R8574572/R8575572 R8584572/R8585572 R8594572/R8595572 Adult changing table – Operation and maintenance manual Skifteleje til voksne – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Wechselliege für Erwachsene – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Table de change pour adulte – Manuel d’utilisation et d’entretien Aankleedtafels – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Skötbord til vuxna –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dansk .
  • Page 3: Table Des Matières

    Content Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Specific safety .
  • Page 4: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Page 5: General Safety

    General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use . Keep the manual close to the unit . • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury . • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product .
  • Page 6: Product Label

    Product label ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 7 ⑧ Maximum power consumption ⑨ IP class ⑩ Name and address of manufacturer ⑪ Consult manual for use ⑫ Consult the manual for important cautionary information such as warnings and precautions . ⑬ Duty cycle . The motor on height-adjustable products can be used for a maximum of 2 minutes of continuous operation, followed by 18 minutes pause .
  • Page 8: Intended Use

    The product label is placed on the wall mount . Intended use This product is intended for people who • need to get changed on a changing table • are above the usual changing table age • are caregivers and need a customized work position •...
  • Page 9: Versions

    Versions R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Version Power plug type R8584572 (Standard) R8585572 (Standard) 230V R8594572 (US) R8595572 (US) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230V Accessories R8574 R8487: Mattress R8485: Safety hook R8584 R8594 R8575 R8487: Mattress R8489: Control box R8585 R8595...
  • Page 10: Operating Instructions

    Operating instructions Folding down R8574/R8584/R8594 7 kg 15 lbs Support the table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage . The built-in gas cylinders make it easy to fold the table up against the wall after use .
  • Page 11: Height Adjustment

    Height adjustment When the changing able is installed at the correct height, it can be adjusted between 300 and 1000 mm (11 .81 and 39 .37 inches) above the floor . The height adjustment is done by pressing the buttons on the frame . Press and hold the Up button to raise the bench, and press and hold the Down button to lower the bench .
  • Page 12: Folding Down R8575/R8585/R8595

    Folding down R8575/R8585/R8595 Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing mechanical parts ① The table folds up and down electrically On the wired remote control for this model, there are two additional buttons that control the fold-up function . Press and hold the fold up button to fold the table up, and ②...
  • Page 13: Height Adjustment

    Height adjustment When the changing table is installed at the recommended height, it can be adjusted between 300 and 1000 mm (11 .81 and 39 .37 inches) above the floor . The height adjustment is done by pressing the buttons on the frame . Press and hold the Up button to raise the bench, and press and hold the Down button to lower the bench .
  • Page 14: The Safety Rail

    The safety rail To pull the safety rail up: Release the lock ① pull the safety rail from the underside of the table, and swing it upwards . The safety rail will automatically lock into position . To fold the safety rail away: Release the lock ①...
  • Page 15: Cleaning

    Cleaning Clean the changing table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . IMPORTANT • Do not use an autoclave or other type of steam cleaner . •...
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the changing table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the bench to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated .
  • Page 17 Disconnect mains before removing the covers. Remove the upper and lower retaining screws on the lift unit cover and ① carefully remove the cover . • Check the wall brackets ② tighten if necessary . • Oil moving parts, especially the sliding brackets ③...
  • Page 18: Service Kit

    Service kit Expected service life of the nursing bench is 10 years for institutional use . However it must be expected that some of the internal wear and tear parts must be replaced after approximately 3 years . The service kits T5256 and T5268 with the replacement parts must be purchased at Pressalit A/S or your local dealer .
  • Page 19: Trouble-Shooting

    Adjust the adjustment level . too high or too low . screws ① Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied . Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee .
  • Page 20: Dimensions, Mm

    Dimensions, mm 1 1 5 7 5 0 2 4 2 1 1 8 0 1 8 2 9 8 1 3 9 9 5 1 0 0 Dimensions, inch 4 ⁄ 2 9 ⁄ 9 ⁄ 4 6 ⁄ ⁄...
  • Page 21: Technical Data

    Max load 200kg / 440 lbs Materials Powder laquered stainless steel Plastics (PVC, Polystyrene) Weight R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP class The electrical parts have an ingress protection class rating of IPX6 . The product may not be immersed in water, but is designed to withstand powerful jets (12 .5 mm nozzle) of water from any direction .
  • Page 22: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Page 23 Indhold Symboler, der er anvendt i denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Specifik sikkerhed .
  • Page 24: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Page 25: Generel Sikkerhed

    Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug . Opbevar vejledningen tæt på produktet . • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade . • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet .
  • Page 26: Produktmærkning

    Produktmærkning ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 27 ⑧ Maks . strømforbrug ⑨ IP-klasse ⑩ Fabrikantens navn og adresse ⑪ Se brugsvejledningen ⑫ Se vigtige advarende oplysninger, som f .eks . advarsler og sikkerhedsforanstaltninger, i brugsvejledningen . ⑬ Driftscyklus . Motoren på højdejusterbare produkter kan maksimalt anvendes til to minutters kontinuerlig betjening efterfulgt af 18 minutters pause .
  • Page 28: Tilsigtet Brug

    Produktmærkningen er placeret på vægbeslaget . Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til personer, der • har brug for at blive skiftet på et puslebord • er over den normale puslebordsalder • er plejepersoner og har brug en tilpasset arbejdsstilling •...
  • Page 29: Versioner

    Versioner R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Version Strømstiktype R8584572 (standard) R8585572 (standard) 230V R8594572 (USA) R8595572 (USA) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230V Tilbehør R8574 R8487: Madras R8485: Sikkerhedskrog R8584 R8594 R8575 R8487: Madras R8489: Kontrolboks R8585 R8595...
  • Page 30: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Nedfolding af R8574/R8584/R8594 7 kg Understøt bordet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at undgå risikoen for skader . De indbyggede gascylindere gør det let at folde bordet op mod væggen efter brug . Sørg for at folde sengehesten ned først .
  • Page 31: Højderegulering

    Højderegulering Når puslebordet er installeret i den anbefalede højde, kan det justeres til mellem 300 og 1000 mm over gulvet . Højden justeres ved at trykke på knapperne på rammen . Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve bordet, og tryk på pil ned-knappen, og hold den inde for at sænke bordet .
  • Page 32: Nedfolding Af R8575/R8585/R8595

    Nedfolding af R8575/R8585/R8595 Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele ① Bordet foldes op og ned elektronisk . Der er to ekstra knapper på den ledningstilsluttede fjernbetjening til denne model til styring af opfoldningsfunktionen .
  • Page 33: Højderegulering

    Højderegulering Når puslebordet er installeret i den anbefalede højde, kan det justeres til mellem 300 og 1000 mm over gulvet . Højden justeres ved at trykke på knapperne på rammen . Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve bordet, og tryk på pil ned-knappen, og hold den inde for at sænke bordet .
  • Page 34: Sengehesten

