Candy FCPKS826XL/E Notice D'emploi Et D'installation

Candy FCPKS826XL/E Notice D'emploi Et D'installation

Desfoursencastrables
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
RÚRA NA PEČENIE
NÁVOD NA POUŽITIE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
02
EN
12
IT
22
ES
32
PL
42
CZ
SK
52
62
SL
72
DE
82
FR
92
NL
102
PT
112
BG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy FCPKS826XL/E

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO BACKOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG DESFOURSENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 2 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside suitably qualified professional. ln case of the oven cavity or on the glass of the door. This is incompatibility between the socket and the a normal condition. To reduce this effect, wait 10- appliance plug, ask a qualified electrician to 15 minutes after turning on the power before substitute the socket with another suitable type.
  • Page 3 • .WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle: - Clean the oven door; - Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents; - Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);...
  • Page 4: Table Des Matières

    Summary 1.1 Safety indications General Instructions 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description Use of the Oven 3.2 Cooking Modes 3.3 Using The Steam Function 4.1 General notes on cleaning Oven Cleaning and Maintenance 4.2 Pyrolysis...
  • Page 5: General Instructions

    1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Page 6: Overview

    2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories 1 Drip pan 3 Lateral wire grids Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Page 7: Display Description

    3. Use of the Oven 3.1 Display description WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this 1. Minute minder is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is 2.
  • Page 8: Cooking Modes

    3.2 Cooking Modes T °C Function T °C Function (Depends on the oven model) range Dial default LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 9: Using The Steam Function

    3.3 Using The Steam Function Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to take advantage of residual heat, thus saving energy. Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle. We Before executing a pyrolytic cycle: recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
  • Page 10: Maintenance

    4.4 Maintenance INSTRUCTION FOR REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS 1. Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction. 2. Remove the side racks by pulling them towards you 3. Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately. 4.
  • Page 11: Changing The Bulb

    CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 12 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi potenza indicate nella targhetta e dotata del all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. contatto di terra. La presa deve essere adatta al Questa è una condizione normale. Per ridurre carico indicato sulla targhetta e deve avere il questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo contatto di terra collegato e in funzione.
  • Page 13 • AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli interni. •...
  • Page 14 Sommario 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza Avvertenze Generali 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display Utilizzo del Forno 3.2 Modalità di cottura 3.3 Uso della funzione a vapore 4.1.Note generiche di pulizia Pulizia e Manutenzione del Forno...
  • Page 15: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 16: Panoramica

    2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessories 1 Leccarda 3 Griglie laterali a rete Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
  • Page 17: Descrizione Del Display

    3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni 1- Timer contaminuti 12:00 ) si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora è la 2- Regolazione dell'ora regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
  • Page 18: Modalità Di Cottura

    3.2 Modalità di cottura Intervallo Manopola T °C Funzione (a seconda del modello) di T° commutatore predefinito LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
  • Page 19: Uso Della Funzione A Vapore

    3.3 Uso della funzione a vapore •CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni particolarmente sporchi ed ha una durata di 120 minuti. La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità durante il Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. processo di cottura.
  • Page 20: Manutenzione

    4.4 Manutenzione STACCO E PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI 1. Svitare il bullone in senso antiorario. 2. Rimuovere gli scaffali laterali tirandoli verso di voi. 3. Pulire gli scaffali laterali in lavastoviglie o con una spugna umida e poi asciugarli immediatamente. 4.
  • Page 21: Sostituzione Della Lampadina

