Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
B120
FR
Mode d'emploi
IT
Manuale utente
FI
Käyttöopas
NL Gebruiksaanwijzing
Configuration initiale
Ensiasennus
Configurazione iniziale
In.Sight
FR 1.
Sur votre iPhone ou votre iPad, téléchargez
l'application Philips In.Sight depuis l'AppStore.
Créez un compte et connectez-vous à votre compte.
FR 1.
Branchez l'écoute-bébé sur le secteur, près de votre routeur
| FI 1.
Lataa Philips In.Sight -sovellus iPhoneen tai
2.
| FI 1.
sans fil.
Attendez que le voyant orange clignote.
Kytke
iPadiin AppStoresta.
2.
itkuhälyttimen virta lähellä langattoman verkon reititintä.
Odota,
1.
Scaricare sul proprio iPhone o iPad l'applicazione
| IT 1.
kunnes keltainen valo vilkkuu.
Collegare il baby monitor
Philips In.Sight dall'AppStore.
2.
all'alimentazione in prossimità del router wireless.
Attendere finché
ed eseguire l'accesso.
| NL 1.
la spia ambra non lampeggia.
Sluit de babyfoon aan op het
Philips In.Sight van de AppStore naar uw iPhone of
2.
stopcontact in de buurt van uw draadloze router.
Wacht totdat het
2.
iPad.
Maak een account en meld u aan.
oranje lampje begint te knipperen.
Regarder ou écouter bébé
Lapsen katseleminen ja kuunteleminen
FR
L'application Philips In.Sight vous permet de regarder ou d'écouter votre bébé depuis un iPhone ou un iPad. Vérifiez que
votre iPhone ou votre iPad est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau mobile 3G/4G. Si vous utilisez un réseau 3G/4G,
des frais de transfert de données sont susceptibles d'être facturés par votre opérateur.
Pour regarder ou écouter votre bébé via un navigateur Web, rendez-vous à l'adresse www. philips.com/insightwebview.
FI
Voit katsella ja kuunnella lastasi Philips In.Sight -sovelluksen avulla iPhonessa tai iPadissa. Varmista, että iPhone tai iPad on
yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-verkkoon. 3G/4G-verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirtomaksuja.
Voit katsella ja kuunnella lastasi verkkoselaimessa osoitteessa www. philips.com/insightwebview.
IT
Con l'applicazione Philips In.Sight, è possibile guardare o ascoltare il tuo bimbo sull'iPhone o iPad. Assicurarsi di aver
collegato l'iPhone o iPad alla rete Wi-Fi o a quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è possibile incorrere in addebiti da parte
dell'operatore per i dati utilizzati.
Per guardare o ascoltare il tuo bimbo tramite il browser Web, andare su www. philips.com/insightwebview.
Met de app Philips In.Sight kunt u overal naar uw baby kijken en luisteren via de iPhone of iPad. Zorg ervoor dat uw
NL
iPhone of iPad is verbonden met een mobiel netwerk (Wi-Fi- of 3G/4G). Bij gebruik van een 3G/4G-netwerk worden
mogelijk kosten in rekening gebracht door uw provider.
Als u via een webbrowser naar uw baby wilt kijken of luisteren, gaat u naar www. philips.com/insightwebview.
Voir la vidéo
Katso video
Guarda il video
Bekijk de video
FR
Appuyez deux fois sur pour effectuer un
zoom avant ou arrière.
FI
Loitonna tai lähennä kaksoisnapautta-
malla.
IT
Toccare due volte per ingrandire e
ridurre l'immagine.
NL
Raak twee keer aan om in of uit te
zoomen.
FR
Connecteur USB pour adaptateur USB
FI
USB-verkkolaitteen USB-liitin
IT
Connettore USB per l'alimentatore USB
NL
USB-connector voor USB-adapter
FR
Capteur de température et d'humidité
FI
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
IT
Sensore di temperatura e umidità
NL
Temperatuur- en vochtigheidssensor
Réinitialiser
Ripristina
Palauta
Resetten
Eerste installatie
Next
+
2.
FR 1.
Via l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-
| FI 1.
bébé au même réseau Wi-Fi que votre téléphone.
2.
| IT
Luo tili ja kirjaudu sisään.
Philips In.Sight yhdistää itkuhälyttimen samaan
Wi-Fi-verkkoon kuin puhelimesi.
| IT 1.
Collegare il baby
2.
Creare un account
monitor alla stessa rete wireless del telefono tramite Philips
| NL 1.
Download de app
| NL 1.
In.Sight.
Verbind via Philips In.Sight de babyfoon
met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw telefoon.
Guarda o ascolta il tuo bambino
www. philips.com/insightwebview
Vision nocturne
Faites glisser votre doigt sur l'écran pour
Auto
vous déplacer dans l'image.
Panoroi videokuvaa vetämällä.
Trascinare lo schermo per spostarsi
all'interno del video.
Veeg om door de video te schuiven.
FR
Appuyez pour afficher la barre d'options.
FI
Avaa asetuspalkki napauttamalla.
IT
Toccare nel punto mostrato per
visualizzare la barra delle opzioni.
NL
Raak aan om de optiebalk weer te
geven.
Capteur de luminosité
Sensore luminoso
Valosensori
Lichtsensor
Capteur d'image infrarouge/ Vision nocturne
Infrapunakuvatunnistin/Pimeänäkö
Sensore immagini a infrarossi/Visione notturna
IR-beeldsensor/Nachtzicht
Objectif
Linssi
Lenti
Lens
Microphone
Mikrofoni
Microfono
Microfoon
Voyant d'état
LED di stato
Tilan merkkivalo
Statuslampje
FR
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas
remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d'un adulte.