    Sengehesten Sådan slås sengehesten op: Frigør låsen , og træk ① sengehesten fra undersiden af bordet, og sving den opad . Sengehesten låses automatisk fast . Sådan foldes sengehesten væk: Frigør låsen , og sving ① sengehesten ned til undersiden af bordet . Sengehesten låses automatisk fast .
  • Page 35: Rengøring

    Rengøring Rengør puslebordet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . VIGTIGT • Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser . • Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre eller klorid . •...
  • Page 36: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for puslebordet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve bordet til dets fulde højde og derefter sænke det til dets laveste position, så...
  • Page 37 Frakobl netstrømsforsyningen, før afskærmningerne tages af. Fjern de øverste og nederste monteringsskruer på løfteenhedens ① afdækning, og fjern den forsigtigt . • Kontrollér vægbeslagene , og ② tilspænd dem om nødvendigt . • Smør de bevægelige dele og især glidebeslagene med olie .
  • Page 38: Servicesæt

    Servicesæt Den forventede levetid for puslebordet er 10 år ved institutionsbrug . Det kan dog forventes, at nogle af de indvendige sliddele skal udskiftes efter ca . 3 år . Servicesæt T5256 og T5268 med reservedelene skal købes af Pressalit A/S eller din lokale forhandler .
  • Page 39: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Puslebordet forbliver En eller flere Kontakt Pressalit A/S eller ikke i oprejst stilling . gascylindere er din lokale forhandler . defekt(e) . Produktet fungerer Fejl i Kontrollér, at alle ikke, selvom strømforsyningen . ledninger og stik er intakte håndbetjeningen og korrekt tilsluttet .
  • Page 40: Mål, Mm

    Maksimal 200kg . belastning Materialer Pulverlakeret rustfrit stål Kunststof (PVC, polystyren) Vægt R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP-klasse De elektriske dele har kapslingsgradsklassificeringen IPX6 . Produktet må ikke nedsænkes i vand, men det er udviklet til at modstå kraftige vandstråler (12,5 mm dyse) fra en hvilken som helst retning .
  • Page 41: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genanvendelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og sorteres i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Page 42 Inhalt Symbole in dieser Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Besondere Sicherheitshinweise .
  • Page 43: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Page 44 WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch . Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf . • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden . • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben .
  • Page 45: Typenschild

    Typenschild ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 46 ⑧ Maximale Leistungsaufnahme ⑨ IP-Klasse ⑩ Name und Anschrift des Herstellers . ⑪ Gebrauchsanweisung beachten ⑫ Wichtige Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung beachten . ⑬ Betriebszyklus . Der Motor von höhenverstellbaren Liegen darf maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb verwendet werden, gefolgt von 18 Minuten Pause .
  • Page 47: Verwendungszweck

    Das Typenschild befindet sich an der Wandhalterung . Verwendungszweck Dieses Produkt wurde für Personen entwickelt, die • auf einem Wickeltisch umgekleidet werden müssen . • keine Kleinkinder mehr sind, aber weiterhin einen Wickeltisch benötigen . • in der Pflege tätig sind und ihren Arbeitsbereich individuell anpassen möchten .
  • Page 48: Ausführungen

    Ausführungen R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Modell Art des Netzsteckers R8584572 (Standard) R8585572 (Standard) 230 V R8594572 (USA) R8595572 (USA) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230 V Zubehör R8574 R8487: R8485: Wickelunterlage Sicherungshaken R8584 R8594 R8575 R8487: R8489: Wickelunterlage Schaltkasten R8585 R8595...
  • Page 49: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Herunterklappen von R8574/R8584/R8594 7 kg Stützen Sie den Tisch beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden . Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen des Tischs an die Wand . Das Seitengitter muss als erstes umgeklappt werden .
  • Page 50: Höhenverstellung

    Höhenverstellung Wenn der Wickeltisch in der korrekten Höhe befestigt wird, kann er für die Nutzung auf eine Höhe zwischen 30 und 100 cm verstellt werden . Sie können die Höhe des Wickeltischs durch das Betätigen der Tasten am Rahmen verstellen . Halten Sie zum Hochfahren des Wickeltischs die Taste „Auf“...
  • Page 51: Herunterklappen Von R8575/R8585/R8595

    Herunterklappen von R8575/R8585/R8595 Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, ① da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht . Der Tisch wird elektrisch hoch- bzw . heruntergeklappt . Auf der kabelgebundenen Fernbedienung dieses Modells gibt es zwei zusätzliche Tasten für das Hoch- und Herunterklappen des Wickeltischs .
  • Page 52: Höhenverstellung

    Höhenverstellung Wenn der Wickeltisch in der empfohlenen Höhe befestigt wird, kann er für die Nutzung auf eine Höhe zwischen 30 und 100 cm verstellt werden . Sie können die Höhe des Wickeltischs durch das Betätigen der Tasten am Rahmen verstellen . Halten Sie zum Hochfahren des Wickeltischs die Taste „Auf“...
  • Page 53: Seitengitter

    Seitengitter Hochklappen des Seitengitters: Lösen Sie die Verriegelung , ziehen ① Sie das Seitengitter unter dem Tisch hervor und klappen Sie es nach oben . Das Seitengitter rastet von selbst ein . Herunterklappen des Seitengitters: Lösen Sie die Verriegelung ① klappen Sie das Seitengitter unter den Tisch zurück .
  • Page 54: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie den Wickeltisch nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch . WICHTIG • Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von Dampfreiniger . •...
  • Page 55: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Wickeltisches beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden . Hierzu den Wickeltisch auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren .
  • Page 56 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Abdeckungen abnehmen. Entfernen Sie die oberen und unteren Befestigungsschrauben an der Abdeckung ① der Hubeinheit, und nehmen Sie die Abdeckung vorsichtig ab . • Überprüfen Sie die Wandhalterungen und ziehen ② Sie sie bei Bedarf fest . •...
  • Page 57: Wartungssatz

    Wartungssatz Die erwartete Nutzungsdauer des Wickeltischs beträgt 10 Jahre bei professioneller Verwendung . Es kann jedoch sein, dass einige Verschleißteile nach ca . 3 Jahren ausgetauscht werden müssen . Die entsprechenden Wartungssätze T5256 und T5268 mit den Ersatzteilen sind bei Pressalit A/S oder Ihrem Händler vor Ort erhältlich .
  • Page 58: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Der Wickeltisch Mindestens einer der Wenden Sie sich an bleibt nicht in der Gasdruckzylinder ist Pressalit A/S oder Ihren hochgeklappten defekt . Händler vor Ort . Position . Die Liege lässt sich Defekt in der Überprüfen Sie, ob alle nicht bewegen, Stromversorgung .
  • Page 59: Maße In Mm

