Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

WEED BURNER
WEED BURNER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
OGRÄSBRÄNNARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
UGRESSBRENNER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
UNKRAUTBRENNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
RIKKARUOHOPOLTIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DÉSHERBEUR THERMIQUE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ONKRUIDBRANDER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
018766

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hard Head WEED BURNER

  • Page 1 018766 WEED BURNER WEED BURNER UNKRAUTBRENNER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung OGRÄSBRÄNNARE RIKKARUOHOPOLTIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös UGRESSBRENNER DÉSHERBEUR THERMIQUE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW ONKRUIDBRANDER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt angergiven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./ WEED BURNER / OGRÄSBRÄNNARE / UGRESSBRENNER / PALNIK DO WYPALANIA CHWASTÓW UNKRAUTBRENNER / RIKKARUOHOPOLTIN / DÉSHERBEUR THERMIQUE / ONKRUIDBRANDER 2,5 bar Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR • Barn får inte vistas i närheten av produkten. • Ändra eller reparera aldrig produkten på • Använd aldrig produkten om inte alla något sätt – risk för brand, allvarlig skydd och säkerhetsanordningar är personskada och/eller egendomsskada. monterade. • Använd endast delar och tillbehör som •...
  • Page 6 • Inspektera och byt gasslang enligt SYMBOLER anvisningarna. • Se till att gasslangen inte kommer i Läs bruksanvisningen innan kontakt med heta ytor – den kan smälta användning! och börja läcka, vilket kan orsaka brand och/eller explosion. • Det är förbjudet att använda produkten i Godkänd enligt gällande slutna utrymmen –...
  • Page 7 MONTERING AV VAGNEN Minska i så fall gasflödet med ratten. Brännaren aktiveras när Tryck samman vagnens båda delar så att brännarhandtaget trycks in. Lågans de klickar på plats. storlek justeras med hjälp av ratten. Montera hjulen på vagnens sidor genom När brännarhandtaget släpps återgår att föra på...
  • Page 8 utrymmen med otillräcklig ventilation. • Förvara aldrig gasflaskor i närheten av produkten, förutom den flaska som är ansluten till produkten. • Förvaring av gasflaska måste uppfylla gällande regler. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Lågan tänds inte. Stängd gasventil. Öppna gasventilen. Tom gasflaska.
  • Page 9 • Ikke la barn oppholde seg i nærheten av SIKKERHETSANVISNINGER produktet. • Endre eller reparer aldri produktet på • Ikke bruk produktet hvis ikke alle noen måte – risiko for brann, alvorlig beskyttelser og sikkerhetsanordninger er personskader og/eller materielle skader. montert.
  • Page 10 • Inspiser og bytt gasslange i henhold til SYMBOLER anvisningene. • Pass på at gasslangen ikke kommer i Les bruksanvisningen kontakt med varme overflater – den kan før bruk! smelte og begynne å lekke, med brann og/eller eksplosjon som resultat. Godkjent i henhold til •...
  • Page 11 størrelse med rattet. Hvis gassen ikke MONTERING antennes, kan det hende at gasstrømmen er for kraftig. Reduser i så fall MONTERING AV VOGNEN gasstrømmen med rattet. Trykk sammen begge delene av vognen Brenneren aktiveres når brennerhåndtaket slik at de klikker på plass. trykkes inn.
  • Page 12 ADVARSEL! • Oppbevar aldri gassflasker i kjeller eller på steder med utilstrekkelig ventilasjon. • Ikke oppbevar gassflasker i nærheten av produktet, bortsett fra den flasken som er koblet til produktet. • Oppbevaring av gassflaske må overholde gjeldende regler.
  • Page 13 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Flammen tennes ikke. Stengt gassventil. Åpne gassventilen. Tom gassflaske. Bytt til en full gassflaske. Tett ventil. Rengjør eller bytt ut ventilen. Luft i gassystemet. Avluft alle ledninger. Løse tilkoblinger. Kontroller alle tilkoblinger. Flammen tennes, Smuss rundt munnstykket. Rengjør.
  • Page 14 konserwacji stwarza ryzyko obrażeń ciała i/ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lub szkód materialnych. • Nigdy nie modyfikuj ani nie naprawiaj • Dzieci nie powinny przebywać w pobliżu produktu w żaden sposób ze względu na produktu. ryzyko pożaru, ciężkich obrażeń i/lub szkód • Nie korzystaj z produktu, jeśli wszystkie w mieniu.
  • Page 15 • Regularnie sprawdzaj, czy uszczelka OSTRZEŻENIE! regulatora gazu jest poprawnie • Odsłonięte części mogą być gorące. zamontowana i szczelna, przeprowadzając • Nie pozwalaj dzieciom przebywać kontrolę szczelności. w pobliżu produktu. • Sprawdzaj i wymieniaj wąż gazowy zgodnie • Odzież i meble należy umieścić z dala od z instrukcjami.
