Page 1
Traduction française de la version du mode d’emploi original en allemand D30 II/D40 II D30/D40 P30/P40 SheraPrint30/SheraPrint40 Il est indispensable de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rapid Shape GmbH │ Roemerstr. 21 │ 71296 Heimsheim │ Germany Phone +49 (0)7033 309 878 0 │ Fax +49 (0)7033 309 878 40 │ www.rapidshape.de DOCR000044 ...
Table des matières 1 Informations de sécurité ........................ 4 Symboles ................................ 4 Instructions de sécurité ............................ 5 2 Informations générales ........................ 8 Déclaration de conformité ............................. 8 Domaines d’application du mode d’emploi ...................... 8 Utilisation prévue .............................. 9 Obligations de l’opérateur (la société utilisatrice) / de la personne qui utilise la machine (opérateur de la machine) 9 3 Caractéristiques techniques ...
Page 3
Impression du premier travail de test ........................ 1 9 Installation et paramétrage du logiciel ........................ 2 0 6.6.1 Installation de netfabb ............................ 2 0 6.6.2 Paramètres de netfabb ............................. 2 0 6.6.3 Ajout/modification d’une machine dans netfabb ..................... 2 1 6.6.4 Ajout d’un matériau dans netfabb ........................ 2 3 7 Fonctionnement .......................... 2 6 ...
Informations de sécurité 1 Informations de sécurité 1.1 Symboles Ce mode d’emploi reprend des instructions qui doivent être respectées pour votre propre sécurité, ainsi que pour éviter d’endommager le matériel. Ces instructions utilisent les symboles suivants pour indiquer le niveau de risque. Danger Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque important de dommages. Avertissement Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de dommages. Prudence Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de dommages. Prudence Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à l’équipement et à l’environnement. Attention Indique une information importante concernant le fonctionnement du produit ou l’étape de travail correspondante. Indication Il est indispensable de porter des lunettes de protection contre les UV. Indication Il est indispensable de porter des gants de protection. Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 4 / 44 ...
Informations de sécurité 1.2 Instructions de sécurité Seules des personnes spécialement formées à cet effet sont autorisées à utiliser une machine Rapid Shape. Pour plus d’informations sur les formations, veuillez contacter le service d’assistance Rapid Shape. Rapid Shape décline toute responsabilité en cas de dommages de quelque nature que ce soit résultant d’une utilisation incorrecte ou de l’intervention de personnes non autorisées. Risque de choc électrique Danger Danger de mort dû au courant électrique! Les travaux sur l'équipement électrique de la machine ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Les exigences respectives de sécurité et de VDE doivent être respectées. Une installation incorrecte peut provoquer des dommages matériels et des blessures corporelles dont l'installateur est responsable. Une connexion défectueuse, des défauts d'isolation, des corps étrangers (poussière, liquide dû à un environnement d'installation incorrect) ou une absence de mise à la terre peuvent entraîner une tension de la partie du boîtier. Lorsque vous touchez des pièces sous tension, il existe un danger de mort par électrocution. Donc: Les travaux sur l'équipement électrique de la machine ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Une machine dont le câble d’alimentation est endommagé doit être déconnectée du réseau d’alimentation électrique (débrancher le connecteur d’alimentation secteur) et être réparée par un électricien qualifié avant d’être remise en service. Gardez l'humidité loin des parties actives. Cela peut provoquer un court‐circuit. Avant de travailler sur des parties sous tension de l'équipement électrique et du matériel d'exploitation, établir une condition sans tension et s'assurer que cette condition sera conservée pendant la durée des travaux. Ne jamais contourner ou désactiver les fusibles. Raccorder le câble d’alimentation à la prise de courant la plus proche de la machine. Utiliser la machine uniquement sous la tension d’alimentation prévue. ...
Page 6
Informations de sécurité Avertissement contre les rayonnements optiques dangereux Prudence Risque de blessure par le rayonnement UV! L'impression et le calibrage ont lieu sous l'influence du rayonnement UV. Les rayonnements UV peuvent causer des dommages permanents aux yeux et à la peau s'ils sont exposés pendant longtemps sans équipement de protection approprié. Par conséquent, lors de l'impression et du calibrage, les travaux sur la machine ne doivent être effectués que lorsque vous portez des lunettes de protection contre les UV. L'impression doit être effectuée lorsque le capot de protection est principalement fermé. Lors du calibrage de l'unité d'exposition, les lunettes de protection contre les UV, fournies dans le cadre de la livraison, doivent être portées. Le réservoir de matériau ne peut être utilisé que s'il est rempli d'une quantité de matériau suffisante. Il est recommandé de porter les lunettes de protection contre les UV pendant toute opération sur la machine. Avertissement contre des blessures aux mains Prudence Risque de blessure aux mains due aux pièces mobiles! La machine est composée de pièces mobiles accessibles qui peuvent causer des blessures légères aux mains causées par les meurtrissures et les piégeages. Il y a un risque d'ecchymose et de piégeage dû au déplacement de la plate‐forme de fabrication. Seul le personnel instruit dans la machine peut faire fonctionner la machine. Pour cette raison, les avertissements respectifs doivent être observés et respectés lors du travail sur la machine. Pendant l'impression et le déplacement manuel de la plate‐forme de fabrication, aucun doigt ou aucune main ne doit être placée ou insérée dans la machine. ...
