Télécharger Imprimer la page

Robitronic PROTOS Mode D'emploi page 30

Masquer les pouces Voir aussi pour PROTOS:

Publicité

Attaching rods
Gestänge-Einbau
Installation des tringleries de commande
Throttle rod
R26055
×1
Gasgestänge
Tringlerie de gaz
R26021
Brake rod
×1
Bremsgestänge
Tringlerie de frein
R25013
R25013
R24561
×1 3
10
mm
×
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Attach as shown with servo in neutral.
Wie angegeben Servo in Neutralstellung
bringen.
Monter comme indiqué,servo au
neutre.
Linkage Adjustment
Einstellung des Gestänges
Réglage de latringlerie
Neutral
Neutral
Neutre
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Brake
Bremse
Frein
Attaching rods
Gestänge-Einbau
Installation des tringleries de commande
R25013
R26021
×1
×2
R25013
R25013
R25013
R26055
R25013
1mm
※Turn on the transmitter and receiver and set the engine control
※Sender und Empfänger einschalten,um die Neutraleinstellung
Idling adjustment screw
※Allumer la radio et le récepteur et régler le trim duservo de gaz au
Leerlaufschraube
Vis de ralenti
Full Open
※Adjust the servo horn hole to fully open the carburetor. Change
※Die Vergaseröffnung einstellen. Gegebenenfalls die Gestänge-
※Ajuster I'ouverture du carburateur. Changer la position sur le
1mm
※Adjust the position of R25013
※Die Bremseinstellung durchführen. Sichergehen, daß das Auto
※Agir sur la molette R25013
Silicone tube 5mm
Silicone-Schlauch 5mm
Durite silicone 5mm
Servo trim in neutral. Adjust the idling adjustment screw to make
the carburetor opening 1mm. Adjust the position of R25013
Make an adjustment to make sure that it operates smoothly
without making the operation of the other parts awkward.
Make sure the brake does not work in this setting..
durchzuführen. Die Leerlaufschraube drehen damit eine ca. 1mm
große Öffnung erreicht wird. Anschließend die Kugelpfanne
R25013
zur Gaseinstellung bewegen und die Gestänge überprüfen.
neutre. Ajuster la vis de ralenti pour obtenir une ouverture de 1mm.
Agir sur la chape R25013
pour la position des gaz et vérifier que
les tringleries fonctionnent librement.
the position of R25013
if the carburetor is not fully open or opens
too much. If your transmitter has a function to adjust throttle end
points, make an adjustment with this function.
position am Servoarm ändern.
palonnier, si le carburateur s'ouvre de trop ou pas assez. Si votre
émetteur possède un réglage de fin de course,il faut l'utiliser.
make the brake function. Make
sure the brake does not work when the servo trim is in neutral.
bei Neutralstellung des Servos nicht bremst.
pour régler le frein. Vérifier que la
voiture ne freine pas servo de gaz au neutre.
R25013
R24561
3
10
×
mm
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mantis