    Technische Daten Maximale 200 kg Belastbarkeit Materialien Edelstahl, pulverbeschichtet Kunststoff (PVC, Polystyrol) Gewicht R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP-Klasse Die elektrischen Bestandteile haben die Schutzart IPX6 . Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden, es ist jedoch gegen starken Wasserstrahl (12,5-mm-Düse) aus jeglicher Richtung...
  • Page 60: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Page 61 Sommaire Symboles utilisés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mesures de sécurité...
  • Page 62: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Page 63: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit . Conserver le manuel près de l'unité . • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles .
  • Page 64: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② xxx kg xxx kg xxx kg ⑰ xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry ⑲...
  • Page 65 ⑨ Classe IP ⑩ Nom et adresse du fabricant ⑪ Consulter le manuel d’utilisation ⑫ Consulter le manuel d’utilisation pour les mises en garde importantes telles que les avertissements et les précautions . ⑬ Cycle de service . Le moteur des produits réglables en hauteur peut être utilisé...
  • Page 66: Usage Prévu

    L'étiquette de produit est placée sur le support mural . Usage prévu Ce produit est destiné aux personnes qui • ont besoin d’être changées sur une table à langer • ont dépassé l’âge normal d’utilisation d’une table à langer • sont des aides-soignants nécessitant une position de travail personnalisée •...
  • Page 67: Modèles

    Modèles R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Modèle Type de prise R8584572 (standard) R8585572 (standard) 230 V R8594572 (US) R8595572 (US) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230 V Accessoires R8574 R8487 : Matelas R8485 : Crochet de sécurité R8584 R8594 R8575 R8487 : Matelas R8489 : Boîtier de...
  • Page 68: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Déplier R8574/R8584/R8594 7 kg Soutenez la table à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage . Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table contre le mur après son utilisation .
  • Page 69: Réglage En Hauteur

    Réglage en hauteur Lorsque la table à langer est installée à la bonne hauteur, elle peut être réglée entre 300 et 1 000 mm au-dessus du sol . Le réglage en hauteur est réalisé par pression sur les boutons situés sur le cadre .
  • Page 70: Déplier R8575/R8585/R8595

    Déplier R8575/R8585/R8595 Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mécaniques se fermant ① La table se plie et se déplie automatiquement . La télécommande filaire de ce modèle présente deux boutons supplémentaires qui contrôlent la fonction de pliage de la table .
  • Page 71: Réglage En Hauteur

    Réglage en hauteur Lorsque la table à langer est installée à la hauteur recommandée, elle peut être réglée entre 300 et 1 000 mm au-dessus du sol . Le réglage en hauteur est réalisé par pression sur les boutons situés sur le cadre .
  • Page 72: Barrière De Lit

    Barrière de lit Pour lever la barrière de lit : Ouvrez le verrou et tirez la barrière de ① lit du dessous de la table, puis faites-la pivoter vers le haut . La barrière de lit se verrouille automatiquement en position . Pour replier la barrière de lit : Ouvrez le verrou ①...
  • Page 73: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez la table à langer après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . IMPORTANT • Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur . •...
  • Page 74: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue de la table à langer est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant la table à sa position la plus haute puis en la descendant à...
  • Page 75 Débranchez l'alimentation avant de retirer les couvercles. Retirez les vis de fixation supérieure et inférieure du couvercle de l'unité ① de levage, puis retirez le couvercle avec précaution . • Vérifiez les fixations murales ② serrez-les le cas échéant . •...
  • Page 76: Kit D'entretien

    Kit d'entretien La durée de vie prévue de la table à langer est de 10 ans dans le cadre d’un usage institutionnel . Cependant, il faut s’attendre à devoir remplacer certaines pièces d'usure internes après environ 3 ans . Les kits d’entretien T5256 et T5268 contenant les pièces de rechange doivent être achetés auprès de Pressalit A/S ou de votre représentant local .
  • Page 77: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure La table à langer ne Une ou plusieurs Contactez Pressalit A/S ou reste pas en position compensations à gaz votre représentant local . verticale . sont défectueuses . Le produit ne Problème au niveau Vérifiez que tous les fonctionne pas, de l'alimentation câbles et prises sont...
  • Page 78: Dimensions, Mm

    Charge maximale 200 kg Matériaux Acier inoxydable laqué à la poudre Matières synthétiques (PVC, polystyrène) Poids R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg Classe IP Les pièces électriques présentent un indice de protection IPX6 . Le produit ne doit pas être immergé...
  • Page 79: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Page 80 Inhoud Symbolen die in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Specifieke veiligheid .
  • Page 81: Symbolen Die In Deze Handleiding

    Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Page 82: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt . Houd de handleiding in de buurt van de eenheid . • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen . •...
  • Page 83: Productlabel

    Productlabel ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 84 ⑧ Maximaal stroomverbruik ⑨ IP-klasse ⑩ Naam en adres van fabrikant ⑪ Raadpleeg de gebruikshandleiding ⑫ Raadpleeg de gebruikshandleiding voor belangrijke waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen . ⑬ Levenscyclus . De motor op in hoogte verstelbare producten kan maximaal 2 minuten ononderbroken worden gebruikt, gevolgd door 18 minuten pauze .
  • Page 85: Beoogd Gebruik

    Het productlabel is op de wandmontageplaat geplaatst . Beoogd gebruik Dit product is bestemd voor mensen die • op een omkleedtafel moeten worden omgekleed • de gebruikelijke leeftijd voor omkleedtafels overschrijden • zorgverlener zijn en een op hen afgestemde werkpositie moeten hebben •...
  • Page 86: Versies

    Versies R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Versie Type netstekker R8584572 (standaard) R8585572 (standaard) 230 V R8594572 (VS) R8595572 (VS) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230 V Accessoires R8574 R8487: Matras R8485: Veiligheidshaak R8584 R8594 R8575 R8487: Matras R8489: Bedieningseenheid R8585 R8595...
  • Page 87: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Neerklappen R8574/R8584/R8594 7 kg 15 lbs Ondersteun de tafel met uw hand of lichaam wanneer u de tafel neerklapt om het risico op schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de tafel na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden opgeklapt .
  • Page 88: Hoogteafstelling

    Hoogteafstelling Wanneer de omkleedtafel op de juiste hoogte is geplaatst, kan deze tussen 300 en 1000 mm (11 .81 en 39 .37 inch) boven de vloer worden afgesteld . De hoogte kan worden afgesteld door de toetsen op het frame in te drukken . Houd de toets Omhoog ingedrukt om de tafel omhoog te brengen en houd de toets Omlaag ingedrukt om de tafel omlaag te brengen .
  • Page 89: Neerklappen R8575/R8585/R8595

