?
Inhalt
Contents
D
GB
F
Zawartość
Conţinut
PL
RO
SK
2
3
Lieferumfang / Ersatzteilübersicht
Scope of delivery / spare part overview
D
GB
liste des pièces détachées
Omvang van de levering / Overzicht van de reserveonderdelen
NL
panoramica pezzi di ricambio
Volumen de suministro / resumen de piezas
E
dílů
Zakres dostawy / zestawienie części zamiennych
PL
Súčasť dodávky / Prehľad náhradných súčastí
SK
DK
Комплект поставки / обзор запасных частей
RUS
4
19
Montageinformation
Installation information
D
GB
Informazioni di montaggio
Información de montaje
I
E
montażu
Informaţie de montaj
Informácie o montáži
RO
SK
Сведения о монтаже
RUS
Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum bleiben vorbehalten. Abbildungen
D
sind unverbindlich.
Right reserved to make changes to design, configuration and colour – errors and omissions
GB
excepted. The illustrations are non-binding
F
de la couleur. Sous réserve d'erreurs. Les illustrations ne sont pas contractuelles.
uitrusting, kleur en vergissingen blijven voorbehouden. Afbeeldingen zijn vrijblijvend.
apportare modifiche in relazione alla struttura, all'equipaggiamento e al colore, nonché la possibilità di errori e omissioni.
Le illustrazioni fornite non sono vincolanti.
E
construcción, el equipamiento, el color y debido a error. Las figuras son sin compromiso.
konstrukce, vybavení, barvy a chyb jsou vyhrazeny. Vyobrazení jsou nezávazná.
wprowadzania zmian konstrukcji, wyposażenia, koloru a także możliwość pomyłki. Ilustracje są niewiążące.
Compania producătoare îşi rezervă toate drepturile în legătură cu construcţia, echiparea, culoarea precum şi cu
RO
posibilitatea unor erori. Ilustraţiile nu angajează compania.
chýb sú vyhradené. Vyobrazenia sú nezáväzné.
forbeholdes. Afbildningerne er ikke bindende.
mahdollisia. Kuvat ovat sitoumuksetta.
Возможны изменения конструкции, оснащения, цвета, а также ошибки.
RUS
Иллюстрации приведены без обязательств.
022 700
022 705
INFO
STRADA EVO
Sommaire
Inhoud
Indice
Índice
NL
I
E
CZ
Obsah
Indhold
Sisältö
Содержание
DK
FIN
RUS
Pièces fournies à la livraison /
F
Dotazione di fornitura /
I
Součást dodávky / Přehled náhradních
CZ
Volumul livrării / Prezentarea generală a pieselor de schimb
RO
Leveringsomfang/Reservedelsoversigt
Toimituslaajuus / Varaosat
FIN
Informations pour le montage
Montage-informatie
F
NL
Informace k montáži
Informacja dotycząca
CZ
PL
Monteringsinformation
Asennustietoja
DK
FIN
Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et
Wijzigingen in de constructie,
NL
Ci si riserva il diritto di
I
Reservado el derecho a realizar cambios relacionados con la
Změny týkající se
CZ
Zastrzega się prawo
PL
Zmeny týkajúce sa konštrukcie, vybavenia, farby a
SK
Ændringer vedrørende konstruktion, udstyr, farve samt fejltagelser
DK
Rakennetta, varustelua, väriä koskevat muutokset sekä virheet
FIN
022 701
022 706
INFO
02/20
Obsah
4. Heben Sie den Träger leuchtenseitig leicht an.
5. Klappen Sie zum Öffnen der Kupplungshalterung
D
ohne Betätigung der Entriegelung den Spanngriff bis
zum Anschlag vom Fahrzeug weg (ca. 40 Grad).
6. Nehmen Sie mit geöffneter Kupplungshalterung den
Träger ab.
4. Lift up the carrier slightly on the lights side.
GB
5. To open the coupling bracket tilt the handle away from
the car (approx. 40 degrees) until its limit stop without
pulling out the unlocking device.