Page 7
Informations de sécurité Protéger la machine contre l’humidité, les écoulements d’eau et les éclaboussures. Ne pas poser des objets contenant des liquides, par exemple des boissons, à proximité immédiate de la machine. Ne pas placer la machine à proximité d’un chauffage. Ne pas placer la machine à un endroit exposé au rayonnement solaire direct. Ne pas utiliser la machine dans un local humide. N’utiliser la machine que sous un climat tempéré et jamais sous un climat tropical. Ne pas placer de flammes nues, par exemple des bougies, sur ou à proximité de la machine. Avertissement contre de la surchauffe Prudence Les composantes électriques et mécaniques de la machine ne sont configurées que pour fonctionner dans une plage de température ambiante limitée. Pour cette raison, les avertissements respectifs doivent être observés et respectés avant la mise en service et pendant le fonctionnement. Ne jamais installer la machine dans une armoire ou un élément d’étagère insuffisamment ventilé. Ne jamais couvrir les ouvertures de ventilation de la machine. Respecter une distance d’au moins 200mm de chaque côté et à l’arrière de la machine pour que la chaleur générée puisse se dissiper sans obstacle. Avertissement contre des substances dangereuses Avertissement Les produits chimiques utilisés pour la fabrication, l’entretien et le nettoyage doivent être manipulés correctement et en se conformant aux réglementations en vigueur et aux modes ...
Informations générales Avertissement contre des vapeurs nocives Avertissement Les matériaux utilisés pour l'impression peuvent émettre des vapeurs qui irritent les voies respiratoires et/ou peuvent provoquer des vertiges. Pour cette raison, lorsque vous travaillez avec les matériaux d'impression, vous devez porter des vêtements de protection. Un apport d'air frais suffisant doit être assuré. Lire la fiche de données de sécurité du fabricant! Il est recommandé de porter des vêtements de protection appropriés. (protection respiratoire, éventuellement d'autres vêtements de protection) 2 Informations générales 2.1 Déclaration de conformité Dans la déclaration de conformité CE qui accompagne la machine, le fabricant, Rapid Shape GmbH, déclare que la machine en question a été développée, construite et produite conformément aux normes et directives en vigueur. 2.2 Domaines d’application du mode d’emploi Ce mode d’emploi est applicable aux machines suivantes: Machine Type Date de fabrication Imprimante 3D Rapid Shape D30 II/D40 II À partir de 05.2017 D30/D40 P30/P40 Sheraprint30/SheraPrint40 Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 8 / 44 ...
Informations générales 2.3 Utilisation prévue L’imprimante 3D Rapid Shape est destinée à la fabrication de composants en 3 dimensions en plastique dans le cadre du flux de travail numérique. Flux de travail numérique (représentation schématique): 2) Traitement des 3) Préparation des 1) Génération des données 3D données 3D pour données 3D (facultatif) l'imprimante 4) Impression du 6) Utilisation du 5) Post‐traitement composant 3D composant Ce mode d’emploi décrit en détail la procédure jusqu’aux étapes 3 et 4. Les étapes 1, 2, 5 et 6, ainsi que la description du matériau d’impression photosensible pour l’étape 4, ne sont pas reprises dans le mode d’emploi de l’imprimante 3D mais peuvent être obtenues auprès de Rapid Shape ou de ses partenaires. Pour toute question, veuillez contacter notre service commercial. 2.4 Obligations de l’opérateur (la société utilisatrice) / de la personne qui utilise la machine (opérateur de la machine) Il est indispensable de se conformer aux instructions figurant dans ce mode d’emploi ‐ Il est indispensable de se conformer aux instructions de sécurité de base pour garantir une utilisation correcte et sûre de la machine. ‐ Ce mode d’emploi reprend toutes les informations importantes requises pour une utilisation en toute sécurité de la machine. ‐ Toute personne qui utilise cette machine doit avoir lu et compris ce mode d’emploi. Responsabilité de l’opérateur (la société utilisatrice) ...
Caractéristiques techniques Responsabilité de la personne qui utilise la machine (opérateur de la machine) Les personnes qui utilisent cette machine sont tenues de : ‐ respecter les règles de sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les réglementations générales de prévention des accidents en vigueur ; ‐ se conformer aux instructions et informations de sécurité figurant dans ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages à la machine ou de dommages corporels aux utilisateurs dans l’éventualité où ce mode d’emploi n’a pas été respecté. 3 Caractéristiques techniques 3.1 Dimensions Système standard: 690x480x410 (capot fermé) (HxIxP en mm) 1000x480x410 (capot ouvert) 3.2 Poids x30: 44kg x40: 49kg 3.3 Conditions d’environnement requises Température ambiante : 15 à 40°C Humidité de l’air : max. 70% Entreposage : L a machine doit être entreposée exclusivement dans un local sec et dont la température est contrôlée. (‐15 à 70°C). Environnement antidéflagration : Il est généralement interdit d’utiliser la machine dans un ...
Caractéristiques techniques 3.6 Valeurs de calibration Les valeurs suivantes doivent être configurées lors de la calibration de la machine. S’il existe plusieurs valeurs, toutes les valeurs doivent être étalonnées. Valeur programmée inférieure : 10.1 W/m² (tolérance ‐0.1/+0.4 W/m²) Valeur programmée supérieure : 20.1 W/m² (tolérance ‐0.1/+0.9 W/m²) 3.7 Modification / pièces de rechange / réparation Toute modification technique de la machine, de quelque nature que ce soit, est interdite. Seuls des membres du personnel technique de Rapid Shape GmbH formés à cet effet sont autorisés à effectuer des réparations sur la machine. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter le Service technique de Rapid Shape. 3.8 Contenu de l’emballage Quantité Article 1 Imprimante 3D 1 Kit de démarrage Optionnel Pack d’accessoires (proposé et vendu séparément) Le kit de démarrage comprend les outils et consommables nécessaires au fonctionnement de la machine (consulter l’offre pour plus de détails). Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 11 / 44 ...