    Neerklappen R8575/R8585/R8595 Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende mechanische onderdelen ① De tafel wordt automatisch op- en neergeklapt . De bedrade afstandsbediening voor dit model is uitgerust met twee extra toetsen waarmee de opklapfunctie kan worden geregeld .
  • Page 90: Hoogteafstelling

    Hoogteafstelling Wanneer de omkleedtafel op de aanbevolen hoogte is geplaatst, kan deze tussen 300 en 1000 mm (11 .81 en 39 .37 inch) boven de vloer worden afgesteld . De hoogte kan worden afgesteld door de toetsen op het frame in te drukken . Houd de toets Omhoog ingedrukt om de tafel omhoog te brengen en houd de toets Omlaag ingedrukt om de...
  • Page 91: Het Veiligheidshek

    Het veiligheidshek Veiligheidshek omhoog trekken: Maak de vergrendeling los, trek ① het veiligheidshek onder de brancard vandaan en klap het omhoog . Het veiligheidshek wordt automatisch op zijn plaats vergrendeld . Het veiligheidshek wegklappen: Maak de vergrendeling los en klap ①...
  • Page 92: Reinigen

    Reinigen Reinig de omkleedtafel na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . BELANGRIJK • Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger . • Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur of chloride bevatten .
  • Page 93: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van de omkleedtafel is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door de tafel tot de volledige hoogte te heffen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd .
  • Page 94 Koppel het product los van de netvoeding voordat u de afdekkingen gaat verwijderen. Verwijder de bovenste en onderste borgschroeven op de afdekking ① van de hefeenheid en verwijder voorzichtig de afdekking . • Controleer de wandbeugels ② zet deze zo nodig vast . •...
  • Page 95: Onderhoudskit

    Onderhoudskit De verwachte levensduur van de omkleedtafel is 10 jaar bij gebruik in een instelling . Er moet echter rekening worden gehouden met het feit dat een aantal van de inwendige onderdelen wegens slijtage na ongeveer 3 jaar dient te worden vervangen . De onderhoudskits T5256 en T5268 met de vervangende onderdelen moeten bij Pressalit A/S of uw plaatselijke dealer worden aangeschaft .
  • Page 96: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie De omkleedtafel Een of meer Neem contact op met blijft niet in gascilinders zijn Pressalit A/S of uw rechtopstaande defect . plaatselijke dealer . positie . Het product werk Storing in Controleer of alle snoeren niet, hoewel de voedingseenheid .
  • Page 97: Afmetingen (Mm)

    Technische gegevens Max . belasting 200 kg/440 lbs Materialen Roestvrij staal met poedercoating Kunststof (PVC, polystyreen) Gewicht R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP-klasse De elektrische onderdelen beschikken over beschermingsgraad IPX6 tegen binnendringing . Het product mag niet in water worden ondergedompeld,...
  • Page 98: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Page 99 Innehåll Symboler som används i manualen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Särskilda säkerhetsanvisningar .
  • Page 100: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Page 101: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten . Förvara manualen nära produkten . • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador . • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
  • Page 102: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 103 ⑦ Frekvens ⑧ Maximal energiförbrukning ⑨ IP-klass ⑩ Tillverkarens namn och adress ⑪ Läs manualen för att få anvisningar om användning . ⑫ Läs manualen för att få veta innebörden i viktig säkerhets- information som varningar och försiktighetsåtgärder . ⑬ Arbetscykel .
  • Page 104: Avsedd Användning

    Produktetiketten är placerad på väggmodulen . Avsedd användning Den här produkten är avsedd för personer som • behöver bytas på med hjälp av ett skötbord • är äldre än den normala åldern för personer som behöver skötbord • är vårdpersonal och behöver en lämplig arbetsposition •...
  • Page 105: Modeller

    Modeller R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Modell Nätkontaktstyp R8584572 (standard) R8585572 (standard) 230 V R8594572 (US) R8595572 (US) 120 V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230 V Tillbehör R8574 R8487: Madrass R8485: Säkerhetslås R8584 R8594 R8575 R8487: Madrass R8489: Manöverdosa R8585 R8595...
  • Page 106: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Fälla ned R8574/R8584/R8594 7 kg Håll emot skötbordet med en hand eller med kroppen när du fäller ned det för att undvika skaderisk . De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp skötbordet mot väggen efter användning . Kontrollera att sänggrinden är undanfälld först .
  • Page 107: Höjdjustering

    Höjdjustering När skötbordet har installerats på den rätta höjden kan det justeras till en höjd på mellan 300 och 1000 mm ovanför golvet . Höjdjusteringen görs med hjälp av knapparna på ramen . Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja skötbordet och tryck på ned-knappen och håll ned den för att sänka skötbordet .
  • Page 108: Fälla Ned R8575/R8585/R8595

    Fälla ned R8575/R8585/R8595 Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs ① Skötbordet fälls upp och ned elektriskt . På den trådbundna manöverdosan för den här modellen finns det två ytterligare knappar som styr upp-/ nedfällningsfunktionen .
  • Page 109: Höjdjustering

    Höjdjustering När skötbordet har installerats på den rekommenderade höjden kan det justeras till en höjd på mellan 300 och 1 000 mm ovanför golvet . Höjdjusteringen görs med hjälp av knapparna på ramen . Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja skötbordet och tryck på...
  • Page 110: Sänggrinden

    Sänggrinden Så här fäller du upp sänggrinden: Lossa spärren och ta tag i ① sänggrinden på undersidan av skötbordet och fäll upp den . Sänggrinden låses fast i rätt position automatiskt . Så här fäller du undan sänggrinden: Lossa spärren och fäll ned ①...
  • Page 111: Rengöring

    Rengöring Rengör skötbordet efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . VIKTIGT • Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för rengöring . •...
  • Page 112: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för skötbordet är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
  • Page 113 Koppla från anslutningen till elnätet innan du tar bort höljena. Ta bort de övre och undre stoppskruvarna på höljet till ① lyftenheten och ta försiktigt bort höljet . • Kontrollera väggfästena och dra ② åt dem om det behövs . •...
  • Page 114: Servicekit

    Servicekit Den förväntade användningstiden för skötbordet är 10 år vid yrkesmässig användning . Det kan dock förväntas att vissa invändiga slitdelar måste bytas ut efter ungefär 3 år . Servicekiten T5256 och T5268 med reservdelar måste köpas från Pressalit A/S eller hos din lokala återförsäljare .
  • Page 115: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Skötbordet stannar En eller flera Kontakta Pressalit inte kvar i upprätt gascylindrar är A/S eller din lokala läge . defekta . återförsäljare . Produkten fungerar Fel på Kontrollera att alla kablar inte fastän strömförsörjningen . och kontakter är oskadade manöverdosan och anslutna på...
  • Page 116: Mått, Mm