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Page 22 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma humedad dentro de la cavidad del horno o en el de corriente debe ser la adecuada para la carga cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir indicada en la etiqueta y debe funcionar este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de correctamente.
  • Page 23 aluminio u otras protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte caliente y deteriorar el esmalte del interior. • ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puerta del horno. •...
  • Page 24 Resumen 1.1 Recomendaciones de seguridad Advertencias generales 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso 3.1 Descripción de la pantalla Utilización del horno 3.2 Modalidades de cocción 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.1 Notas genéricas de limpieza...
  • Page 25 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Page 26 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2.2 Accesorios 1 Bandeja 3 Soportes laterales Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con...
  • Page 27 3. Uso del horno 3.1 Descripción de la pantalla ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después 1- Temporizador de la instalación o después de una interrupción de la corriente 2- Configuración del reloj (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la 3- Tiempo de cocción pantalla de visualización parpadea la hora 12:00...
  • Page 28 3.2 Modalidades de cocción Intervallo Mando Defecto FUNCIÓN (dependiendo del modelo) di T° selector T°C LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. CONSERVAR EL CALOR : Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería 50 ÷...
  • Page 29 Noutilice detergentes comerciales para limpiar los hornos pirolíticos. 3.3 Uso de la función de cocción al vapor Sugerencia: la ejecución del ciclo pirolítico al término de un ciclo de Gracias a la función de cocción al vapor, se mejora la humectación de los cocción permite aprovechar el calor residual y ahorrar energía.
  • Page 30 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
  • Page 31 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
  • Page 32 Instrukcje Bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, posiadającego styk uziemiający. należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu Gniazdko musi być...
  • Page 33 • W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory. Półka musi być włożona całkowicie do komory. • OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią aluminiowa ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić...
  • Page 34 Spis treści 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje ogólne 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie 3.1 Opis wyświetlacza Obsługa piekarnika 3.2 Tryby pieczenia 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika Czyszczenie pyrolityczne...
  • Page 35: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Wskazówki Ogólne W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
  • Page 36: Informacje Ogólne

    2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) 1 Taca na tłuszcz 3 Boczne kratki druciane Blacha głęboka służy do zbierania soków wydzielających się...
  • Page 37: Opis Wyświetlacza

    3. Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy) UWAGA Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dopływie 1. Minutnik prądu jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 2. Ustawianie zegara 12:00 na wyświetlaczu) Aby ustawić zegar należy: 3.
  • Page 38: Tryby Pieczenia

    3.2 Tryby pieczenia T °C ustaw. T°C oraz zakres Pokrętło model z ustawienie Funkcja w ale no ci d ż ś odelu wyboru program model z funkcji elektron. termostatem (Type A) Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji.
  • Page 39: Korzystanie Z Funkcji Pary

    3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.2 Czyszczenie pyrolityczne Funkcja pary umożliwia lepszą wilgotność podczas cyklu gotowania. Piekarnik wyposażony jest w system czyszczenia pyrolitycznego, który niszczy pozostałości żywności w wysokiej temperaturze. Czynność ta Zaleca się pieczenie na parze na przemian z tradycyjnym pieczeniem. wykonywana jest automatycznie przy użyciu programatora.
  • Page 40: Konserwacja

    4.4 Konserwacja WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW 1. Odkręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjmij ruszty poprzez pociągnięcie ich do siebie. 3. Wyczyść ruszty w zmywarce lub za pomocą mokrej gąbki i od razu je wysusz. 4. Po wyczyszczeniu rusztów umieść je z powrotem w piekarniku i wkręć śruby, upewniając się o prawidłowym ich dokręceniu. WYJMOWANIE DRZWICZEK PIEKARNIKA 1.
  • Page 41: Wymiana Żarówki

    WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki w ożyć na miejsce szklaną pokrywę. ł 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania ROZWIĄZANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA...
  • Page 42 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na operaci by měl provádět odborník s odpovídající skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. kvalifikací. V případě nekompatibility mezi Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte omezit, počkejte po zapnutí...
  • Page 43 • VA R O V Á N Í : p ř e d z a h á j e n í m c y k l u automatického čištění: - Vyčistěte dvířka trouby. - Velké či hrubé zbytky jídla odstraňte zevnitř trouby pomocí...
  • Page 44 Shrnutí 1.1 Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled Popis výrobku 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Režimy vaření 3.3 Použití funkce páry 4.1 Obecné...
  • Page 45 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 46 2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky) 3. Kovový ro št 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství 1 Odkapávací plech 3 Postranní...
  • Page 47 3. Použití trouby 3.1 Popis displeje VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje 1- Doba pečení 12:00) je nastavení funkce správného času. Toho je dosaženo takto. 2- Nastavení...
  • Page 48 3.2 Režimy vaření T °C Volič T °C Funkce (Závisí na modelu trouby) v choz ý í funkc ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmý chá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu.
  • Page 49 3.3 Použití funkce páry Jsou přednastaveny DVA PYROLYTICKÉ CYKLY: ECO PYROCLEAN: Čistí mírně znečištěnou troubu. Trvá po dobu 90 Funkce páry umožňuje zachovat lepší vlhkost během vaření. minut. SUPER PYROCLEAN: Čistí značně znečištěnou troubu. Trvá Doporučujeme střídat vaření v páře s tradičním vařením. po dobu 120 minut.
  • Page 50 4.4 Údržba DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ BOČNÍCH DRŽÁKŮ 1. Odšroubujte šroub proti směru hodinový ch ručiček. 2. Odstraňte boční držáky jejich zatažením směrem k sobě. 3. Očistěte boční držáky v myčce na nádobí nebo pomocí mokré houby a poté je ihned osušte. 4.
  • Page 51 VÝ M ĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 52 Bezpečnostné Údaje • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na Tento úkon smie vykonávať iba vhodne sklený ch dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. vyškolený odborník. Ak zásuvka nie je vhodná Ide o normálny stav. Na potlačenie tohto efektu pre zástrčku namontovanú na spotrebiči, počkajte 10–15 minút po zapnutí...
  • Page 53 • UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou. • Na prevádzku spotrebiča pri menovitých frekvenciách sa nevyžaduje žiadna dodatočná prevádzka/nastavenie. • VAROVANIE: pred spustením cyklu automatického čistenia: - Vyčistite dvierka rúry. - Odstráňte z vnútornej strany rúry veľké alebo hrubé...
  • Page 54 Zhrnutie 1.1 Bezpečnostné údaje Všeobecné pokyny 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadom a ochrana životného prostredia 1.6 Vyhlásenie o zhode 2.1 Prehľad Popis výrobku Príslušenstvo Prvé použitie Opis displeja Použitie rúry 3.2 Režimy varenia 3.3 Použitıe funkcie pary 4.1 Všeobecné...
  • Page 55 1. Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Page 56 2. Popis výrobku 2.1 Preh ad 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočná drôtená mriežka, ak sa dodáva) 3. Kovový gril 4. Plech na odkvapkávanie 5. Ventilátor (za oceľovou platňou) Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo 3 Bočné drôtené mriežky Plech na odkvapkávanie Obsahuje plechy na pečenie a platne.
  • Page 57 3. Použitie rúry 3.1 Opis displeja UPOZORNENIE: prvú operáciu, ktorá sa má vykonať po inštalácii rúry alebo po prerušení napájania (je to rozpoznateľné, 1. Minute minder že pulzovanie displeja a zobrazenie 12:00) nastavuje správny 2. Nastavenie hodín čas. To sa dosiahlo nasledovne. 3.
  • Page 58 3.2 Režimy varenia Prethodno podešavanje i podešavanje Brojčanik Brojčanik Funkcija temperature. (Model funkcije termostata sa elektronskim programatorom) (Tip A) Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventilacionim hlađenjem) Odmrzavanje : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventilator šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Page 59 3.3 Použitie funkcie pary SUPER PYROCLEAN: Vyčistí silne zafarbenú rúru. Pracuje po dobu 120 minút. Funkcia pary umožňuje zachovať lepšie vlhkosť počas varenia. Nikdy nepoužívajte komerčne dostupné čistiace prostriedky na Odporúčame striedať varenie v pare s tradičnou prípravou jedál. Pyrolytickej rúre! VAROVANIE: Riziko popálenia a poškodenia prístroja Tip: Vykonanie pyrolytického čistenia ihneď...
  • Page 60 4.4 Údržba DEMONTÁŽ A ČISTENIE BOČNÝ CH ROŠTOV 1. Odskrutkujte skrutku proti smeru hodinový ch ručičiek. 2. Vyberte bočné stojanové mriežky potiahnutím k sebe. 3. Umyte bočné stojanové mriežky v umý va čke riadu alebo mokrou špongiou a potom ich okamžite osušte. 4.
  • Page 61 ZMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju novou žiarovkou rovnakého typu. 3. Po vý mene chybnej žiarovky vymeňte sklenený kryt. 5. Riešenie problémov 5.1 Časté otázky PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa neohrieva Nie sú...
  • Page 62 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hrano in vtikač...