Transport 4 Transport Avertissement Le non‐respect des mesures de précaution peut occasionner des dommages matériels à l’équipement et à l’environnement. 4.1 Instructions générales Le transport de la machine n’est autorisé que dans le conditionnement fourni et en veillant à assurer une protection suffisante contre le renversement. Il est indispensable de conserver le conditionnement de transport pour utilisation ultérieure (pour le déplacement, l’entretien, les réparations...). Aucun retour sans le conditionnement de transport fourni ne sera accepté. Toujours faire appel à deux personnes pour soulever et déplacer la machine ! 4.2 Dommages lors du transport Après réception de la livraison, contrôler attentivement le conditionnement de transport, ainsi que le produit livré, pour la présence éventuelle de dommages survenus durant le transport. Tout dommage lors du transport doit être immédiatement signalé au transporteur et à Rapid Shape. 5 Préparation 5.1 Exigences au niveau du local Pour garantir un fonctionnement régulier et sans problèmes de l’imprimante 3D, il est indispensable de respecter les instructions suivantes : L’installer dans un autre local que ceux où l’on travaille en permanence ‐ L’installer dans un environnement exempt de poussière ‐ Prendre garde aux poussières d’usinage Un apport suffisant d’air frais doit être assuré dans le local ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux (fiche de données de sécurité) La machine et les matériaux doivent être protégés du rayonnement solaire direct ‐ Le local doit être doté d’un éclairage avec protection anti‐UV ‐ Les fenêtres doivent être protégées contre les UV, teintées ou équipées d’un film protecteur ...
Préparation 5.2 Équipement supplémentaire indispensable Pour garantir un fonctionnement régulier et sans problèmes de l’imprimante 3D, il est nécessaire de disposer des équipements suivants : Unité post‐exposition (curing box) pour le durcissement des composants ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux ! Se conformer aux fiches de données de sécurité ! Respecter les exigences en matière de biocompatibilité ! Isopropanol ou éthanol (au moins 10 l) ‐ Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux ! Se conformer aux fiches de données de sécurité ! Respecter les exigences en matière de biocompatibilité ! Gants jetables de différentes tailles ‐ Nettoyant pour vitres standard ‐ (ne laissant pas de traînées) Distributeur de papier absorbant ‐ Poubelles pour déchets de papier absorbant ‐ (fermant hermétiquement pour éviter les odeurs) Armoire fermée ne laissant pas pénétrer la lumière pour les réservoirs et conteneurs de ‐ matériaux Table de travail d’environ 100 cm de large pour le retrait des composants de la plate‐forme et ‐ les éventuelles étapes de post‐traitement Facultatif : Source de gaz protégée avec conduites correspondantes pour l’unité post‐ ‐ exposition (curing box) Sur ce point, il convient également de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux ! Se conformer aux fiches de données de sécurité ! ...
Préparation 5.4.1 Ordinateur Pour utiliser le logiciel de découpage de netfabb, il est nécessaire de disposer d’un ordinateur qui réponde aux exigences suivantes : ‐ Ordinateur pour conception CAD, positionnement de la pièce dans le bloc et decoupage Processeur à quadruple cœur (Intel Core i5 ou i7) à 2,5 GHz Au moins 4 GB de mémoire centrale (8 GB recommandés) Au moins 1 GB d’espace libre sur le disque dur Windows 7 32 bits/64 bits ou version ultérieure Connexion au réseau local Connexion Internet ‐ Connexion réseau entre l’ordinateur et la machine (par exemple via un routeur) 5.4.2 Logiciels Les logiciels suivants doivent être installés sur l’ordinateur utilisé : ‐ Système d’exploitation Windows 7 32 bits/64 bits (facultatif) ou version ultérieure ‐ TeamViewer 10 Host ‐ netfabb version pour Rapid Shape (voir chapitre 6.6) Pour plus d’informations sur les logiciels utilisés : ‐ http://www.microsoft.com Pour des informations sur le système d’exploitation utilisé. ‐ http://www.teamviewer.com Pour des informations de dépannage ou les dernières mises à jour de TeamViewer. ‐ http://www.microsoft.com ...
Démarrage 6 Démarrage Avant la mise en service, il est indispensable d’avoir lu dans son intégralité et compris le chapitre Informations de sécurité. Pour toute question ou en cas de doute, veuillez contacter immédiatement le service d’assistance Rapid Shape. 6.1 Déballage de la machine Ne jamais transporter la machine seul, toujours faire appel à au moins deux personnes. (1) Saisir la machine avec les deux mains et la sortir précautionneusement de son emballage (2) Poser la machine sur un support solide Veiller à ce qu’aucun objet ne tombe dans la machine car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. 6.2 Installation de la machine (1) Installer la machine dans un local séparé des autres locaux de travail (2) Installer la machine dans un local à température contrôlée avec une température constante à ±2°C (optimal) Sur ce point, il convient de toujours respecter les instructions des fabricants des différents matériaux (3) Protéger la machine et les matériaux de l’exposition directe au rayonnement solaire (4) Installer la machine sur un support suffisamment solide 6.3 Raccordement de la machine (1) Raccorder le câble d’alimentation secteur (à l’arrière de la machine) en veillant à ce que personne ne risque de trébucher sur le câble. Se conformer aux instructions de sécurité ! (2) Facultatif : Raccorder le câble d’alimentation secteur (à l’arrière de la machine) Une connexion Internet est indispensable pour bénéficier d’une assistance optimale ...
Démarrage 6.4 Démarrage de la machine Avertissement Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de dommages. Activer le commutateur de marche/arrêt situé à l’arrière de la machine. La machine démarre. ‐ L’écran affiche « Starting machine » (Démarrage de la machine). ‐ L’axe Z effectue un déplacement de référence vers le haut (attention : risque de coincement). ‐ Le système d’exploitation démarre. ‐ Le pupitre de commande démarre. 6.5 Impression du premier travail de test Lorsque la machine a démarré et fonctionne, le menu principal s’affiche à l’écran. Glisser le réservoir contenant le matériau dans la machine et introduire la plate‐forme. Sélectionner ensuite « More Functions » (Fonctions supplémentaires) « Start Test Job » (Démarrer impression de test) « My first job » (Ma première impression) « Start » (Démarrage) pour réaliser la première tâche d’impression. Avertissement : On trouvera une description détaillée du fonctionnement de la machine au chapitre 7 de ce mode ...