  • Page 16 OPIS ZAPALANIE Skieruj dyszę do dołu i z dala od ciała. Uchwyt palnika Otwórz pokrętło na regulatorze do połowy. Zapalniczki Otwórz pokrętło na uchwycie na tyle, Dysza aby było słychać słaby, syczący dźwięk Pokrętło do regulacji płomienia wypływania gazu przez dyszę. Złączka węża Naciskaj zapalnik piezoelektryczny, aż...
  • Page 17 • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, utrzymuj palnik w czystości. • Nie używaj łatwopalnych ani żrących środków czyszczących do czyszczenia produktu. • Urządzenie można naprawiać wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym. PRZECHOWYWANIE • Po zakończeniu użycia i w razie ewentualnych zakłóceń zawsze całkowicie zamykaj zawór gazowy. • Zdemontuj regulator gazu i wąż...
  • Page 18 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Płomień nie zapala się. Zamknięty zawór gazu. Otwórz zawór gazu. Pusta butla. Wymień butlę na pełną. Zatkany zawór. Wyczyść lub wymień zawór. Powietrze w instalacji. Odpowietrz przewody. Niedokręcone przyłącza. Sprawdź wszystkie przyłącza. Płomień rozpala się, Brud wokół dyszy. Wyczyść.
  • Page 19 • Keep children at a safe distance from the SAFETY INSTRUCTIONS product. • Never modify or repair the product in any • Never use the product unless all guards way – risk of personal injury and/or and safety devices are installed. material damage.
  • Page 20 • Make sure that the gas hose does not SYMBOLS come into contact with hot surfaces – it can melt and start to leak, which can Read the operating cause a fire and/or explosion. instructions before use. • The product must not be used in enclosed areas –...
  • Page 21 The burner is activated by pressing the INSTALLATION burner handle. The flame can be adjusted MOUNTING OF CARRIAGE with the knob. Releasing the burner handle returns the Press together both parts of the carriage burner to the pilot flame. so that they click in place. Fit the wheels on the carriage by putting them on the axles.
  • Page 22 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Flame does not light. Closed gas valve. Open the gas valve. Gas cylinder empty. Replace with a full gas cylinder. Clogged valve. Clean or replace the valve. Air in the gas system. Bleed all lines. Loose connections.
  • Page 23 • Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, SICHERHEITSHINWEISE muss es an einem gut belüfteten Ort, trocken, staubfrei und außerhalb der • Das Produkt darf unter keinen Umständen Reichweite von Kindern aufbewahrt verändert oder repariert werden – es werden. besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen und/oder Sachschäden.
  • Page 24 • Bei einer eventuellen Gaslecksage muss • Wenn die Gasflasche verbeult, korrodiert oder anderweitig beschädigt ist, muss sie die Gaszufuhr unverzüglich geschlossen durch den Gaslieferanten überprüft werden. Alle Flammen löschen. werden. Unter keinen Umständen • Das Produkt erst dann wieder verwenden, Gasflaschen mit beschädigtem wenn die Undichtigkeit behoben wurde Ventilanschluss verwenden.
  • Page 25 Vor der Verwendung die Anschlüsse mit TECHNISCHE DATEN Seifenlösung auf Undichtheit prüfen. Gasschlauch 1,4 m, zugelassen Den Gasschlauch gemäß den geltenden gemäß ISO 3821 Vorschriften nach 5 Jahren oder bei Gasflasche P11/PC10 vermuteter Undichtheit austauschen. Der Gasregler ist separat erhältlich. Eine Gasflasche Sicherstellen, dass das Produkt gelöscht ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Page 26 PFLEGE • Den Gasschlauch mindestens einmal im Monat, bei jedem Gasflaschentausch sowie vor der Lagerung des Produkts und bei Inbetriebnahme nach einer Aufbewahrung kontrollieren. Einen schadhaften Gasschlauch gegen einen neuen Schlauch der gleichen Qualität und Länge austauschen. • Vor jeder Verwendung das gesamte Gassystem (Gasschlauch, Gasregler, Zündflamme, Düse usw.) auf Schäden und Undichtigkeiten prüfen.
  • Page 27 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Flamme zündet Gasventil ist geschlossen. Gasventil öffnen. nicht. Gasflasche leer. Eine volle Gasflasche verwenden. Ventil ist verstopft. Ventil reinigen oder austauschen. Luft im Gassystem. Alle Leitungen entlüften. Anschlüsse sind lose. Alle Anschlüsse überprüfen. Die Flamme zündet, Verschmutzte Düse.
  • Page 28 • Älä anna lasten oleskella tuotteen lähellä. TURVALLISUUSOHJEET • Älä koskaan käytä tuotetta, jos kaikkia • Älä koskaan muuta tuotetta millään suojuksia ja turvavarusteita ei ole tavalla - räjähdyksen, tulipalon, vakavan asennettu. henkilövahingon ja/tai • Käytä vain butaani- ja propaanikaasua tai omaisuusvahinkojen vaara.
