Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SVINCOLO MANUALE DA ESTERNO
DEPANNAGE MANUEL EXTERIEUR
EXTERNAL MANUAL DRIVE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLO SBLOCCO SU CASSETTINA A SPORTELLINO
La cassettina con sportellino è predisposta per lo sblocco: inserire il cavo proveniente dal blocco nel foro "c1" (sede
d'arresto della guaina - fig. 2) facendo uscire dal foro "c" (fig. 3) del nottolino (b), fissarlo per mezzo del grano a
esagono (d) e tagliare il cavo eccedente. Per eseguire l'operazione di sblocco innestare la chiave in dotazione (e) nel
grano (a) e ruotare in senso orario.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU BOÎTIER POUR DÉBRAYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Le boîtier est déjà préparée pour le déblocage: inserer le cable acier dans le trou "c1" (siège de la gaine - fig. 2) et le
faire sortir de trou "c" (fig. 3) du tire-grain (b), et fixer par la vis à tète hexagonale (d) et couper le cable excédent. Pour
débloquer, inserer la clef hexagonale (e) dans le bulons (a) et tourner vers droite.
ASSEMBLING INSTRUCTIONS FOR SELECTOR WITH UNCLAMPING
The selector is equipped with the unclamping: insert the cable in the hole "c1" (fig. 2) and out of the hole "c" (fig.3) of
the grain-puller (b), fix it trough the hexagonal grain (d) and cut off the exceeding cable. To unbrake, insert the
hexagonal key (e) in the grain (a) and turn clockwise.
CASIT 10040 Caselette (TO) Italy - Via P.Alta 1-Tel. (011) 9688230 - 9688170. FAX.9688363.
SVINCOLO DA ESTERNO IN CASSETTA METALLICA
PER MOTORIDUTTORI
Permette di svincolare anche dall'esterno i motoriduttori ed
azionare a mano il cancello. La cassetta metallica con chiave
posizionata sul pilastro, all'esterno del cancello tramite un
cavo flessibile agisce sulla leva svincolo del motoriduttore
e libera il cancello che può essere spinto a mano.
DEPANNAGE
MANUEL
METALLIQUE POUR OPERATEURS COULISSANTS
La boite metalliche avec clef sur le pilier a l'extérieur par le
câble connecte' au levier de dépannage manuel sur le moteur
donne la possibilité' d'ouvrir manuellement le portail de
l'extérieur.
EXTERNAL
MANUAL-DRIVE
OPERATORS
The steel-case with key installed on the pillar, by the wire
connected to the manual-lever on the operator, can unlock the
gear/operator for a manual-emergency operation.
EXTERIEUR
ET
BOITE
FOR
SLIDING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Casit MC300/BB

  • Page 1 (b), fix it trough the hexagonal grain (d) and cut off the exceeding cable. To unbrake, insert the hexagonal key (e) in the grain (a) and turn clockwise. CASIT 10040 Caselette (TO) Italy - Via P.Alta 1-Tel. (011) 9688230 - 9688170. FAX.9688363.
  • Page 2 AVERTISSEMENT: lire avec attention le 'Libretto AVERTISSEMENT UNAC' annexe et suivre ses indications. CASIT se réservé le droit de changer ces renseignements (indicatifs) sans préavis. CASIT 10040 Caselette (TO) ltaly - Via Pietra Alta 1 - Tel. (011) 9688230 - 9688170. FAX. 9688363.
  • Page 3 Le moto-réducteur est renfermé dans un carter en ABS. Le déblocage en cas de panne de courant s’effectue de facon simple et sùre au moyen d’une clé. The automatism for swing gates MC300/BB was realised to resolve the problem of automation in swing gates , where excessive encumbrance of the pillar does not allow installation of pistons.
  • Page 4 CODICE PRODOTTO SCHEMA INSTALLAZIONE - INSTALLATION 1 Operatore ( 3 x 1,5 ) 1 Operateur ( 3 x 1,5 ) 1 Operator ( 3 x 1,5 ) 2 Quadro comando 2 Centrale electronique 2 Control box 4 Antenna 4 Antenne 4 Aerial 5 Lampeggiatore ( 2 x 1 )
  • Page 5 Il gruppo va installato ad una altezza dal pavimento di minimo 300mm ( vedi figura ) . L’operatore non va abbinato a centrale di comando CASIT con regolatore elettrico di spinta. Installare sempre i dispositivi di protezione previsti dalle norme vigenti (Italia UNI 8612).
  • Page 6 300 mm. Minimum from the floor. The operator is not supplied with the clutch or power/adjuster so, you must install a control box Casit with power /adjuster. To follow the standard in your country, for the safety system.