Démarrage 6.6 Installation et paramétrage du logiciel Il est indispensable de disposer du logiciel netfabb pour réaliser ses propres tâches d’impression sur l’imprimante 3D. Avertissement : Les sections qui suivent proposent une brève présentation du logiciel netfabb. Il faut cependant savoir qu’elles ne décrivent qu’une petite partie de netfabb. Pour des explications plus détaillées, veuillez consulter le manuel d’utilisation de netfabb. On trouvera des informations supplémentaires sur l’utilisation de netfabb dans la dernière version du manuel d’utilisation de netfabb. Où se procurer le manuel d’utilisation de netfabb ? Après avoir installé le répertoire du programme netfabb ‐ Se connecter au site Internet de netfabb : ‐ http://www.netfabb.com/manuals_download.php 6.6.1 Installation de netfabb Installer la version de netfabb fournie sur la clé USB. Consulter les instructions d’installation figurant sur la clé USB, elles fournissent des instructions et peuvent également inclure des modifications. 6.6.2 Paramètres de netfabb Certains ajustements des paramètres sont nécessaires pour optimiser à la fois netfabb et la procédure de découpage. La section suivante propose des instructions pas à pas concernant ces options de paramétrage. Ouvrir netfabb.exe. Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape. Cliquer sur « Settings » (Paramètres). Rapid Shape Settings Figure 3 La fenêtre suivante affiche les options de paramétrage : Plate‐forme ‐ « Avoid platform borders » (Éviter les rebords de la plate‐forme) : ‐...
Démarrage ‐ « Keep parts on platform » (Laisser les pièces sur la plate‐forme) : ‐ Cocher l’option « Keep parts on platform » (Laisser les pièces sur la plate‐forme). Paramètres de découpage ‐ « Subvoxelization » (sous‐voxelisation) : ‐ Sélectionner l’option : Subvoxelization 2x2x2. *Paramètre recommandé Explication des termes : « Avoid platform borders » (Éviter les rebords de la plate‐forme) : ‐ Agrandit ou réduit les limites de la surface de fabrication (lignes rouges de délimitation). « Part orientation while import » (Orientation de la pièce lors de l’importation) : ‐ « Move to Origin » (Amener à l’origine) : Amène automatiquement le composant au point zero. Figure 5 ‐ « Keep part position » (Maintenir la position de la pièce) : Amène les composants au point initialement marqué. « Keep parts on platform » (Laisser les pièces sur la plate‐forme) : ‐ Coché : Toujours laisser le composant sur la plate‐forme de fabrication. ‐ Non coché : L’utilisateur peut déplacer le composant dans la direction Z. AVERTISSEMENT : Les composants qui ne reposent pas directement sur la plate‐forme ...
Page 22
Démarrage Ouvrir netfabb.exe. Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape. Cliquer dans la case située à droite de la sélection de la machine . Rapid Shape Figure 6 Pour ajouter une machine, cliquer sur . Pour modifier une machine existante, cliquer sur . Figure 7 Cette fenêtre permet d’introduire les données de la machine. ‐ « Machine name »(Nom de la machine) : Nom librement sélectionnable. ‐ « Machine type » (Type de machine) : Sélectionner le type de machine. ‐ « Scaling X/Y » (Échelle X/Y) : Introduire les valeurs d’échelles fournies par Rapid Shape (voir clé USB). Figure 8 ‐ « IP Address » (Adresse IP) : Si la machine doit être connectée à un réseau, introduire ici l’adresse IP de la machine. ‐ « Username/Password » (Nom d’utilisateur/Mot de passe) : Il est nécessaire d’introduire ici un nom d’utilisateur et un mot de passe pour pouvoir transmettre ...
Démarrage Après avoir introduit toutes les données concernant la machine ou sélectionné les données requises, enregistrer les modifications en cliquant sur . Figure 9 6.6.4 Ajout d’un matériau dans netfabb Si l’on utilise pour la première fois netfabb ou que l’on a reçu un nouveau matériau ou une nouvelle machine, il est nécessaire d’ajouter le nouveau matériau dans netfabb. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette opération. Avertissement : Dans l’éventualité d’un contrat d’entretien correspondant, Rapid Shape procède régulièrement à la mise à jour des paramètres de matériaux. Cela rend automatiquement disponibles les paramètres de matériaux supplémentaires, ainsi que les mises à jour pour les matériaux existants. En cas de mise à jour de matériaux existants, le paramètre existant « Parameter Set » (Ensemble de paramètres) demeure toujours non modifié. Les modifications sont introduites via un nouveau « Parameter Set » (Ensemble de paramètres) reprenant les nouvelles données. Cela donne à l’utilisateur la garantie que les paramètres de procédure existants ne sont pas modifiés. Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape. Cliquer dans la case située à droite de la sélection des paramètres. Rapid Shape Figure 10 Pour ajouter un nouveau matériau, cliquer sur . Pour modifier un matériau existant, cliquer sur . Figure 11 Cette fenêtre permet d’introduire les données du matériau. ‐ Name (Nom) : Nom librement sélectionnable. ‐ « Machine type » (Type de machine) : Sélectionner le type de machine. ...
Page 24
Démarrage Sélectionner ici une épaisseur de couche dans une liste prédéfinie. Plus l’épaisseur de couche est faible, plus le résultat de l’impression est précis. La durée d’impression augmente à mesure que l’épaisseur de couche diminue. On peut régler/modifier en détail les paramètres du matériau. Pour ce faire, cliquer sur . Figure 13 Les paramètres de matériau permettent de régler les valeurs d’objet suivantes : « Object properties » (Propriétés de l’objet) « Overcure » (Surpolymérisation) : ‐ Prolonge/raccourcit le temps d’exposition. « Support Width » (Largeur du support) : ‐ Uniquement pour les fichiers de support en 2 dimensions (*_s.stl). « Offset » (Décalage) : ‐ (agrandissement/réduction selon les axes X et Y) Modifie la taille du composant selon les axes X et Y de la valeur absolue indiquée. « Shrinkage » (Réduction) : (réduction selon ‐ les axes X et Y) Modifie la taille du composant selon les axes X et Y du pourcentage indiqué. Figure 14 « Z‐Shrinkage » (Réduction selon l’axe Z) : ‐ (réduction selon l’axe Z) Modifie la taille du composant selon l’axe Z du pourcentage indiqué. « Z‐Compensation » (Compensation selon ‐...
