Page 2
En cas de raccordement à un réseau d’alimentation publique, l’installateur ou l’utilisateur sont tenus de vérifier la com- patibilité du poste de soudage. En cas d’utilisation simultanée de plusieurs PORTASPOT 230 sur la même installation électrique, il est recommandé de répartir les phases de façon équilibrée.
Page 3
PORTASPOT 230 MAINTENANCE PÉRIODIQUE Pour garantir un fonctionnement optimal de l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une maintenance périodique. Une fois par semaine en cas d’utilisation quotidienne ou une fois par mois en cas d’utilisation occasionnelle : - Démonter les bras, les portes-caps et les caps.
Page 4
PORTASPOT 230 2.2 CONFIGURATION - sélectionner l’épaisseur de la tôle à pointer au moyen de la touche (3 - FIG. A) - sélectionner le type de pointage (continu ou par impulsions) au moyen de la touche (1 - FIG. A).
Page 5
PORTASPOT 230 2.4 FACTEURS DE MARCHE Nombre de points Pointage simple impulsion Nombre de points entre deux avant le premier en position AUTO déclenchements thermiques déclenchement thermique 0,6 mm + 0,6 mm 0,8 mm + 0,8 mm 1 mm + 1 mm...
Page 6
PORTASPOT 230 Il est interdit d’utiliser l’appareillage dans des milieux comportant des zones classées à risque d’explosion à cause de la présence de gaz, de poussières ou de buées. - Ne pas souder sur des conteneurs, récipients ou tuyaux qui contiennent ou qui ont contenu des produits inflammables liquides ou gazeux.
Page 7
PORTASPOT 230 EMMAGASINAGE - Placer la machine et ses accessoires (avec ou sans emballage) dans des locaux fermés. - L’humidité relative de l’air ne doit pas être supérieure à 80%. - La température ambiante doit être comprise entre -15°C et 45°C.
Page 8
When connected to a public power network, the installer or user must verify the compatibility of the welding station. If simultaneous use of several PORTASPOT 230 on the same electrical system, it is recommended to divide the phases in a balanced way.
Page 9
PORTASPOT 230 PERIODIC MAINTENANCE To ensure that the machine performance is optimal, it is required to perform regular maintenance. Once a week if the machine is used daily, or once a month if the machine is used occasionally. - Remove the arm, caps holders, and caps - Brush scotch brite on the aluminium bores on clamp and arms’...
Page 10
PORTASPOT 230 2.2 CONFIGURATION • Select the thickness of the sheet to punch with the third button (. 3 - FIG A) • Select the welding type (continuous or pulsed) using the first button (1 - FIG A.). It is possible to correct welding time using the second button (. 2 - FIG A)
Page 11
PORTASPOT 230 2.4 DUTY CYCLE Spotting with simple Number of spots before first thermal Number of spots between two thermal impulsion in AUTO mode protection activation protection activations 0.6 mm + 0.6 mm 0.8 mm + 0.8 mm 1 mm + 1 mm 1.2 mm + 1.2 mm...
Page 12
PORTASPOT 230 - Allow time to cool the piece that has just been welded! Do not place the piece near flammable substances. - Ensure an adequate air recycling or means designed to remove welding fumes in the vicinity of the electrodes; it takes a systematic surveillance to assess the exposure limits of welding fumes according to their composition, their concentration and the duration of that exposure.
Page 13
PORTASPOT 230 TECHNICAL DETAILS Voltage and Power supply frequency 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz Electrical protecttion class Cooling type Dimensions (LxWxH) 440x100x185 Weight with arm 10.5kg Power cable length 2,5 m INPUT : Maximum welding power (S ) 14 kVA Nominal power at 50% (S ) 2.5 kVA...
Page 14
PORTASPOT 230 BESCHREIBUNG Vielen Dank, dass Sie sich für das PORTASPOT 230 entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Das PORTASPOT 230 ist ein tragbares Punktschweißgerät mit einer numerischen Kontrolle durch einen Mikroprozessor. Die Haupteigenschaften, die von dem Bedienfeld her kontrolliert werden, sind wie folgt: - Auswahl der Blechdicke - Korrektur der Schweißzeit...
Page 15
PORTASPOT 230 ZEITWEISE WARTUNG Das sollte Gerät regelmäßig gewartet werden. Einmal pro Woche bei täglicher Nutzung oder einmal pro Monat bei gelegentlicher Nutzung: - Die Arme, die Kappen und der Kappenhalter zu demontieren - Mit Schleifpapier die Lau-Bohrungen auf die Zange und die Armen zu bürsten und mit 452-Gel anzufetten - Die Kappen bürsten und mit 452-Gel fetten.
Page 16
PORTASPOT 230 2.2 DISPLAY - Wählen Sie die Blechdicke aus - Taste (3 - FIG. A) - Wählen Sie den Punktschweiß-Typ (kontinuierlich oder mit Impulsen) aus - Taste (1 - FIG. A). Sie können die Punktschweißzeit korrigieren - Taste (2 - FIG. A).