    Teknisk information Max . belastning 200 kg Material Pulverlackat rostfritt stål Plast (PVC, polystyren) Vikt R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP-klass De elektriska delarna är kapslingsklassade enligt IPX6 . Produkten får inte sänkas ned i vatten, men den är skyddad mot kraftig överspolning av vatten (från en öppning på...
  • Page 117: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Page 118 Innholdsfortegnelse Symboler brukt i denne brukerhåndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Spesifikke sikkerhetsforholdsregler .
  • Page 119: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Page 120: Generell Sikkerhet

    Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk . Oppbevar brukerhåndboken nær enheten . • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade . • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken .
  • Page 121: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 122 ⑧ Maksimalt strømforbruk ⑨ IP-klasse ⑩ Produsentens navn og adresse ⑪ Se brukerhåndboken ⑫ Se brukerhåndboken for viktig sikkerhetsinformasjon som advarsler og forholdsregler . ⑬ Driftssyklus . Motoren på høydejusterbare produkter kan brukes i maksimalt 2 minutter ved kontinuerlig drift, etterfulgt av en pause på...
  • Page 123: Tiltenkt Bruk

    Produktetiketten er plassert på veggfestet . Tiltenkt bruk Dette produktet er beregnet for folk som • må skiftes på på et stellebord • er over den vanlige alderen for bruk av stellebord • er omsorgspersoner og trenger en tilpasset arbeidsstilling •...
  • Page 124: Modeller

    Modeller R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Modell Stikkontakttype R8584572 (Standard) R8585572 (Standard) 230V R8594572 (USA) R8595572 (USA) 120V R8574572 (AUS) R8575572 (AUS) 230V Tilbehør R8574 R8487: Madrass R8485: Sikkerhetskrok R8584 R8594 R8575 R8487: Madrass R8489: Kontrollboks R8585 R8595...
  • Page 125: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Folde ned R8574/R8584/R8594 7 kg Støtt bordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå risiko for skade . De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp bordet mot veggen igjen etter bruk . Sørg for å slå sammen sikkerhetsskinnen først .
  • Page 126: Høydejustering

    Høydejustering Når stellebordet er montert i anbefalt høyde, kan det justeres mellom 300 og 1000 mm over gulvet . Høydejusteringen gjøres ved å trykke på knappene på rammen . Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve bordet, og trykk på Ned- knappen og hold den inne for å...
  • Page 127: Folde Ned R8575/R8585/R8595

    Folde ned R8575/R8585/R8595 Vær forsiktig for å unngå hånd­ skade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene ① Bordet foldes opp og ned elektrisk På den kablede fjernkontrollen for denne modellen er det to ekstra knapper som styrer funksjonen for å folde opp bordet . Trykk på...
  • Page 128: Høydejustering

    Høydejustering Når stellebordet er montert i anbefalt høyde, kan det justeres mellom 300 og 1000 mm over gulvet . Høydejusteringen gjøres ved å trykke på knappene på rammen . Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve bordet, og trykk på Ned-knappen og hold den inne for å...
  • Page 129: Sikkerhetsskinnen

    Sikkerhetsskinnen Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: Frigjør låsen og trekk ① ut sikkerhetsskinnen fra undersiden av bordet og sving den oppover . Sikkerhetsskinnen låses i posisjon automatisk . Slik slår du sammen sikkerhetsskinnen: Frigjør låsen og sving ① sikkerhetsskinnen ned mot undersiden av bordet .
  • Page 130: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør stellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . VIKTIG • Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring . • Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre eller klorid . •...
  • Page 131: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for stellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve bordet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres .
  • Page 132 Koble fra strømmen før du fjerner dekslene. Fjern de øvre og nedre festeskruene fra løfteenhetens deksel og fjern ① dekselet forsiktig . • Sjekk veggbrakettene og stram ② dem ved behov . • Smør bevegelige deler, spesielt glidebrakettene ③ • Sjekk alle elektriske koblinger til kontrollboksen ④...
  • Page 133: Servicesett

    Servicesett Forventet levetid på stellebordet er 10 år for institusjonell bruk . Det må imidlertid forventes at noen av de interne slitasjedelene må byttes etter ca . 3 år . Servicesettene T5256 og T5268 med reservedelene må kjøpes hos Pressalit A/S eller din lokale forhandler .
  • Page 134: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Stellebordet holder Én eller flere av Kontakt Pressalit A/S eller seg ikke oppreist . gassylindrene er din lokale forhandler . defekte . Produktet fungerer Feil på Sjekk at alle ledninger og ikke, selv om strømforsyningen . plugger er intakte og riktig fjernkontrollen tilkoblet .
  • Page 135: Mål, Mm

    1 0 0 Tekniske data Maks . last 200kg Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Plast (PVC, polystyren) Vekt R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg IP-klasse De elektriske delene har inntrengningsbeskyttelsesrangering IPX6 . Produktet skal ikke nedsenkes i vann, men tåler kraftig vannsprut (12,5 mm dyse) fra hvilken som helst retning .
  • Page 136: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Page 137 Contenido Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Seguridad específica .
  • Page 138: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Page 139: Seguridad General

    Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso . Mantenga el manual cerca de la unidad . • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves . •...
  • Page 140: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 141 ⑧ Consumo máximo de energía ⑨ Clase IP ⑩ Nombre y dirección del fabricante ⑪ Consulte el manual de uso ⑫ Consulte el manual de uso para conocer la información de precaución importante como las advertencias y las precauciones . ⑬...
  • Page 142: Uso Previsto

    La etiqueta del producto se halla en el soporte de pared . Uso previsto Este producto está diseñado para personas que: • necesitan que las cambien en un cambiador • están por encima de la edad habitual para utilizar el cambiador •...
  • Page 143: Versiones

    R8574572/R8584572/R8594572 R8575572/R8585572/R8595572 Versión Tipo de enchufe R8584572 (estándar) R8585572 (estándar) 230 V R8594572 (EE . UU .) R8595572 (EE . UU .) 120 V R8574572 (Australia) R8575572 (Australia) 230 V Accesorios R8574 R8487: colchón R8485: gancho de seguridad R8584 R8594 R8575 R8487: colchón...
  • Page 144: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Despliegue de R8574/R8584/R8594 7 kg Sujete el cambiador con la mano o el cuerpo cuando lo despliegue para evitar daños . Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado hacia la pared después de su uso . Asegúrese de plegar primero la barra de seguridad .
  • Page 145: Regulación De La Altura

    Regulación de la altura Cuando el cambiador se instala a la altura correcta, se puede ajustar entre 300 y 1 .000 mm sobre el nivel del suelo . La regulación de la altura se efectúa mediante los botones situados en la parte frontal de la estructura .
  • Page 146: Despliegue De R8575/R8585/R8595

