INFO
STRADA EVO
BITTE BEACHTEN!
Hinweise für die Benutzung
des ATERA Heckträgersy-
stems STRADA EVO im
Geltungsbereich der
deutschen Straßenverkehrs-
Zulassungs-Ordnung
(StVZO)
Bei Benutzung des Heckträgersystems im
Bereich der deutschen StVZO sind besondere
Hinweise zu beachten. Das amtliche Kennzei-
chen Ihres Fahrzeuges muss am Heckträgersy-
stem wiederholt werden. Das Wiederholungs-
kennzeichen benötigt keinen TÜV- bzw.
Zulassungsstempel.
Der Fahrradheckträger verfügt über eine
europäische Betriebserlaubnis (ECE) mit der
Nummer: E4-26R03-03-0461 EXT00 (siehe
auch nebenstehende Anlage). Sie können
diesen Heckträger ohne weitere TÜV-Überprü-
fung an Ihrem Fahrzeug montieren, wenn die
Auflagen bzw. Hinweise der ECE (insbesondere
zur Stützlast, siehe Titelseite dieser Anleitung)
erfüllt bzw. beachtet sind.
Beachten Sie unbedingt auch die entsprechen-
den Auflagen zur dritten Bremsleuchte: "Bei
Fahrzeugausführungen, deren Typgenehmigung
nach dem 01.10.1998 erteilt wurde, dürfen
Ladungsträger oder mitgeführte Ladung die
dritte Bremsleuchte des Fahrzeuges nicht
verdecken. Die dritte Bremsleuchte muss rechts
und links - ausgehend von der
Fahrzeuglängsachse - in einem Horizontalwin-
kel von 10 Grad, nach oben - ausgehend von
der Leuchtenoberkante - in einem Vertikalwinkel
von 10 Grad und nach unten - ausgehend von
der Leuchtenunterkante -in einem Vertikalwinkel
von 5 Grad sichtbar sein. Kann auch nur eine
dieser Sichtbedingungen nicht eingehalten
werden, ist die dritte Bremsleuchte zu wieder-
holen". Die dritte Bremsleuchte kann unter der
Art.-Nr.: 022 503 bezogen werden.
04/20
Abnehmen des Trägers
Removing the carrier
Démontage du porte-vélos
De fietsdrager verwijderen
Rimozione del portabiciclette
Retirada del soporte
Demontáž nosiče
Demontaż uchwytu
Demontarea suportului
Demontáž nosiča
Afmontering af cykelholder
Telineen irrottaminen
Демонтаж багажника
1
1. Drücken Sie den Spanngriff etwas nach unten.
2. Ziehen Sie die Entriegelung im Spanngriff.
D
3. Klappen Sie den Spanngriff mit gezogener Entriege-
lung bis in Endstellung zum Fahrzeug hoch.
1. Press handle down slightly.
2. Pull out unlocking device in the handle.
GB
3. With the unlocking device pulled out, tilt handle
upwards towards the vehicle until it reaches its end
position.
1. Pousser la poignée de serrage légèrement vers le
bas.
F
2. Tirer le dispositif de verrouillage situé dans la
poignée de serrage.
3. Maintenir le dispositif de verrouillage tiré et rabattre
la poignée de serrage jusqu'en position finale vers
le véhicule.
1. Handel licht naar beneden duwen.
2. De ontkoppeling van de handel uittrekken.
NL
3. Handel met uitgetrokken ontkoppeling tot de
eindstop naar boven duwen.
1. Premere la leva di serraggio leggermente verso il
basso.
I
2. Tirare il dispositivo di sblocco della leva di serrag-
gio.
3. Sollevare la leva di serraggio con il dispositivo di
sblocco tirato verso il veicolo fino a fine corsa.
E
1. Presionar la palanca de sujeción ligeramente hacia
abajo.
2. Accionar el desencastre en la palanca de sujeción.
3. Levantar la palanca de sujeción en dirección al
vehículo hasta la posición final con el desencastre
accionado.
10A
STRADA EVO
2
3
1. Upínací úchyt zatlačte lehce dolů.
CZ
2. Vytáhněte odjištění v upínacím úchytu.
3. Upínací úchyt s vytaženým odjištěním vyklopte až
do koncové polohy k vozidlu.
1.Dociśnij lekko dźwignię.
PL
2.Naciśnij zapadkę blokującą dźwignię.
3.Z wciśniętą zapadką podnieś dźwignię do oporu.
1. A se apăsa uşor în jos mânerul de strângere.
RO
2. A se trage dispozitivul de zăvorâre aflat în mânerul
de strângere.
3. A se menţine dispozitivul de zăvorâre tras şi a se
rabata mânerul de strângere până în poziţia finală
aflată spre vehicul.
1. Upínací úchyt zatlačte ľahko nadol.
SK
2. Vytiahnite odistenie v upínacom úchyte.
3. Upínací úchyt s vytiahnutým odistením vyklopte až
do koncovej polohy k vozidlu.
DK
1. Tryk spændehåndtaget lidt nedad.
2. Træk i oplåsningsanordningen i spændehåndtaget
3. Klap spændehåndtaget med trukket oplås-
ningsanordning op til køretøjet i slutstilling.
1. Paina kiristyskahvaa hieman alaspäin.
FIN
2. Vedä kiinnityskahvan lukituksen avausta.
3. Käännä kiinnityskahva lukituksen avaus vedettynä
ylös ajoneuvoon päin loppuasentoon asti.
1. Слегка нажмите на зажимную ручку книзу.
RUS
2. Вытащите рычажок разблокировки, располо-
женный внутри зажимной ручки.
3. Отводите зажимную ручку c вытащенным
рычажком разблокировки вверх в крайнее
положение в направлении к автомобилю.
10B
17/20