Page 25
Démarrage Après avoir réglé tous les paramètres, enregistrer les paramètres du matériau en cliquant sur . Figure 16 Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 25 / 44 ...
Fonctionnement 7 Fonctionnement Après le démarrage de la machine, le menu principal s’affiche. On peut utiliser l’écran tactile pour se déplacer parmi les éléments de menu. Les éléments de menu sont expliqués au chapitre suivant. 7.1 Présentation des commandes On commande le fonctionnement directement via l’écran tactile ou à l’aide du bouton « Automatic Hood Opening » (Ouverture automatique du capot). 7.2 Menu « Start Job » (Démarrer tâche) (Procédure : impression de composants) Pour pouvoir imprimer des modèles 3D, il est nécessaire de suivre les étapes du flux de travail numérique déjà décrites au chapitre 2.3. Flux de travail numérique (représentation schématique) : 2) Traitement des 3) Préparation des 1) Génération des données 3D données 3D pour données 3D (facultatif) l'imprimante 4) Impression du 6) Utilisation du 5) Post‐traitement composant 3D composant En effectuant la mise en service de la machine décrite au chapitre 6, on l’a déjà préparée. La section suivante décrit la procédure de la préparation des données d’impression au retrait du composant imprimé. Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 26 / 44 ...
Fonctionnement Avertissement : Si le logiciel de conception / modélisation permet la liaison automatique avec netfabb, on peut passer les chapitres 7.2.1 à 7.2.4. Dans ce cas, passer directement au chapitre 7.2.5. Avertissement : L’aide concernant le logiciel de découpage netfabb reprise dans cette section ne décrit qu’une petite partie de l’ensemble des fonctions de ce logiciel. Pour plus d’informations sur l’utilisation de netfabb, consulter la page http://www.netfabb.com Le manuel d’utilisation de la version actuelle de netfabb comprend un grand nombre d’informations utiles sur l’utilisation et le fonctionnement du logiciel. Le manuel d’utilisation est disponible : dans le répertoire du programme d’installation de netfabb (champ Installation sur la clé USB fournie) ; sur Internet à l’adresse suivante : http://www.netfabb.com/manuals_download.php 7.2.1 Chargement du fichier STL Pour pouvoir imprimer des modèles 3D, il est nécessaire de charger dans netfabb des fichiers désignés sous le nom de *.stl. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette opération. Ouvrir netfabb.exe. Cliquer sur l’élément de menu Rapid Shape. Cliquer sur « Open file » (Ouvrir fichier). Rapid Shape Figure 17 Indiquer le chemin d’accès du répertoire dans Ordneradresse Ihrer *.stl Datei lequel se trouvent les fichiers *.stl dans la barre d’adresse en haut de l’écran. On peut également sélectionner ce répertoire via l’arborescence TestJob.stl des répertoires. ‐ « All known files » (Tous les fichiers connus) est le filtre installé en tant que paramètre par défaut. On peut modifier ce filtre manuellement.
Fonctionnement Lorsque le chargement du modèle 3D est terminé, ce modèle apparaît sur la surface de fabrication. Figure 20 7.2.2 Sélection de la machine Pour préparer et optimiser les données d’impression pour l’imprimante utilisée, il faut d’abord sélectionner une machine. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette opération. Cliquer sur la flèche située sous l’option « Machine » (Machine). La liste des machines disponibles s’ouvre. Sélectionner la machine de son choix. Cliquer sur cette machine pour charger les données de la machine. Figure 21 7.2.3 Sélection du matériau Pour préparer et optimiser les données d’impression pour le matériau utilisé, il faut d’abord sélectionner un matériau. Cliquer sur la flèche située sous l’option « Material » (Matériau). La liste des matériaux disponibles que l’on a précédemment ajoutés s’ouvre. Sélectionner le matériau de son choix. Cliquer sur ce matériau pour charger les données du matériau. Veiller à ce que le matériau sélectionné corresponde au matériau chargé dans l’imprimante. Figure 22 Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 28 / 44 ...
Fonctionnement 7.2.4 Découpage La procédure de découpage génère les données d’impression pour l’imprimante utilisée en découpant le modèle 3D en couches individuelles de l’épaisseur sélectionnée. Conditions préalables : Activation de l’élément de menu Rapid Shape Machine sélectionnée Matériau sélectionné Fichier *.stl chargé Si nécessaire, support chargé/généré Cliquer sur . La procédure de découpage démarre. La durée de la procédure de découpage dépend de la taille et/ou de la complexité et elle peut prendre un certain temps. On peut abandonner la procédure de découpage en cliquant sur « Cancel » (Annuler). Figure 23 Lorsque la procédure de découpage est terminée, une nouvelle fenêtre s’ouvre. Elle permet de contrôler les données d’impression et les couches individuelles et d’enregistrer les données de la tâche (par exemple en vue de leur transfert ultérieur vers une clé USB) et/ou les envoyer directement à l’imprimante Voir chapitre suivant. Figure 24 7.2.5 Transfer des données d’impression via un réseau Le transfert des données de la tâche d’impression via le réseau est la méthode la plus simple, la plus rapide et la plus sûre et est dès lors la méthode recommandée. Pour pouvoir transférer les données d’impression via un réseau : ‐ l’adresse IP de la machine doit être enregistrée dans les paramètres de la machine dans netfabb. ‐ et l’ordinateur sur lequel est installé netfabb doit pouvoir communiquer avec la machine. Cela signifie : Ports 20, 21 non bloqué, test ping réussi. Si nécessaire, contacter l’administrateur système. Lorsque la procédure de découpage est ...