  • Page 63 • Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno dodatno delovanje/nastavitev. • OPOZORILO: pred zagonom samodejnega cikla čiščenja: - Očistite vrata pečice. - Odstranite velike ali grobe ostanke hrane iz notranjosti pečice z vlažno gobico. Ne uporabljajte detergentov. - Odstranite vse dodatke in komplet drsnih vodil (če je nameščen).
  • Page 64 Povzetek 1.1 Varnostna navodila Splošna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba 3.1 Opis prikazovalnika Uporaba pečice 3.2 Načini kuhanja 3.3 Uporaba parne funkcije 4.1 Splošni napotki za čiščenje Čiščenje in vzdrževanje pečice 4.2 Piroliza...
  • Page 65 1. Splošna Opozorila Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa. Ko dobite svojo novo pečico, se najprej prepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb.
  • Page 66 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) 3 Prečna žična rešetka Ponev Globji pekač...
  • Page 67 3. Uporaba pečice 3.1 Opis zaslona (na dotik, dvojni predel) OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na 1. Odštevalna ura prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: 2.
  • Page 68 3.2 Načini pečenja T °C Gumb Funkcije Funkcije privzeto termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila.
  • Page 69 3.3 Uporaba parne funkcije Vrat ni možno odpreti, dokler se ne prikaže varnostna ključavnica. OPOMBA: Če je nad pečico vgrajena kuhalna plošča, nikoli ne Parna funkcija zagotavlja večjo vlažnost med ciklom peke. Svetujemo uporabljajte gorilnikov ali električnih plošč med delovanjem pirolize, s vam izmenično uporabo parnega in klasičnega pečenja.
  • Page 70 4.4 Vzdrževanje ODSTRANJEVANJE IN ČIŠČENJE STRANSKIH NOSILCEV 1. Odvijte vijak v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca. 2. Odstranite stranske nosilce tako, da jih povlečete k sebi. 3. Očistite stranska stojala v pomivalnem stroju ali z mokro gobo in jih nato takoj posušite. 4.
  • Page 71 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5. Odpravljanje težav 5.1 Pogosto zastavljena vprašanja MOŽNI VZROK REŠITEV TEŽAVA Pečica se ne segreje.
  • Page 72 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit • Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür an, der für die auf dem Typenschild angegebenen kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Spannungs-, Strom- und Belastungswerte Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 geeignet ist und einen Schutzkontakt hat.
  • Page 73 • Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden • WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der heißen Emaille kommt.
  • Page 74 Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Elektrische Sicherheit Empfehlungen Installation Abfallentsorgung Konformitätserklärung Übersicht Produktbeschreibung Zubehör Inbetriebnahme Beschreiung der Anzeige Betrieb des Backofens Funktionen zum Garen 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Reinigung und Wartung des Backofens 4.2 Pyrolysefunktion Aquactiva Funktion Wartung •...
  • Page 75 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Page 76 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2.2 Zubehör 1 Fettpfanne/Backblech 3 Seitliche Drahtgitter Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums.
  • Page 77 3. Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am 1- Timer blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) 2- Uhr einstellen gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit. 3- Garzeit 4- Ende der garzeit •Drücken Sie den mittleren Knopf.
  • Page 78 3.2 Touch timer T °C T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Standard Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
  • Page 79 ausgeführt. Die entstehenden Dämpfewerden „gereinigt“, indem sie 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der über einen Pyrolysator geführtwerden, der gemeinsam mit dem Backofenbetrieb startet. Aufgrund der sehr hohen Temperaturen, die Dampf sorgt für bessere Feuchtigkeit während des Garzyklus. Für vom Pyrolysator erfordert werden, ist die Ofentür mit einer das traditionelle Kochen empfehlen wir stattdessen das Dampfgaren.
  • Page 80 4.4 Wartung AUSBAU UND REINIGUNG DER SEITENGITTER 1. Lösen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn. 2. Entfernen Sie die Seitengitter, indem Sie sie zu sich ziehen. 3. Reinigen Sie die Seitengitter in der Spülmaschine oder mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie sofort. 4.
  • Page 81 WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Page 82 Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se la charge sont indiqués sur l’étiquette) et vérifiez condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre la présence d’une mise à la terre. La prise de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. d’alimentation doit supporter la charge indiquée Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes sur l’étiquette et être dotée d’une mise à...
  • Page 83 • AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détériorer l’émail de la cavité intérieure.
  • Page 84 Sommaire 1.1 Indications de sécurité Instructions Générales 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation 3.1 Description de l'affichage Utilisation du Four 3.2 Mode de cuisson 3.3 Utilisation de la fonction vapeur...
  • Page 85: Instructions Générales