Page 17
- Falls das Versorgungskabel einen defekt vorweißt, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden und von einem Fachmann repariert werden. - benutzen Sie die PORTASPOT 230 nur, wenn die Umgebungstemparatur zwischen 5°C und 40°C und eine Luftfeuchtigkeit von 50 % aufweißt ODER bei einer Luftfeuchtigkeit von 90 % bei Temperaturen bis zu 20°C.
Page 18
PORTASPOT 230 - Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe aus dem Arbeitsbereich (z.B. Holz, Papier, Putzlappen). - Lassen Sie das geschweißte Blech kühlen! Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe von dem Blech. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gut genug durchlüftet wird, oder dass sie die ordnungsgemäßen Vorkehrungen getroffen haben, um Schweißdämpfe in der Nähe der Elektroden zu entfernen.
Page 19
PORTASPOT 230 TECHNISCHE DATEN Spannung und Versorgungsfrequenz 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz Stromschutzklasse: Kühlungssystem: Abmessungen (L x B x H) 440x100x185 Gewicht mit Arm 10.5kg Netzkabellänge 2,5 m INPUT : max. Schweißleistung: (S ) 14 kVA nominale Leistung bei 50% (S ) 2.5 kVA...
Page 20
En caso de conexión a una red eléctrica pública, el instalador o el usuario deberán comprobar la compatibilidad del equipo de soldadura. En caso de uso simultaneo de varios PORTASPOT 230 sobre la misma instalación eléctrica, se recomienda repartir las fases de forma equilibrada.
Page 21
PORTASPOT 230 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para asegurar un funcionamiento óptimo del aparato, es necesario efectuar un mantenimiento periódico. Una vez por semana en casa de uso regular o una vez al mes en caso de uso ocasional: - Desmontar los brazos, los porta-caps y los caps.
Page 22
PORTASPOT 230 2.2 CONFIGURACIÓN - seleccione el grosor de la chapa a puntear mediante el botón (3 - FIG. A) - seleccione el tipo de punteado (continuo o por impulsos) mediante el botón (1 - FIG. A). Se puede corregir más o menos el tiempo de punteado por defecto mediante la tecla (2 - FIG. A).AE1...
Page 23
PORTASPOT 230 2.4 CICLO DE TRABAJO Punteado por impulsión Número de puntos antes de la primera Número de puntos entre dos simple en posición AUTO interrupción térmica. interrupciones térmicas. 0,6 mm + 0,6 mm 0,8 mm + 0,8 mm 1 mm + 1 mm...
Page 24
PORTASPOT 230 - No suelde sobre contenedores, recipientes o conductos que contenga o que hayan contenido productos inflamables líquidos o gaseosos. - Evite trabajar sobre materiales limpiados con disolventes clorados o cerca de estas sustancias. - No suelde sobre recipientes bajo presión.
Page 25
PORTASPOT 230 ALMACENADO - Coloque la máquina y sus accesorios (con o sin embalaje) en lugares cerrados. - La humedad relativa del aire no debe ser superior a 80%. - La temperatura ambiente debe situarse entre -15ºC y 45ºC. Utilice siempre medidas adecuadas para proteger la máquina contra la humedad, la suciedad y la corrosión. AX1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
Page 26
Для гарантии защиты о непрямых контактов, используйте дифференциальные выключатели типа A. В случае подключения к общественной сети питания, установщик или пользователь должны проверить совместимость сети и сварочного аппарата. При одновременном использовании нескольких аппаратов PORTASPOT 230 от одной электроустановки советуется равномерно распределить фазы. Например: PORTASPOT 230 n°1 PORTASPOT 230 n°2 PORTASPOT 230 n°3...
Page 27
PORTASPOT 230 РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД Для обеспечения оптимального функционирования аппарата необходимо периодически проводить техобслуживание. В случае ежедневного использования - раз в неделю. При использовании аппарата от случая к случаю - раз в месяц : - Разбирать плечи, держатели электродов и электроды...
Page 28
PORTASPOT 230 2.2 КОНФИГУРАЦИЯ - выбрать толщину свариваемого листа с помощью кнопки (3 - РИС. A) - выбрать сварочный режим (непрерывный или многократный импульс) с помощью кнопки (1 - РИС. A). Вы можете добавить или уменьшить время сварки заводской настройки с помощью кнопки (2 - РИС. A).AE1...
Page 29
PORTASPOT 230 2.4 ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ Сварка однократным Количество точек до того как Количество точек между двумя импульсом в режиме термозащита сработает первый раз перерывами на охлаждение AUTO 0,6мм + 0,6мм 0,8мм + 0,8мм 1мм+ 1мм 1,2мм + 1,2мм 1,5мм + 1,5мм...
Page 30
PORTASPOT 230 - Не варите на контейнерах, резервуарах или трубах, которые содержат или ранее содержали жидкие или газообразные воспламеняющиеся вещества. - Не работайте с чистыми материалами с хлорированными растворителями или вблизи таких веществ. - Не варите на резервуарах под давлением.