Fonctionnement « Send to Printer » (Envoyer à l’imprimante) Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant l’introduction du nom de la tâche d’impression 3D. Figure 26 Nom de la tâche tout nom se terminant par le suffixe .rshapebuild ou .tgz (comme proposé par netfabb) Ne pas modifier le suffixe du nom de fichier, faute de quoi l’imprimante ne sera pas à même d’identifier la tâche. Confirmer les données introduites en cliquant sur OK. La tâche d’impression 3D est transmise à l’imprimante. « Save as File and Send » (Enregistrer le fichier et envoyer). Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant l’introduction de l’emplacement de l’ordinateur et du nom de fichier souhaité pour la tâche d’impression 3D. Confirmer les données introduites en cliquant sur « Save » (Enregistrer). Une nouvelle fenêtre s’ouvre, permettant l’introduction du nom de la tâche d’impression 3D. Nom de la tâche tout nom se terminant par Figure 27 le suffixe .rshapebuild ou .tgz (comme proposé par netfabb) Ne pas modifier le suffixe du nom de fichier, faute de quoi l’imprimante ne sera pas à même d’identifier la tâche. Figure 28 Confirmer les données introduites en cliquant sur OK. La tâche d’impression 3D est enregistrée dans l’ordinateur et transmise à l’imprimante. Les données d’impression sont à présent disponibles sous « Select Job » (Sélectionner tâche). ...
Fonctionnement 7.2.7 Préparation du réservoir de matériau et de la plate‐forme de fabrication Avertissement Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de dommages. Préparation du réservoir de matériau S’assurer que la face inférieure du réservoir est propre (exempte de cristaux) et que le réservoir n’est pas endommagé. Si nécessaire, nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant pour vitres. Éliminer les corps étrangers et, si nécessaire, le matériau polymérisé à l’intérieur du bain pour matériau (voir chapitre 7.4.1). Vérifier s’il y a suffisamment de matériau dans le réservoir. Si nécessaire, compléter avec du matériau frais et mélanger soigneusement à l’aide d’une spatule en silicone. Niveau minimal : 5 à 8 mm Niveau maximal : 5 mm sous le bord supérieur du réservoir Préparation d’un réservoir de matériau vide : Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant pour vitres. Nettoyer l’intérieur du réservoir de matériau avec de l’isopropanol. Utiliser uniquement un linge finement tissé pour le nettoyage. Ne jamais utiliser d’objets durs et/ou pointus. Remplir le réservoir de matériau avec le matériau sélectionné dans le programme de découpage. Conseils : Changer trop souvent de matériau fait perdre beaucoup de temps. Par conséquent, il est préférable d’utiliser un réservoir distinct pour chaque matériau. Toujours avoir une réserve d’au moins 3 réservoirs en stock. Le réservoir de matériau est sujet à usure et doit être remplacé si sa surface est endommagée par des cloques, des griffures, une opacification, etc. Préparation de la plate‐forme de fabrication : Un nettoyage doit être effectué avant et après chaque procédure d’impression. ...
Fonctionnement Conseils : Nettoyer la plate‐forme de fabrication une fois par jour avec de l’acétone pour éliminer tous les résidus de matériau et, en même temps, pour améliorer l’adhérence de la tâche d’impression 3D à la plate‐forme. 7.2.8 Démarrage d’une tâche Sélectionner « Select Job » (Sélectionner tâche) dans le menu principal et sélectionner une tâche dans le menu suivant, « Select Job » (Sélectionner tâche). Démarrer la tâche en cliquant sur « Start » (Démarrer). On peut utiliser la fonction « Start Delayed » (Démarrage retardé) pour sélectionner et enregistrer une heure de démarrage ultérieure. Figure 29 Figure 30 7.2.9 Pause/terminaison d’une tâche On peut à tout moment interrompre une tâche en cours actuel en cliquant sur la touche Pause. La machine termine la couche en cours puis interrompt la procédure. On peut utiliser la touche « Cancel » (Annuler) pour arrêter prématurément ou abandonner une tâche. Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 32 / 44 ...
Fonctionnement Figure 31 7.2.10 Retrait de l’impression terminée Mise en garde Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de dommages. Condition préalable La tâche d’impression est terminée ‐ Le passage de référence est terminé ‐ Il est indispensable de porter des vêtements de protection adaptés Laisser égoutter la plate‐forme un court ‐ (protection des mains) moment Lorsque la tâche d’impression 3D est terminée et que le matériau excédentaire s’est égoutté, on peut desserrer la vis moletée située au‐dessus de la plate‐forme de fabrication. Figure 32 Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 33 / 44 ...
Fonctionnement Retirer précautionneusement la plate‐forme de fabrication en la tirant lentement vers soi. Avertissement : Utiliser pour cela l’outil de retrait spécialement prévu à cet effet pour éviter de salir la machine et/ou le laboratoire. Figure 33 Éviter toute exposition aux UV du composant retiré et le nettoyer immédiatement après son retrait. Une exposition prolongée aux UV risque de polymériser l’éventuel excédent de matériau demeuré sur le composant et donc d’altérer la qualité du composant. 7.2.11 Nettoyage du composant Mise en garde Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de dommages. Instructions générales : Il est indispensable de consulter les instructions du fabricant du matériau relatives au post‐ traitement (nettoyage ou séchage et post‐exposition). Ce n’est que si l’on se conforme aux instructions du fabricant du matériau concernant cette procédure qui l’on peut garantie de manière fiable la biocompatibilité. Pour le nettoyage, utiliser le produit Rapid Shape Part Cleaner ou de l’isopropanol pur. N’utiliser en aucun cas des additifs tels que de l’acétone ou un produit similaire. Cela endommagerait immédiatement le composant et laisserait des traces blanches. Préparation Préparation du bain à ultrasons ‐ Préparer du papier absorbant Il est indispensable de porter des ‐...