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja
asianmukaista aikuisen valvontaa.
| IT
Questo baby monitor è da intendersi come
aiuto. Non è sostituibile a una supervisione adulta e responsabile e non dovrebbe
| NL
essere utilizzato in tal modo.
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het
is geen vervanging voor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen
en moet niet als zodanig worden gebruikt.
FR 2.
3.
Comme indiqué à l'écran, placez l'image du code QR devant l'objectif de l'écoute-bébé.
Suivez les
instructions à l'écran pour terminer la configuration. Le voyant vert est toujours allumé une fois la connexion
| FI 2.
3.
établie.
Aseta QR-koodikuva näytön ohjeiden mukaan kameran linssin eteen.
Suorita asennus
| IT 2.
loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Vihreä valo palaa aina, kun yhteys on valmis.
Come indicato
3.
sullo schermo, posizionare l'immagine del codice QR davanti alla lente del monitor.
Seguire le istruzioni
visualizzate per completare la configurazione. La luce verde è sempre accesa quando la connessione è stata
| NL 2.
3.
stabilita.
Plaats de QR-code voor de lens van de babyfoon (zoals in de instructies staat).
Volg de
instructies op het scherm om het instellen te voltooien. Het groene lampje blijft branden als de verbinding is
gemaakt.
Kijk en luister naar uw baby
Pimeänäkö
Visione notturna
Nachtzicht
FR
On
FI
IT
NL
Appuyez sur On (Marche) pour activer le mode de vision nocturne.
Ota pimeänäkö käyttöön napauttamalla
On-kuvaketta.
Toccare On (Attiva) per attivare la visione
notturna.
Raak Aan aan om nachtzicht in te
schakelen.
FR
IT
Montage sur le support
Montaggio sul piedistallo
FI
NL
Jalustakiinnitys
Bevestiging op de standaard
| FI
FR
Ajout d'écoute-bébés supplémentaires
FI
Useampien valvontakameroiden
lisääminen
IT
Aggiunta di altri monitor
NL
Meer babyfoons toevoegen
1 sec
FR
Accès à la liste des
écoute-bébés
FI
Valvontakameraluetteloon
siirtyminen
IT
Consente di accedere
all'elenco dei monitor
NL
Ga naar de lijst met babyfoons
FR
Enregistrement de vidéos
FI
Videoiden kuvaaminen
IT
Consente di registrare video
NL
Video's opnemen
Fonction de réponse à bébé
Puheen lähetys
Le mode de vision nocturne se désactive
automatiquement 10 minutes après avoir été
activé.
Pimeänäkö sammuu automaattisesti oltuaan käytössä
10 minuuttia
Se la visione attiva rimane attiva per 10 minuti, si
spegne automaticamente
Nadat nachtzicht 10 minuten is ingeschakeld, wordt
het automatisch uitgeschakeld
Montage au mur
FR
Seinäkiinnitys
FI
Montaggio a parete
IT
NL
Bevestiging aan de muur
Placement
Sijoittaminen
Posizione
Plaatsen
FR
Placez l'écoute-bébé dans
la chambre de votre bébé. Ne
placez jamais l'écoute-bébé
dans ou sur le lit ou le parc
| FI
de l'enfant.
Aseta
itkuhälytin lapsen huoneeseen.
Älä aseta tai kiinnitä
itkuhälytintä vauvan sänkyyn
tai leikkikehään.
| IT
Posizionare il monitor nella
stanza del proprio bimbo.
Non montare né posizionare
il baby monitor nel o sopra il
| NL
lettino/box.
Plaats de
babyfoon in de kamer van uw
baby. Plaats of monteer de
babyfoon nooit in/aan het
bed of de box van de baby.
FR
IT
Voyant indiquant la puissance du signal
Spia che indica la potenza del segnale di connessione
fort
forte
moyen
medio
faible
debole
déconnecté
non connesso
FI
Yhteyssignaalin vahvuuden ilmaisin
NL
Indicatie voor de sterkte van de verbinding
Vahva
sterk
Medium
medium
Heikko
zwak
Ei yhteyttä
verbinding verbroken
FR
Température et humidité actuelles
IT
Temperatura e umidità correnti
FI
Nykyinen lämpötila ja kosteus
NL
Huidige temperatuur en vochtigheid
FR
Prise de photos
FI
Valokuvaaminen
IT
Consente di scattare foto
NL
Foto's maken
FR
Activation ou désactivation du haut-parleur lorsque votre téléphone portable passe en mode veille
FI
Kaiuttimen käynnistäminen tai sammuttaminen, kun matkapuhelin siirtyy valmiustilaan
IT
Consente di attivare o disattivare l'altoparlante quando il telefono cellulare entra in
modalità standby
NL
De luidspreker in-/uitschakelen wanneer uw mobiele telefoon naar de stand-bymodus schakelt
Ascolto della propria voce
Praat tegen uw baby
FR
Maintenez
enfoncé pour parler au microphone du téléphone portable. Votre bébé
peut vous entendre dans sa chambre.
FI
Paina
-painiketta, kun haluat puhua matkapuhelimen mikrofoniin. Äänesi kuuluu lapsen
huoneessa.
IT
Tenere premuto
per parlare al microfono del telefono cellulare. Sarà possibile essere
sentiti nella stanza del proprio bimbo.
NL
Houd
aangeraakt om in de microfoon van de mobiele telefoon te spreken. U bent
hoorbaar in de kamer van uw baby.