Page 31
PORTASPOT 230 ХРАНЕНИЕ • Поместите аппарат и его аксессуары (в упаковке или без) в закрытое помещение. • Относительная влажность воздуха не должна превышать 80%. • Температура окружающей среды должна быть от -15°C и до 45°C. Всегда используйте надлежащие меры для защиты аппарата от влаги, грязи и коррозии. AX1 ТЕХНИЧЕСКИЕ...
Page 32
In caso di collegamento ad una rete di alimentazione pubblica, l’installatore o l’utente sono tenuti a verificare la compa- tibilità del dispositivo di saldatura. In caso di utilizzo simultaneo di più PORTASPOT 230 sulla stessa installazione elettrica, si raccomanda di distribuire le fasi in modo equilibrato.
Page 33
PORTASPOT 230 MANUTENZIONE PERIODICA Per garantire un funzionamento ottimale dell’apparecchio, è necessario effettuare una manutenzione periodica. Una volta a settimana in caso di utilizzo quotidiano o una volta al mese in caso di utilizzo occasionale: - Smontare bracci, supporti cappe/elettrodi e cappe/elettrodi.
Page 34
PORTASPOT 230 2.2 CONFIGURAZIONE • selezionare lo spessore della lamiera da puntare mediante il tasto (3 - FIG. A) • selezionare il tipo di puntatura (continua o a impulsi) mediante il tasto (1 - FIG. A). È possibile correggere in eccesso o in difetto il tempo di puntatura preimpostato mediante il tasto (2 - FIG. A).AE1...
Page 35
PORTASPOT 230 2.4 CICLI DI LAVORO Puntatura a impulso Numero di punti Numero di punti tra due semplice in posizione prima del primo rilasci termici AUTO rilascio termico 0,6 mm + 0,6 mm 0,8 mm + 0,8 mm 1 mm + 1 mm...
Page 36
PORTASPOT 230 - Non saldare su dei contenitori sotto pressione. - Allontanare dalla zona di lavoro tutte le sostanze infiammabili (per es. legno, carta, panni, ecc.). - Lasciare raffreddare il pezzo che è stato appena saldato ! Non posizionare il pezzo in prossimità di sostanze infiammabili.
Page 37
PORTASPOT 230 CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione e frequenza di alimentazione: 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz Classe di protezione elettrica: Tipo di raffreddamento: Aria Dimensioni (LxWxH) 440x100x185 Massa con bracci: 10.5kg Lunghezza del cavo di alimentazione 2,5 m INPUT : Potenza massima di saldatura (S )
Page 38
Als het lasapparaat aangesloten wordt op een openbaar stroomnet, moet de installateur of de gebruiker de compatibi- liteit van de lasinstallatie controleren. In geval van gelijktijdig gebruik van meerdere PORTASPOT 230 op dezelfde elektrische installatie, wordt het aanbevolen om deze op een evenwichtige wijze over de installatie te verdelen.
Page 39
PORTASPOT 230 INSTELLINGEN Om een optimaal functioneren van dit apparaat te garanderen, is het noodzakelijk regelmatig een onderhoudsbeurt uit te voeren : Eén keer per week bij dagelijks gebruik, of één keer per maand wanneer het apparaat af en toe gebruikt wordt.
Page 40
PORTASPOT 230 2.2 CONFIGURATIE • kies de dikte van de te lassen plaat met behulp van de knop (3 - FIG. A) • kies de impulsmodus (continu of impuls) met behulp van de knop (1 - FIG. A). Het is mogelijk om de standaard pulsduur bij te stellen (+ of -) met behulp van de knop (2 - FIG. A).AE1...
Page 41
PORTASPOT 230 2.4 INSCHAKELDUUR Aantal punten Puntlassen enkelvoudige Aantal punten tussen twee voor de eerste impuls in AUTO instelling thermische inschakelingen thermische inschakeling 0,6 mm + 0,6 mm 0,8 mm + 0,8 mm 1 mm + 1 mm 1,2 mm + 1,2 mm...
Page 42
PORTASPOT 230 - Vermijd te werken op schoon materiaal met chloorhoudende oplosmiddelen, of in de buurt van deze substanties. - Niet lassen op houders die onder druk staan. - Verwijder ieder ontvlambaar object of substantie (bijvoorbeeld hout, papier, stofdoek enz..) van de werkzone.
Page 43
PORTASPOT 230 TECHNISCHE GEGEVENS Spanning en voeding 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz Elektrische beveiligingsklasse: Koelsysteem Lucht Afmetingen(LxBxH) 440x100x185 Gewicht met arm: 10.5kg Lengte voedingskabel 2,5 m INPUT : Maximale lasvermogen (S) 14 kVA Nominaal vermogen bij 50% (S) 2.5 kVA Inschakelduur bij Smax (cos):...
Page 44
PORTASPOT 230 SCHÉMA DE MONTAGE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / MONTAGE DER ANLAGE / INSTRUCCION DE MONTAJE / ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ АППАРАТА / SCHEMI / SCHEMA...
Page 46
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 47
PORTASPOT 230 PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Amper - Ampère Alimentation monophasée - Single phase power supply - Einphasige Netzversorgung mit 50 Hz - Alimentación eléctrica monofásica 50 Hz -...