Fonctionnement Décoller délicatement l’un des coins du composant pour glisser la spatule ‐ sous celui‐ci. Glisser précautionneusement la spatule sous le coin libéré et soulever ‐ pour détacher complètement le résultat d’impression terminé de la plate‐ forme de fabrication. Verser le liquide de nettoyage dans un récipient adapté et le placer dans le bain à ultrasons. Placer délicatement le composant dans le récipient rempli d’isopropanol. Démarrer le bain à ultrasons et le laisser fonctionner pendant 3 minutes (exemple de durée de référence). Retirer le composant du bain à ultrasons. Éliminer le matériau excédentaire, ainsi que l’excédent d’isopropanol. La meilleure manière de procéder consiste à utiliser un débit modéré d’air comprimé. Placer une seconde fois délicatement le composant dans un nouveau récipient rempli d’isopropanol proper. Démarrer le bain à ultrasons et le laisser fonctionner à nouveau pendant 3 minutes (exemple de durée de référence). Retirer le composant du bain à ultrasons (10) Éliminer le matériau excédentaire, ainsi que l’excédent d’isopropanol. La meilleure manière de procéder consiste à utiliser un débit modéré d’air comprimé. (11) Si l’on constate encore des traces de matériau excédentaire sur le composant, répéter les étapes (3) et (4). (12) La procédure de nettoyage est terminée lorsque la totalité du matériau excédentaire a été éliminé. 7.2.12 Post‐traitement Mise en garde Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de dommages. ...
Fonctionnement générant des éclairs lumineux. (2) Paramétrer le nombre d’éclairs lumineux et, si nécessaire, effectuer les paramétrages supplémentaires requis sur le dispositif, puis démarrer la procédure. (3) Retirer les composants après la fin de la procedure. 7.3 Menu « Calibration » (calibration des DEL) Avertissement Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de dommages. La calibration des DEL est importante pour la qualité de l’impression. Une calibration régulière est dès lors essentielle. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette opération. Préparation ‐ Démarrer la machine ‐ Retirer le réservoir de matériau et la plate‐ forme ‐ Insérer la plaque de la calibration ‐ Mettre des lunettes de protection anti‐UV ‐ Préparer le dispositif de calibration (1) Démarrer le programme de calibration (menu principal) « Calibration » (Calibration). (2) Attendre 5 minutes pour permettre le chauffage de la DEL. (3) Mettre le dispositif de mesure sous tension. (4) Amener le capteur d’intensité lumineuse au centre du point de calibration affiché. ...
Page 37
Fonctionnement À propos du dispositif de calibration Entrée de détection, connecteur 8 broches DIN45326. Symbole de pile : Indique le niveau de charge de la pile. Affichage de la fonction. Ligne d’image secondaire. Touche « DATA/ENTER » (DONNÉES/ENTRÉE) En mode standard, affiche les valeurs maximale (MAX), minimale (MIN) et moyenne (AVG) des mesures enregistrées. Confirme la sélection actuelle dans le menu. Touche « CLR/ESC » (EFFACER/ÉCHAP) Réinitialise les valeurs maximale, minimale et moyenne des mesures enregistrées. Réinitialise la valeur spécifiée à l’aide des touches fléchées Figure 35 (DeltaOhm, 2005) dans le menu. Touche « HOLD » (MÉMOIRE) Mémorise la mesure en mode normal. Augmente la valeur actuelle dans le menu. Touche « UNIT/MENU » (UNITÉ/MENU) Permet de spécifier l’unité de mesure. Presser simultanément cette touche et la touche « DATA » (DONNÉES) permet d’accéder au menu. Touche « STD‐BY » Fait alterner l’unité de mesure de la surface de coupe dans le menu entre m² et pouces². [10] Touche « REL » En mode standard, active le mode de mesure relative (affichage de la différence entre valeur actuelle et valeur enregistrée par une pression sur la touche). Diminue la valeur actuelle dans le menu. [11] Touche « ON‐OFF/AUTO‐OFF » Met le dispositif sous tension ou hors tension. ...
Fonctionnement 7.4 Menu « More Functions » (Fonctions supplémentaires) Le menu « More Functions » (Fonctions supplémentaires) propose une série d’éléments de menu pratiques et simples d’emploi. 7.4.1 Nettoyage des particules du réservoir Au cours de l’impression d’un composant, un fragment de matériau polymérisé peut se détacher et tomber dans le réservoir. Cela se produit surtout lorsque le support est insuffisant. Il est nécessaire de retirer ce petit fragment pour éviter qu’il n’endommage le réservoir. Une possibilité est de vider et filtrer le réservoir. Bien s’il s’agisse de la meilleure méthode car elle est la plus sûre, cela prend beaucoup de temps. Il est pratiquement impossible de séparer un petit fragment de matériau du matériau liquide résiduel. C’est pourquoi l’élément de menu « Clean Reservoir » (Nettoyer réservoir) lance une procédure qui polymérise une fine couche de matériau liquide au fond du réservoir et emprisonne ainsi la totalité des particules et/ou fragments qui s’y trouvent. Le retrait de cette plaque élimine en même temps les particules emprisonnées. Figure 36 7.5 Menu "Manual" (Manuel) Le mode manuel active diverses fonctions individuelles en rapport avec les paramètres ou à des fins de test. Figure 37 Menu "Manual" (Manuel) Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 38 / 44 ...