    Despliegue de R8575/R8585/R8595 Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos ① El cambiador se pliega y despliega eléctricamente . El control remoto con cable de este modelo incluye dos botones adicionales para controlar la función de plegado . Pulse y mantenga pulsado el botón de subida para plegar ②...
  • Page 147: Regulación De La Altura

    Regulación de la altura Cuando el cambiador se instala a la altura recomendada, se puede ajustar entre 300 y 1 .000 mm sobre el nivel del suelo . La regulación de la altura se efectúa mediante los botones situados en la parte frontal de la estructura .
  • Page 148: La Barra De Seguridad

    La barra de seguridad Para levantar la barra de seguridad: desbloquee el seguro y arrastre hacia ① arriba la barra de seguridad situada en la parte inferior del cambiador . La barra de seguridad se bloqueará automáticamente en su sitio . Para bajar la barra de seguridad: desbloquee el seguro...
  • Page 149: Limpieza

    Limpieza Limpie el cambiador después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . IMPORTANTE • No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor . •...
  • Page 150: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada del cambiador es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el cambiador hasta su altura máxima y luego bájela hasta la posición más baja para que se lubriquen los componentes internos .
  • Page 151 Desconecte la electricidad antes de retirar las cubiertas. Quite los tornillos de fijación superiores e inferiores del sistema ① de elevación y retire la cubierta . • Compruebe la fijación de montaje a la pared y asegúrela si es ② necesario .
  • Page 152: Kit De Mantenimiento

    Kit de mantenimiento La vida útil esperada del cambiador es de 10 años para uso institucional . Sin embargo, es normal que algunos componentes se desgasten por el uso y se tengan que reemplazar al cabo de unos 3 años . Los kits de mantenimiento T5256 y T5268 con las piezas de repuesto deben adquirirse a Pressalit A/S o al distribuidor local .
  • Page 153: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Causa Acción El cambiador no Hay uno o más Póngase en contacto se mantiene en cilindros de gas con Pressalit A/S o su posición vertical . defectuosos . distribuidor local . El producto no Error del suministro Compruebe que todos los funciona a pesar de corriente .
  • Page 154: Dimensiones, Mm

    Datos técnicos Carga máxima 200 kg Materiales Acero inoxidable lacado en polvo Plástico (PVC, poliestireno) Peso R8574572/R8584572/R8594572 75 kg R8575572/R8585572/R8595572 85 kg Clase IP Los componentes eléctricos tienen un valor de protección de ingreso IPX6 . El producto no puede ser sumergido en agua, pero se ha diseñado para...
  • Page 155: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Page 156 目录 本手册使用的标志 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 特殊安全要求...
  • Page 157: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 电流或潜在危险电压。 其他特殊警告 特殊安全要求 小心 中 • 若无人看管,切勿让使用者躺在换洗台上。 文 • 帮使用者上下换洗台时,务必小心谨慎。...
  • Page 158: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均已掌握必要信息并可随时查阅本 手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或经 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 159: 产品标签

    产品标签 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 160 ⑦ 频率 ⑧ 最大功耗 ⑨ IP 等级 ⑩ 生产商名称和地址 ⑪ 请参考使用手册 ⑫ 请查阅使用手册,了解警告和注意事项等重要警示信息 ⑬ 运行周期。对于可调整高度的产品,其电动机最多可连续运行 2 分 钟,然后会停止 18 分钟 ⑭ B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方 可执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能 ⑮ GS1-128条码 ⑯ 产品重量 ⑰ 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应单被单独收集,然后送至指 定的回收服务点 ⑱ 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质 ⑲...
  • Page 161: 操作员说明

    产品标签 贴在墙壁安装架上。 用途 本产品适用于: • 需要在换洗台上更换衣物的人 • 超出一般换洗台适用年龄的人 • 需要定制工作位置的看护者 • 需要将换洗台与人员升降装备组合使用的人 操作员说明 本产品应由接受过健康护理培训的人员使用。 使用者说明 本产品适合体重不超过最大荷载 200 公斤/440 磅的成人使用。 工作环境 在室内使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住所、疗养院和 医院中在正常工作条件下运行。 注意 如果产品安装在盐分或氯化物含量较高的环境中,护理换洗台的保修期将从 正常的 3 年减至 1 年。 盐分和氯化物对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然 而,如果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Page 162 型号 R8574572/R8584572/ R8575572/R8585572/ R8594572 R8595572 型号 插头类型 R8584572(标准) R8585572(标准) 230V R8594572(美国) R8595572(美国) 120V R8574572(澳大利 亚)R8575572(澳大 利亚) 230V 配件 R8574 R8487:垫子 R8485:安全吊钩 R8584 R8594 R8575 R8487:垫子 R8489:控制箱 R8585 R8595 中 文...
  • Page 163: 操作说明

    操作说明 向下展开 R8574/R8584/R8594 7 公斤 向下展开换洗台时应用手或身体支撑换洗 台,以免损坏。 通过内置汽缸,可以轻松地在使用后靠墙 折叠换洗台。确保先收起安全护栏。 注意不要将手放在闭合机械部件 ① 附 近以免受伤。 中 文...
  • Page 164: 高度调整

    高度调整 如果以正确高度安装换洗台,则可以在距地面 300 至 1000 毫米(11.81 至 39.37 英寸)的高度区间调整换洗台高度。 按下框架上的按钮可以进行高度调整。 按住“向上”按钮升高换洗台,按住“向下”按钮降低换洗台。 松开按钮后换洗台停止运动。 高度调整也可通过有线遥控装置控制。 调整高度时,确保换洗台下没有任何 物品。 中 文...
  • Page 165: 向下展开 R8575/R8585/R8595

    向下展开 R8575/R8585/R8595 注意不要将手放在闭合机械部件 ① 附 近以免受伤。 换洗台以电动方式向上折叠和向下展开 此型号的有线遥控装置上有两个额外的折叠功能控制按钮。 按住“向上折叠”按钮 ② 可向上折叠换洗台,按住“向下展 开”按钮 ③ 可向下展开换洗台。 松开按钮后换洗台停止运动。 中 文...
  • Page 166: 高度调整

    高度调整 如果按照建议高度安装换洗台,则可以在距地面 300 至 1000 毫米(11.81 至 39.37 英寸)的高度区间调整换洗台高度。 按下框架上的按钮可以进行高度调整。 按住“向上”按钮升高换洗台,按住 “向下”按钮降低换洗台。 松开按钮后换洗台停止运动。 高度调整也可通过有线遥控装置控制。 调整高度时,确保换洗台下没有任何 物品。 选配控制箱 高度调整和折叠功能也可通过选配壁挂式 控制箱控制。 中 文...
  • Page 167: 安全护栏