    1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 86: Vue D'ensemble

    2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2.2. Accessories 1 Léchefrite 3 Grilles latérales Situées des deux côtés de la cavité...
  • Page 87: Description De L'affichage

    3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou 1- Minuteur après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent 2- Reglage de l'heure parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage de l'heure, 3- Durèe de cuisson comme décrit ci-dessus...
  • Page 88: Mode De Cuisson

    3.2 Mode de cuisson T °C Bouton de T °C Fonction (Selon Modèle) range sélection Défaut L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four.
  • Page 89: Remarques Générales Sur Le Nettoyage

    4. Nettoyage du four et maintenance Avant d'exécuter un cycle de pyrolyse: • Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans dommage la température de pyrolyse; en particulier les grilles, et les 4.1 Remarques générales sur le nettoyage rails télescopiques (se référer au chapitre retrait des grilles et rails téléscopiques).
  • Page 90: Entretien

    4.4 Entretien RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES 1. Desserrez les boulons dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Retirez les grilles latérales en les tirant vers vous. 3. Nettoyez les grilles latérales au lave-vaisselle ou avec une éponge humide et essuyez-les immédiatement. 4.
  • Page 91: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Page 92 Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of reinigen. op het glas van de deur condenseren. Dit is • Bevestig een stekker aan de voedingskabel die normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u in staat is de spanning, stroom en belasting te 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom verdragen die vermeld staan op het etiket, en een voordat u voedsel in de oven doet.
  • Page 93 • Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven • WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel.
  • Page 94 Overzicht 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Algemene Instructies 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht Beschrijving van het product 2.2 Accessories 2.3 Eerste gebruik 3.1 Beschrijving van het display Gebruik van de oven 3.2 Beschrijving van het display 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Ovenreiniging en onderhoud...
  • Page 95 1. Algemene Instructies De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Page 96 2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht 1. Bedieningspaneel 2. Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3. Metalen rooster 4. Lekbak 5. Ventilator (achter de stalen plaat) 6. Ovendeur 2.2 Accessories 1 Lekbak 3 Zij-steunroosters De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Bevindt zich aan weerszijden van de ovenruimte.
  • Page 97 3. Gebruik van de oven 3.1 Beschrijving van het display WAARSCHUWING: 1. Minute minder Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te 2. Clock setting herkennen aan de knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst 3.
  • Page 98 3.2 Beschrijving van het display T °C instelling Functieke- T °C Functie model met uze knob default temperatuur- instelling Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Page 99 4. Ovenreiniging en onderhoud • Verwijder grote hoeveelheden morsen of vlekken omdat het te lang zou duren om ze te vernietigen. Ook kunnen te grote 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging hoeveelheden vet ontbranden als ze worden blootgesteld aan de zeer hoge temperaturen van de pyrolytische cyclus.
  • Page 100 4.4 Onderhoud VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE ZIJSTEUNEN 1. Schroef de bout tegen de klok in los. 2. Verwijder de zijsteunen door ze naar u toe te trekken. 3. Maak de zijsteunen schoon in de vaatwasser of met een natte spons en droog ze dan onmiddellijk af. 4.
  • Page 101 HET LAMPJE VERVANGEN 1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet. 2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type. 3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen. 5.
  • Page 102 Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode para a operação de limpeza. condensar no interior da cavidade do forno ou no • Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para de alimentação que suporte a tensão, corrente e reduzir este efeito, aguardar de carga indicadas na etiqueta.
  • Page 103 • AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e deteriorar o esmalte do interior.
  • Page 104 Resumo Indicações de segurança Indicações De Carácter Geral Segurança elétrica Recomendações Instalação 1.5 Gestão de reíduos e gestão ambiental protecção 1.6 Declaração De Conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização 3.1 Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Modos de cozinha 3.3 Usar a função de vapor 4.1 Notas gerais sobre limpeza...