Fonctionnement 7.5.1 Contrôle/réglage du parallélisme Avertissement Le non‐respect peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Faible risque de dommages. Pour éviter que les composants n’adhèrent à la plate‐forme de fabrication, il est indispensable de contrôler que la plate‐forme de fabrication est parallèle à la surface de projection. La section suivante propose des instructions pas à pas pour réaliser cette opération. Préparation Machine sous tension ‐ Plate‐forme de fabrication en place ‐ Plaque de calibration glissée en place ‐ Plate‐forme de fabrication en position de ‐ référence (supérieure) Outils requis : ‐ Clé Allen de 2,0 mm ‐ Clé Allen de 3,0mm ‐ Cartes à jouer du kit de démarrage (ou : petites feuilles de papier /cartes de visite) Figure 38 Préparation de la machine Si nécessaire, retirer le réservoir de matériau et glisser en place la [s’il se trouve encore dans la machine] plaque de calibration. Accéder au menu « Manual » (Manuel) Menu principal Manual (Manuel). ...
Fonctionnement Sélectionner « Reference » (Référence) dans le menu. La plate‐forme monte du point de référence à la position du réglage de base. Il est important d’attendre que la plate‐forme ait atteint son point de reference. Avertissement : Lorsqu’elle atteint le commutateur d’arrêt, la plate‐forme redescend légèrement. Ce déplacement est intentionnel : il permet de déterminer avec précision la position de départ. 7.5.2 Menu « Show Image » (Afficher image) L’élément de menu « Show Image » (Afficher image) active la projection des images enregistrées à des fins de test et d’analyse. Si nécessaire, le service technique peut vous aider à utiliser ce menu. Avertissement : Toujours retirer le réservoir et la plate‐forme de fabrication avant d’afficher une image, faute de quoi le matériau présent dans le réservoir et sur la plate‐forme polymérisera. Figure 39 7.6 Menu « Settings » (Paramètres) Le menu « Settings » (Paramètres) permet de modifier différents paramètres dela machine, par exemple l’adresse IP, la gestion des fichiers, les paramètres personnalisés, etc. Certains de ces paramètres ne peuvent être modifiés que par le service technique de Rapid Shape. Ces paramètres sont protégés par un mot de passe. 7.7 Menu "Info" Fournit toutes les informations requises concernant la machine, par exemple Statut du micrologiciel Informations sur la version Adresse IP … Rapid Shape Notice d‘utilisation DOCR000044‐B‐v1‐fr Page 40 / 44 ...
Nettoyage et entretien 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage Mise en garde Le non‐respect peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Risque modéré de dommages. Nettoyage de la machine Un nettoyage rapide de la machine doit être effectué après chaque impression et comprend les étapes suivantes : Préparation de la plate‐forme de fabrication : Éliminer tous les résidus de matériau S’assurer que les orifices de la plate‐forme sont exempts de résidus de matériau Nettoyer la plate‐forme avec du produit Rapid Shape Machine Cleaner ou de l’isopropanol Par ailleurs, il est indispensable de contrôler en permanence que les éléments suivants de la machine sont parfaitement propres : Vitre de protection ‐ Plancher du réservoir de matériau ‐ Réservoir de matériau ‐ Éliminer les corps étrangers et toute trace de matériau polymérisé Carrosserie en général ‐ Nettoyage du réservoir de matériau Le réservoir de matériau est l’un des éléments de base de cette machine et doit par conséquent être nettoyé chaque fois qu’on en a la possibilité. Nettoyer l’intérieur du réservoir de matériau avec de l’isopropanol. Utiliser uniquement un linge finement tissé pour le nettoyage. Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant pour vitres. Avertissement : L’isopropanol laisse des traînées. Il est absolument indispensable de ...
Nettoyage et entretien Un entretien correct est essentiel pour assurer le bon fonctionnement de la machine de production. Il est dès lors indispensable de se conformer scrupuleusement aux instructions relatives à l’entretien. Opérations d’entretien à effectuer avant chaque tâche d’impression (A) Éliminer le matériau polymérisé du réservoir de matériau avec une spatule en silicone, filtrer le matériau au travers d’un filtre fin ou utiliser la fonction « Clean Reservoir » (Nettoyer réservoir) du menu « More Functions » (Fonctions supplémentaires). Avertissement : SENSIBLE ‐ Ne jamais utiliser d’objets pointus et/ou métalliques. (B) Éliminer le matériau polymérisé du récipient de produit avec une spatule. Le récipient de produit doit présenter une surface parfaitement lisse avant le démarrage d’une tâche d’impression. Entretien journalier (A) S’assurer que la vitre de protection est parfaitement propre (absence de poussière, de résine ou de traînées). o Si nécessaire, la nettoyer avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant pour vitres. (B) Nettoyer la face inférieure du réservoir de matériau avec de l’isopropanol, puis avec un nettoyant pour vitres. Entretien hebdomadaire (A) Procéder au contrôle du parallélisme de la plate‐forme de fabrication. (B) Vérifier l’intensité lumineuse dans le menu « Calibration » (Calibration). ...
Service 9 Service Notre équipe de service se fera un plaisir d'offrir toute l'aide dont vous avez besoin pour toutes vos questions ou problèmes. Si tu as ‐ questions générales concernant les machines Rapid Shape ‐ questions sur les défauts de réparation sur les machines Rapid Shape ‐ des questions générales concernant les matériaux vendus par Rapid Shape ‐ questions générales concernant netfabb ‐ des questions spécifiques sur les spécifications matérielles dans netfabb ‐ toutes autres requêtes concernant les machines Rapid Shape s'il vous plaît appelez notre équipe de service. Vous pouvez nous joindre à l'adresse suivante: Nom de la société: Rapid Shape GmbH Adresse: Römerstraße 21 Localité: 71296 Heimsheim Téléphone: +49 (0) 7033 309878‐0 Fax: +49 (0) 7033 309878‐40 Internet: http://www.rapidshape.de Mail: service@rapidshape.de 10 Mise hors tension de la machine Dans le menu principal, sélectionner « Shutdown » (Arrêter). ...