    安全护栏 要拉起安全护栏:松开锁 扣 ①,从换洗台的下面拉起 安全护栏,然后向上摇起。 安全护栏将自动锁定到位。 收起安全护栏:松开锁扣 ①, 然后将安全护栏摇到换洗台的 下方。安全护栏将自动锁定到 位。 中 文...
  • Page 168 清洁 每次使用后都应清洁换洗台。使用普通肥皂水。用清水冲洗,然后用软布擦干。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯化物的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接冲洗换洗台。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 消毒 多名患者共用换洗台时,需要在下一患者使用前对换洗台进行清洁和消毒,以避 免交叉感染。 有关适用清洁剂和洗涤剂的列表,请访问 www.pressalitcare.com 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 中 文...
  • Page 169 维护 若按下述说明进行维护,换洗台的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将换洗台升至最高点再降至最低点,使产品电动机运行至最 大行程,以此润滑内部部件。 建议一年进行一次维修检查。 维修检查 检查换洗台上 ① 和安全护栏 ② 上的铰链。按需要拧紧。 中 文...
  • Page 170 在取下盖子之前,断开总 电源。 拆除升降装置外壳的上下固定螺丝 ①, 然后小心取下外壳。 • 检查墙轨 ②,并视情况拧紧。 • 润滑移动部件,特别是滑轨 ③。 • 检查控制箱 ④ 的所有电气连接。 • 检查滑轮 ⑤ 是否磨损。 • 润滑链条 ⑥。 中 • 重新装上装置外壳,然后拧紧固定螺丝。 文...
  • Page 171: 维修工具

    维修工具 如按照规定说明操作,换洗台的预期使用寿命为 10 年。但是,可以预见的是某 些内部磨损零件必须在使用大约 3 年后更换。 必须在 Pressalit A/S 或当地经销商处购买 T5256 和 T5268 维修工具及替换 件。 中 文...
  • Page 172: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 换洗台无法保持在垂 一个或多个汽缸有缺 联系 Pressalit A/S 或当地 直位置。 陷。 经销商。 即使正确使用遥控, 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 产品仍无法运作。 好无损且正确连接。 联系 Pressalit A/S 或当地 经销商。 换洗台升降运动不均 滑轨润滑不足。 润滑滑轨相关内容请依照 匀。 “Maintenance”。 换洗台顶部不平。 调节螺丝过高或过低。 调整调节螺丝 ①。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit Care 或您的经销商。切勿尝试自行维修产 品,因为这会导致保修失效。 中 文...
  • Page 173: 尺寸,毫米