6. Remove carrier with the coupling bracket open.
4. Soulever légèrement le porte-vélos côté feux.
F
5. Pour ouvrir le point d'attache, incliner la poignée de
serrage (d'env. 40 degrés) jusqu'en butée vers
l'intérieur du porte-vélos sans actionner le dispositif de
verrouillage.
6. Une fois le point d'attache ouvert, enlever le porte-
vélos.
NL
4. Drager aan de lichtzijde een stukje optillen.
5. Om de koppelingshouder te openen moet u de
handel, zonder het ontkoppelmechanisme uit te
trekken,tot aan de eindstop van de auto wegduwen
(ongeveer 40 gaden).
6. De drager afnemen met geopende koppelingshouder.
I
4. Sollevare leggermente il portabiciclette dalla parte dei
fari.
5. Per aprire il supporto del gancio senza premere sullo
sblocco, allontanare la leva di serraggio dal veicolo
fino all'arresto (circa 40 gradi).
6. Una volta che il gancio è aperto si può rimuovere il
portabiciclette.
E
4. Levantar ligeramente el soporte por el lado de las
luces.
5. Para abrir el fijador de acoplamiento sin accionar el
desencastre, mover la palanca de sujeción hasta el
tope alejándola del vehículo (unos 40 grados).
6. Retirar el soporte con el fijador de acoplamiento
CZ
abierto.
4. Nosič na straně se světlem lehce nadzvedněte.
5. Pro otevření držáku spojovacího zařízení bez stisknutí
odjištění odklopte upínací úchyt od vozidla až na
doraz (cca 40 stupňů).
6. S otevřeným držákem spojovacího zařízení nosič
PL
vyjměte.
4. Podnieś bagażnik unosząc lekko część ze światłami.
5. Aby zdjąć z Haka obejmę kuli, zwolnij zapadkę bloku-
jącą, pociągnij dźwignię do siebie, do około 40 stopni
nachylenia względem zderzaka auta).
RO
6. Z odchyloną obejmą kuli zdejmij uchwyt z haka.
4. A se ridica uşor suportul din partea lămpilor.
5. Pentru a deschide dispozitivul de cuplare, a se înclina
mânerul de strângere (cca. 40 grade) până la opritorul
de la vehicul fără a acţiona dispozitivul de zăvorâre.
SK
6. Cu dispozitivul de cuplare deschis a se scoate supor-
tul.
4. Nosič na strane za svetlom ľahko naddvihnite.
5. Ak chcete otvoriť držiak spojovacieho zariadenia bez
stlačenia odistenia odklopte upínací úchyt od vozidla
STRADA EVO
až na doraz (cca 40 stupňov).
6. Nosič vytiahnite s otvoreným držiakom spojovacieho
DK
zariadenia.
4. Løft cykelholderen lidt op på lygtesiden.
5. Til åbning af koblingsholderen uden betjening af
oplåsningsanordningen klappes spændegrebet til
FIN
anslag væk fra køretøjet (ca. 40 grader).
6. Fjern cykelholderen med åbnet koblingsholder
4. Nosta telinettä hieman valojen puolelta.
5. Avaa kytkinpidike lukituksen vapautusta painamatta
kääntämällä kiinnityskahva poispäin ajoneuvosta
RUS
rajoittimeen asti (n. 40 astetta).
6. Irrota teline kytkinpidike avattuna.
4. Слегка приподнимите багажник со стороны
фонарей.
5. Чтобы освободить багажник из крепления,
W
отведите зажимную ручку вверх, не прикаса-
ясь к рычажку разблокировки, до упора в
направлении от автомобиля (на угол
Belangrijke aanwijzingen vo
примерно 40 градусов).
Importanti istruzioni per l'uso e av
6. При открытом креплении снимите багажник.
Tärkeitä käyttöohj
Важные инструкции по использованию и пр
F
Passer til følgende biler
Ajoneuvokäyttöluettel
19/20