Page 1
Manuel utilisateur Owner’s Manual Benutzerhandbuch 340001001 Attention 1. Relâcher la pression d’eau en laissant la lance d’arrosage ouverte quand le dévidoir n’est pas utilisé. 2. S’assurer que l’alimentation en eau est coupée avant d’enrouler le tuyau. 3. Vidanger l’eau contenue dans les tuyaux avant stockage. Stockage à l’abri. 4. Ne pas gonfler les pneus au‐delà de 15 PSI ou 1 bar. Caution 1. Always release water pressure by leaving the hose nozzle open when not in use. 2. Be sure to have the water turned OFF before rewinding hose. 3. Drain water away before storage. Storage under shelter. 4. Do not inflate tires over 15 PSI. Wichtige Information 1. Mit offener Spritzdrüse vor dem Gebrauch den Wasserdruck ablassen. ...
Page 2
Avant de commencer… L’emballage de ce produit est conçu pour le protéger, soyez attentif à ne pas l’endommager lors du déballage. Veuillez lire les instructions avant le montage. Ce produit contient des pièces qui peuvent être endommagées lors d’un montage incorrect ; dans ce cas Haemmerlin ne pourra être tenu responsable. 340001001 Garantie Haemmerlin (le fabriquant) garantit au premier acquéreur que ce dévidoir n’a pas de défaut, dans le cadre d’une utilisation normale. Si ce produit ou une pièce est défectueuse, il(elle) devra être envoyé(e) avec preuve d’achat à l’adresse suivante : ...
Page 3
340001001 Garantie Haemmerlin (der Hersteller) garantiert dem Käufer, dass dieser Schlauchwagen im Rahmen eines sachgemäßen Gebrauchs funktionsfähig ist. Sollte dieses Produkt oder ein Teil davon sich als fehlerhaft erweisen, möchten wir Sie bitten, uns einen 28 rue de Steinbourg, 67700 MONSWILLER, Kassenbon an folgende Adresse per Post oder per Fax zukommen lassen: FRANKREICH. Tel: 00 33 3 88 01 85 00, Fax: 00 333 88 01 85 39 . Bei Erhalt dieses Kaufbelegs wird der Hersteller nach seinem Ermessen das Produkt oder das Teil reparieren bzw. ersetzen und dem Käufer zurückschicken. Diese Garantie deckt keine durch Unfall, Fahrlässigkeit, ungeeignete Benutzung, Produktabänderung, Nichteinhaltung dieses Handbuches oder durch unerlaubte Personen durchgeführte Reparaturen entstandene Schäden. Diese Garantie ist nur auf den Schlauchwagen anwendbar, nicht auf das Zubehör. DIE HERSTELLERVERANTWORTUNG BESCHRÄNKT SICH AUF DIE REPARATUR BZW AUF DEN AUSTAUSCH DES FEHLERHAFTEN ...
Page 4
Instructions de montage / Assembly Instructions / Montageanleitung NOTA : Ne serrer complètement les vis qu’une fois l’ensemble des pièces montées. Nous recommandons de réaliser l’assemblage de ce produit à deux. Sortez toutes les pièces, et déposez‐les sur une surface plate et lisse en veillant à ne pas les endommager. NOTE: Do not completely tighten screws until the assembly is complete. We recommend that two people assemble this product. Carefully remove all parts from the box and place on a smooth flat surface. NOTA: Erst nach der kompletten Montage alle Teile fest anschrauben. Es wird eine Montage zu zweit empfohlen. Alle Teile sorgfältig auspacken und auf einer glatten Fläche auflegen. Insérez la poignée en forme de « U » (2) dans le châssis (1). Insérez les vis M6x30 (15) dans le châssis, et serrez‐les avec les écrous Nylstop (22) en utilisant la clé ...
Page 5
Insérez l’autre axe de roues (11) dans les logements prévus de chaque côté à l’avant du châssis. Insert the other wheel axle (11) into the frame. Die andere Radachse (11) einlegen. Insérez les roues (13). Fixez‐les roues avec des rondelles Ø16 (21), et les goupilles de sécurité (14). NOTA : Assurez‐vous que les anneaux des goupilles de sécurité sont bien positionnés vers le bas. Insert wheels (13) on ends of axle. Secure them with Ø16 washers (21) and safety pins (14). NOTE: Make sure the ring of safety pin is pushed down correctly. Die Rädern (13) einlegen und mit den Scheiben Ø16 (21) und den Sicherungsbolzen befestigen (14). ...
Page 6
Mettez en place le raccord rapide (8) sur le tuyau d’alimentation en eau (non inclus), connectez‐le au raccord tournant d’entrée (6). Branchez l’autre extrémité du tuyau à l’arrivée d’eau. Put the quick coupling (8) on the water supply hose (not included), plug it to the male inlet swivel valve (6). Connect the other end to the water supply. Die Schnellkupplung (8) auf den Wasseranschlussschlauch setzen (nicht inbegriffen), auf die Drehverbindung stecken (6). Das andere Schlauchende an den Wasserzufluss anschliessen. 10. Connectez le tuyau à enrouler (non inclus) au raccord de sortie, fixez‐le avec la pièce 9. , Place long hose (not included) into the male outlet swivel valve on the spool fasten using hose clamp (9). ...