DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Handbrause • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Wanne gespült und geprüft werden! • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 43 und • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss beiliegende Broschüre) eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für Serviceteile (siehe Seite 44) hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 44) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Montage siehe Seite 31...
Douchette Baignoire • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 43 et bro- concerné doivent être respectées. chure ci-jointe) • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- Pièces détachées (voir pages 44) ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre Classification acoustique et garantie. débit (voir pages 44) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min...
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Operation (see page 40) hygienic and body cleansing purposes. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate Maintenance (see page 40) distance must be kept between the shower and you. The check valves must be checked regularly Children as well as adults with physical, mental and/ according to DIN EN 1717 in accordance or sensoric impairments must not use this shower with national or regional regulations (at least system without proper supervision. Persons under once a year). the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Installation Instructions Dimensions (see page 41) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The fitting must be installed, flushed and tested after (see page 42) the valid norms! Hand shower • The plumbing codes applicable in the respective ...
Doccetta Vasca • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 43 e brochure vigenti nel rispettivo paese. allegata) • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o Parti di ricambio (vedi pagg. 44) danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Segno di verifica (vedi pagg. 44) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua...
Teleducha • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Baño según las normas en vigor. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 43 y folleto • La junta de filtración que se suministra con la ducha anexo) mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Repuestos (ver página 44) ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Marca de verificación (ver página 44) Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
(zie blz. 42) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Handdouche • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Bad vervolgens monteren en controleren! • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 43 en bijgevoeg- • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden de brochure) ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet Service onderdelen (zie blz. 44) verantwoordelijk. Keurmerk (zie blz. 44) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Brugsanvisning (se s. 40) rengøringsformål. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Service (se s. 40) afstand mellem bruseren og kroppen. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Børn som også voksne med fysiske, mentale og begrænsere i overenstemmelse med natio- / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en brusersystemet uden opsyn. Personer som er under gang om året). indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Monteringsanvisninger Målene (se s. 41) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- (se s. 42) les igennem og afprøves. Håndbruser • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Badekar land, skal overholdes.
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Funcionamento (ver página 40) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Manutenção (ver página 40) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- As válvulas anti-retorno devem ser verifica- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro das regularmente de acordo com a DIN EN e o corpo. 1717 segundo os regulamentos nacionais Crianças e adultos com deficiências motoras, men- ou regionais (pelo menos uma vez por ano). tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Medidas (ver página 41) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Fluxograma tivamente a danos de transporte. Após a montagem (ver página 42) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de ...
Prysznic ręczny • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Wanna wypróbowana według obowiązujących norm! • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 43 i • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać dołączona broszura) zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- Części serwisowe (patrz strona łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 44) Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej!
Diagram průtoku • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat (viz strana 42) podle platných norem! Ruční sprcha • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Vana zemi. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z Čištění (viz strana 43 a přiložená vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit brožura) funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Servisní díly (viz strana 44) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Zkušební značka (viz strana 44) Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s...
• Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať (viď strana 42) podľa platných noriem! Ručná sprcha • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Vaňa práve teraz platné v krajinách. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Čistenie (viď strana 43 a priložená vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' brožúra) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Servisné diely (viď strana 44) Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Osvedčenie o skúške (viď strana Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
поддон • Смеситель должен быть смонтирован по дей- ствующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- ность работы Очистка (см. стр. 43 и прилагае- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, мая брошюра) действующие в соответствующих странах. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Κомплеκт (см. стр. 44) фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей Знак технического контроля ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность (см. стр. 44) за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой...
Átfolyási diagramm • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- (lásd a oldalon 42) lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Kézi zuhany • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- kád ket be kell tartani. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- Tisztítás (lásd a oldalon 43 és sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések mellékelt brossúrával) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tartozékok (lásd a oldalon 44) Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Vizsgajel (lásd a oldalon 44) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Virtausdiagrammi • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava (katso sivu 42) voimassa olevien määräysten mukaisesti! Käsisuihku • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Amme asennusohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Puhdistus (katso sivu 43 ja oheinen kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset esite) voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Varaosat (katso sivu 44) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 44) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
Flödesschema • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. (se sidan 42) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Handdusch följas. Kar • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Rengöring (se sidan 43 och medföl- och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. jande broschyr) Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Reservdelar (se sidan 44) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Testsigill (se sidan 44) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Pralaidumo diagrama nepriimamos. (žr. psl. 42) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Rankų dušas patikrinamas pagal galiojančias normas! vonia • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Valymas (žr. psl. 43 ir pridedama įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. brošiūra) Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Atsarginės dalys (žr. psl. 44) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 44) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Mjere (pogledaj stranicu 41) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane (pogledaj stranicu 42) prema važećim normama! Ručni tuš • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Kada vrijede u dotičnoj zemlji. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Čišćenje (pogledaj stranicu 43 i ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe priložena brošura) nije odgovoran. Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa cu 44) Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (pogledaj stranicu 44) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode:...
Akış diyagramı • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- (bakınız sayfa 42) malı ve kontrol edilmelidir! El duşu • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Küvet edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine Temizleme (bakınız sayfa 43 ve monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- birlikte verilen broşür) nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 44) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Utilizare (vezi pag. 40) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Întreţinere (vezi pag. 40) corespunzătoare de corp. Supapele antiretur trebuie verificate regulat Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 41) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 42) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform ...
• Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 43 και • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. συνημμένο φυλλάδιο) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 44) δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31...
Diagram pretoka • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v (glejte stran 42) skladu z veljavnimi normami! Ročna prha • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Kopalna kad v posamezni državi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- Čiščenje (glejte stran 43 in prilože- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne na brošura) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 44) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Preskusni znak (glejte stran 44) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
Läbivooludiagramm • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! (vt lk 42) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Käsidušš järgida. Vann • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Puhastamine (vt lk 43 ja kaasas- rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest olev brošüür) Hansgrohe ei vastuta. Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 44) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 44) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Caurplūdes diagramma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas (skat. lpp. 42) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rokas duša • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Vanna ši spēkā esošajām normām! • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 43 un klāt pievie- • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu notais buklets) netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Rezerves daļas (skat. lpp. 44) Tehniskie dati Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min...
Dijagram protoka • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana (vidi stranu 42) prema važećim normama! Ručni tuš • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Kada zemljama važe za instalacije. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština Čišćenje (vidi stranu 43 i priložena može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja brošura) delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 44) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Ispitni znak (vidi stranu 44) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
Gjennomstrømningsdiagram • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! (se side 42) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hånddusj enkelte land skal følges. Badekar • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ Rengjøring (se side 43 og vedlagt eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- brosjyre) ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tekniske data Servicedeler (se side 44) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvemerke (se side 44) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
Ръчен разпръсквател • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Вана ри в съответствие с валидните норми! • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 43 и • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение приложена брошура) с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до уврежда- Сервизни части (вижте стр. 44) ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Контролен знак (вижте стр. 44) Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин...
(shih faqen 42) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Spërkatësja e dorës bazë të normave të vlefshme! Vaska • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Pastrimi (shih faqen 43 dhe përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga broshura bashkëngjitur) rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pjesët e servisit (shih faqen 44) Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Shenja e kontrollit (shih faqen Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي .حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح !على أحماض ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض التشغيل )راجع صفحة االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف .اجلسم...