    1 8 2 9 8 1 3 9 9 5 1 0 0 技术参数 最大荷载 200 公斤/440 磅 材料 粉漆不锈钢 塑料(PVC、聚苯乙烯) 重量 R8574572/R8584572/R8594572 75 公斤 R8575572/R8585572/R8595572 85 公斤 IP 等级 电气部件的防护等级为 IPX6。本产品不能浸入水中, 但是,可以承受各方向喷来的大水柱(12.5 毫米喷 嘴)。 电源规格 最大功耗 70 瓦 电压...
  • Page 174: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚 烧塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产 等用途。 电子组件 电子组件应单独收集,然后送至指定的回收服务点。 中 文...
  • Page 175 ‫المحتوى‬ ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫السالمة النوعية‬ ‫السالمة العامة‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫مواصفات المشغل المعني‬ ‫مواصفات المستخدم المعني‬ ‫بيئة التشغيل‬ ‫الملحقات‬ ‫اإلصدارات‬ ‫إرشادات التشغيل‬ ‫ ألسفل‬R8574/R8584/R8594 ‫طي اإلصدار‬ ‫ضبط االرتفاع‬ ‫ ألسفل‬R8575/R8585/R8595 ‫طي اإلصدار‬ ‫ضبط االرتفاع‬ ‫صندوق التحكم االختياري‬ ‫قضيب...
  • Page 176 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ .‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة‬ .‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Page 177 ‫السالمة العامة‬ ‫تحذير‬ ‫احرص على قراءة الدليل بالكامل واستيعابه تما م ً ا قبل االستخدام. احتفظ بالدليل في مكان قريب‬ .‫من الوحدة‬ ‫التزم باإلرشادات الواردة في هذا الدليل لتالفي وقوع حوادث قد تؤدي إلى التعرض إلصابة‬ .‫شخصية خطيرة‬ ،‫يحظر تما م ً ا استخدام هذا المنتج أو التعامل معه بطرق أخرى غير تلك المحددة في هذا الدليل‬ .‫حيث...
  • Page 178 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑮ ① RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W ⑯ YYYY-MM-DD XXX V IPXX ② ⑰ xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb ③ ⑱ ④ ⑲ Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com ⑩...
  • Page 179 ⑧ ‫أﻗﺻﻰ اﺳﺗﮭﻼك ﻟﻠطﺎﻗﺔ‬ ⑨ ‫ﻓﺋﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﻣواد اﻟدﺧﯾﻠﺔ‬ ⑩ ‫اﺳم اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ وﻋﻧواﻧﮭﺎ‬ ⑪ ‫راﺟﻊ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام‬ ⑫ .‫راﺟﻊ اﻟدﻟﯾل ﻟﻠﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﺣذﯾرﯾﺔ ﻣﮭﻣﺔ ﻣﺛل اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ⑬ ‫دورة اﻟﻌﻣل. ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺣرك اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﺿﺑط اﻻرﺗﻔﺎع ﻟﻣدة دﻗﯾﻘﺗﯾن‬ .‫ﻛﺣد...
  • Page 180 ‫على حامل‬ ‫يوجد ملصق تعريف المنتج‬ .‫التركيب الحائطي‬ ‫الغرض من االستخدام‬ ‫هذا المنتج مخصص لالستخدام مع فئات األشخاص التالية‬ ‫األشخاص الذين يلزم تغيير الحفاضات أو المالبس لهم على طاولة غيار‬ ‫األشخاص فوق السن المعتاد الستخدام طاولة الغيار‬ ‫مقدمو الرعاية الذين يحتاجون إلى وضعية عمل مخصصة‬ ‫األشخاص...
  • Page 181 R8574572/R8584572/R8594572 ‫نوع قابس الطاقة‬ ‫اإلصدار‬ )‫ (القياسي‬R8584572 )‫ (القياسي‬R8585572 ‫032 فولت‬ ‫ (الواليات‬R8594572 )‫المتحدة‬ ‫ (الواليات‬R8595572 )‫المتحدة‬ ‫021 فولت‬ )‫ (أستراليا‬R8574572 )‫ (أستراليا‬R8575572 ‫032 فولت‬ ‫الملحقات‬ ‫: مشبك سالمة‬R8485 ‫: مرتبة‬R8487 R8574 R8584 R8594 ‫: صندوق تحكم‬R8489 ‫: مرتبة‬R8487 R8575...
  • Page 182 ‫إرشادات التشغيل‬ ‫ ألسفل‬R8574/R8584/R8594 ‫طي اإلصدار‬ ‫7 كجم‬ ً ‫51 رط ال‬ ‫اسند الطاولة بيدك أو جسمك عند طيها ألسفل‬ .‫لتالفي مخاطر تلفها‬ ‫تساعد أسطوانات الغاز المضمنة على طي‬ .‫الطاولة ألعلى بسهولة على الحائط بعد االستخدام‬ . ً ‫احرص على طي قضيب السالمة بعي د ًا أو ال‬ ‫توخ...
  • Page 183 ‫ضبط االرتفاع‬ ‫عند تركيب طاولة الغيار على االرتفاع السليم، يمكن ضبطها بارتفاع يتراوح ما بين 003 و0001 ملم‬ .‫(18 11 و73 93 بوصة) عن األرض‬ .‫يتم ضبط االرتفاع من خالل الضغط على الزرين الموجودين بالهيكل‬ ‫اضغط مع االستمرار على الزر الذي يشير ألعلى لرفع النضد، واضغط مع االستمرار على الزر‬ .‫الذي...
  • Page 184 ‫ ألسفل‬R8575/R8585/R8595 ‫طي اإلصدار‬ ‫توخ الحذر لتالفي تعرض يديك لإلصابة عند الوقوف‬ ‫على مقربة من قطع اإلغالق الميكانيكية‬ ① ‫يتم طي الطاولة ألعلى وألسفل كهربائ ي ً ا‬ ‫تحتوي وحدة التحكم عن بعد المو ص ّ لة سلك ي ً ا والخاصة بهذا الطراز على زرين إضافيين‬ .‫للتحكم...
  • Page 185 ‫ضبط االرتفاع‬ ‫عند تركيب طاولة الغيار على االرتفاع الموصى به، يمكن ضبطها بارتفاع يتراوح ما بين 003 و0001 ملم‬ .‫(18 11 و73 93 بوصة) عن األرض‬ .‫يتم ضبط االرتفاع من خالل الضغط على الزرين الموجودين بالهيكل‬ ‫اضغط مع االستمرار على الزر الذي يشير ألعلى‬ ‫لرفع...
  • Page 186 ‫قضيب السالمة‬ :‫لسحب قضيب السالمة ألعلى‬ ‫واسحب قضيب السالمة‬ ‫حر ّ ر القفل‬ ① ‫من الجانب السفلي للطاولة ثم حر ّ كه‬ ‫ألعلى. يتم قفل قضيب السالمة في‬ .‫موضعه تلقائ ي ً ا‬ :‫لطي قضيب السالمة بعي د ًا‬ ‫وحر ّ ك قضيب السالمة‬ ‫حر...
  • Page 187 ‫التنظيف‬ ‫قم بتنظيف طاولة الغيار بعد كل مرة استخدام لها. استخدم الماء والصابون العادي لتنظيف الطاولة. اغسل الطاولة‬ .‫بالماء النظيف ثم جففها بقطعة قماش ناعمة‬ ‫معلومات مهمة‬ .‫يحظر استخدام جهاز تعقيم بالبخار المضغوط أو أي نوع آخر من أجهزة التنظيف بالبخار‬ .‫تجنب...
  • Page 188 ‫الصيانة‬ :‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع لطاولة الغيار 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ ‫يوصى بتشغيل المحركات الموجودة بالمنتج أسبوع ي ً ا بأقصى أوضاع لها عن طريق رفع النضد حتى االرتفاع‬ .‫الكامل له ثم خفضه إلى أدنى موضع، لكي يتم تشحيم القطع الداخلية‬ .‫يوصى...
  • Page 189 ‫افصل مصدر الطاقة الرئيسي‬ .‫قبل رفع األغطية‬ ‫الموجودة‬ ‫قم بفك براغي التثبيت العلوية والسفلية‬ ① .‫بغطاء وحدة الرفع ثم ارفع الغطاء بحرص‬ ‫افحص الكتائف الحائطية‬ ② .‫وأحكم ربطها إذا لزم األمر‬ ،‫قم بتزييت القطع المتحركة‬ ‫وخاصة الزمامات الزالقة‬ ③ ‫افحص جميع التوصيالت الكهربائية الخاصة بصندوق التحكم‬ ④...
  • Page 190 ‫مجموعة الخدمة‬ ‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع للنضد المصمم ألغراض الرعاية والتمريض 01 أعوام عند استخدامه داخل مؤسسات‬ ‫الرعاية والتمريض. بالرغم من ذلك، يجب توقع ضرورة استبدال بعض القطع الداخلية المستهلكة بفعل البلى‬ .‫والتلف بعد نحو 3 أعوام‬ ‫ أو الوكيل‬Pressalit A/S ‫ مع قطع الغيار من شركة‬T5268‫ و‬T5256 ‫يجب شراء مجموعتي الخدمة‬ .‫المحلي...
  • Page 191 ‫اضبط براغي الضبط‬ ‫براغي الضبط مرتفعة أو‬ . ٍ ‫سطح الطاولة غير مست و‬ ① .‫منخفضة للغاية‬ ‫ أو الوكيل الذي تتعامل معه في حالة تعذر حل المشكلة. ال تحاول إصالح‬Pressalit Care ‫اتصل بشركة‬ .‫المنتج بنفسك، حيث سيؤدي ذلك إلى إبطال الضمان‬...
  • Page 192 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ .‫تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام. ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من المنتج‬ .‫يمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ .‫تدويرها...
  • Page 193 ً ‫002 كجم/044 رط ال‬ ‫الحمولة القصوى‬ ‫صلب مقاوم للصدأ مطلي بطبقة من المسحوق‬ ‫مواد التصنيع‬ )‫، بوليستيرين‬PVC( ‫مواد بالستيكية‬ ‫57 كجم‬ R8574572/R8584572/R8594572 ‫الوزن‬ ‫58 كجم‬ R8575572/R8585572/R8595572 IPX6 ‫تتسم القطع الكهربائية بتصنيف فئة الحماية من المواد الدخيلة‬ ‫فئة الحماية من المواد الدخيلة‬...
  • Page 194 Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens . dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderlig- ere oplysninger om Pressalit Care og vores løsninger inden for bad og køkken . de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um mehr über Pressalit Care und unsere Lösungen für Badezim-...

Ce manuel est également adapté pour:

R8575572R8584572R8585572R8594572R8595572

Table des Matières