  • Page 29 • Varmista, että kaasuletku ei joudu SYMBOLIT kosketuksiin kuumien pintojen kanssa - se voi sulaa ja alkaa vuotaa, mikä voi Lue käyttöohje ennen aiheuttaa tulipalon ja/tai räjähdyksen. käyttöä! • Tuotteen käyttö suljetuissa tiloissa on kielletty - se voi johtaa henkilövahinkoihin tai kuolemaan.
  • Page 30 kaasuvirtaus voi olla liian voimakas. ASENNUS Vähennä silloin kaasuvirtaa nupin avulla. VAUNUN ASENNUS Poltin aktivoituu, kun polttimen kahvaa painetaan. Liekin kokoa säädetään Paina vaunun kaksi osaa yhteen niin, että nupilla. ne napsahtavat paikalleen. Kun polttimen kahva päästetään Asenna pyörät vaunun sivuille irti, poltin palaa kaasua säästävään liu'uttamalla ne akseleille.
  • Page 31 VAROITUS! • Älä koskaan säilytä kaasupulloja kellareissa tai tiloissa, joissa on riittämätön ilmanvaihto. • Älä koskaan säilytä kaasupulloja tuotteen lähellä, lukuun ottamatta tuotteeseen liitettyä kaasupulloa. • Kaasupullojen varastoinnissa on noudatettava voimassa olevia säännöksiä.
  • Page 32 VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Liekki ei syty. Suljettu kaasuventtiili. Avaa kaasuventtiili. Tyhjä kaasupullo. Vaihda täyteen kaasupulloon. Tukkeentunut venttiili. Puhdista tai vaihda venttiili. Ilma kaasujärjestelmässä. Huuhtele kaikki letku. Löysät liitokset. Tarkasta kaikki liitokset. Sytytysliekki syttyy, Likaa suuttimen ympärillä. Puhdista. mutta sammuu. Löysät liitokset.
  • Page 33 • Quand il n’est pas utilisé, remisez le CONSIGNES DE SÉCURITÉ produit dans un endroit bien ventilé, au sec, à l’abri de la poussière et hors de la • Ne jamais modifier ou réparer le produit portée des enfants. de quelque manière que ce soit. Risque d’incendie, de blessures corporelles graves •...
  • Page 34 – Odeur de gaz et pointe de flamme ou endommagée d’une tout autre façon. Ne jamais utiliser de bouteilles de gaz qui devient jaune. avec un raccord de vanne endommagé. • Coupez immédiatement l’alimentation de • La bouteille de gaz doit être positionnée gaz en cas de fuite de gaz.
  • Page 35 éventuelle de fuites aux raccords avec de CARACTÉRISTIQUES l’eau savonneuse. Remplacez le tuyau de TECHNIQUES gaz conformément à la réglementation en vigueur, après 5 ans ou si une fuite est Tuyau de gaz 1,4 m, approuvé selon suspectée. la norme ISO 3821 Vérifiez si le produit est éteint et a refroidi.
  • Page 36 ENTRETIEN • Inspectez le tuyau de gaz au moins une fois par mois, à chaque remplacement de bouteille et avant de remiser le produit ou de le mettre en service après le stockage. Si le tuyau de gaz existant est endommagé, remplacez-le par un nouveau de la même qualité...
  • Page 37 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La flamme ne s’allume La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz. pas. La bouteille de gaz est vide. Installez une bouteille de gaz pleine. La vanne est bouchée. Nettoyez ou remplacez le clapet. De l’air est présent dans le Purgez tous les conduits.
  • Page 38 • Onjuiste montage, afstelling, wijziging of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES service of onjuist onderhoud brengt een risico van persoonlijk letsel en/of • Wijzig nooit iets aan het product en materiële schade met zich mee. repareer het niet; gevaar voor brand, ernstig persoonlijk letsel en/of materiële •...
  • Page 39 • Gebruik het product niet voordat de WAARSCHUWING! lekkage is verholpen en alle aansluitingen • Bereikbare delen kunnen heet zijn. opnieuw op lekkage zijn getest. • Laat kinderen niet in de buurt van het • Controleer regelmatig of de afdichting van product komen.
  • Page 40 BESCHRIJVING AANWENDING Branderhendel AANSTEKEN Aansteker Richt het mondstuk naar beneden en van Mondstuk uw lichaam af. Draaiknop voor het afstellen van de vlam Zet de draaiknop bovenop de regelaar Slangkoppeling voor de helft open. Draai de knop op het handvat een beetje open, zodat er een AFB.
  • Page 41 • Controleer voor elk gebruik het gehele gassysteem (gasslang, gasregelaar, waakvlam, mondstuk enz.) op beschadigingen en lekkage. Het gehele systeem moet minimaal één keer per jaar door gekwalificeerd personeel worden geïnspecteerd. • Houd de brander schoon om gevaar te voorkomen. •...
  • Page 42 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De vlam ontsteekt niet. Gasklep is gesloten. Open de gasklep. Lege gasfles. Vervang door een volle gasfles. Verstopte klep. Reinig of vervang de klep. Lucht in het gassysteem. Ontlucht alle leidingen. Losse aansluitingen. Controleer alle aansluitingen. De vlam wordt Vuil rond het mondstuk.