  • Page 105 1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Page 106 2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (Grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios 1 Tabuleiro de molho 3 Grelhas metálicas laterais O tabuleiro de molho (tabuleiro anti pingos) serve para recolher os...
  • Page 107 3. Utilização do forno 3.1 Descrição do visor 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno 2. Ajuste relógio 12:00 ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca ) é...
  • Page 108 3.2 Modos de cozinha T °C Botão de T °C Programada Função de acordo com modelo selecção padrão Modelo com de funções Termostáto Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
  • Page 109 4. Limpeza e manutenção do forno quando sujeitos às temperaturas muito altas. Feche a porta do forno. 4.1 Notas gerais sobre limpeza Os excessos derramados devem ser removidos antes da limpeza pirolítica. O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo.
  • Page 110 4. Manutenção REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS 1. Desapertar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Retirar os suportes laterais puxando-os para fora. 3. Lavar os suportes laterais na máquina de lavar loiça ou com uma esponja húmida e secá-los imediatamente. 4.
  • Page 111 SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligar o forno da alimentação. 2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo. 3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro. 5. Resolução de problemas 5.1 FAQ PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
  • Page 112 Техника На Безопасност • По време на готвене влагата може да • Свържете щепсел към захранващия кабел, кондензира по вътрешността на фурната или който е в състояние да понесе напрежението, по стъклото на вратата. Това е нормално. За тока и натоварването, указани на табелката и да...
  • Page 113 • Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. • Когато поставите рафта вътре, уверете се, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтът трябва да бъде пъхнат изцяло в кухината. •...
  • Page 114 Pезюме 1.1 Инструкции за безопасност Общи Мерки За Безопасност 1.2 Електрическа безопасност 1.3 Препоръки 1.4 Монтаж 1.5 Управление на отпадъците и защита на околната среда 1.6 Декларация за съответствие 2.1 Общ изглед Описание на продукта 2.2 Приспособления 2.3 Първа употреба 3.1 Описание...
  • Page 115 1. Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да...
  • Page 116 2. Описание на продукта 2.1 Общ изглед 1. Панел за управление Водачи (странична метална решетка, ако е включена) 3. Метална скара 4. Тава за мазнини 5. Вентилатор (зад металната плоча) 6. Врата на фурната 2.2 Приспособления 1 Тава за мазнини 3 Странични...
  • Page 117 3. Използване на фурната 3.1 Описание на дисплея ВНИМАНИЕ: първата операция за извършване след като фурната е била инсталирана или след прекъсване на захранването (това се разпознава 1.Таймер от мигането на дисплея ) е задаването на правилното време. Това се 2.Настройка...
  • Page 118 3.2 Режими на готвене Настройки на температурата Селектор Термостат ( при модели с ФУНКЦИИ на селектор електронен функции програматор TYPE A) LAMPADA: accende la luce interna. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) ПРИТОПЛЯНЕ: Препоръчва...
  • Page 119 4. Почистване и поддръжка на фурната Преди да включите пиролитично почистване: Извадете от фурната всички приспособления, защото те не могат да издържат на високата температура, при която се 4.1 Общи бележки по почистването извършва пиролитичното почистване. По-конкретно извадете скарата, страничните стойки и телескопичните Жизненият...
  • Page 120 4. Поддръжка Инструкции за сваляне и почистване на страничните стойки 1. Развийте болтовете по посока обратна на часовниковата стрелка. 2. Свалете страничните стойки, като ги издърпате към себе си. 3. Измийте страничните стойки в съдомиялна или с мокра гъба и след това ги подсушете веднага. 4.
  • Page 121 СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. 5. Отстраняване на проблеми 5.1 ЧЗВ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Page 122 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALACE INŠTALÁCIA 560 mm Opening/Apertura/ Otwór/Otvor/ Abertur 460mm x 15 mm 595 mm 580 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione.
  • Page 123 VGRADNJA PEČICE INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLATIE INSTALAÇÂO МОНТАЖ 560 mm Odprtina/Öffnung/Ouverture/ Opening/ Abertura Отвор 460mm x 15 mm 595 mm 580 mm 546 mm 595 mm 22 mm Če je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odprtino za napajalni kabel. Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
  • Page 124 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...

Table des Matières