Page 1
FLIEGERUHR HANDAUFZUG REF. 3254 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
Page 3
Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
Page 5
Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man...
Page 6
Die technischen Feinheiten der Fliegeruhr Handaufzug Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden an. Zusätzlich ist ein Drehring mit einem Leuchtdreieck ausgestattet, mit dem diverse Zeiten markiert werden können. Das Gehäuse und die Schliesse Ihrer Uhr bestehen aus massivem Platin oder Edelstahl, es ist wasserdicht 6 bar und geschützt durch ein entspiegeltes Saphirglas des Härtegrades 9.
Page 7
Die Legende zur Fliegeruhr Handaufzug 4 | 5 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Kleiner Sekundenzeiger 4 Krone 5 Markierung auf dem Drehring...
Page 8
Die Funktionen der Krone 0 Normalstellung, Aufzugsstellung 1 Zeiteinstellung Die Normalstellung In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen. Ziehen Sie die Uhr immer vollständig bis zum spürbaren Widerstand der Krone auf. Ihre Uhr hat eine Gangreserve von 46 Stunden.
Page 9
Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwand- freies Ablesen der Zeit ermöglichen. Die Wasserdichtheit Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur An- gabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tauchtiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Page 10
Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr zirka alle fünf Jahre einen Unterhalts- service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler oder direkt an den IWC-Kundendienst in Schaffhausen. Stand Januar 2008. Technische Änderungen vorbehalten.
Page 13
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratulate you most sincerely on your choice, and we send you our best wishes for the time that you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Page 14
Technical refinements of the Pilot’s Watch Hand-Wound Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds. A rotating bezel is also provided with a luminous triangle with which various times can be marked. The case and the buckle of your watch are made of solid platinum or stainless steel.
Page 15
Key to the Pilot’s Watch Hand-Wound 12 | 13 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Small seconds hand 4 Crown 5 Marking on the rotating inner bezel...
Page 16
Functions of the crown 0 Normal position, Winding position 1 Time setting Normal position In the normal position (position 0), you can wind the movement by rotating the crown in a clockwise direction. You should always wind the watch completely until the resistance of the crown is felt. Your watch has a power reserve of 46 hours.
Page 17
In order to ensure its perfect function, your watch must be tested by an IWC service point at least once a year. Testing must also be performed after exposure to exceptional stresses. If these tests are not performed as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will decline any warranty or liability claims.
Page 18
This is why we recommend that you have a maintenance service carried out on your watch about every five years. Please contact an approved IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen.
Page 21
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de...
Page 22
Les raffinements techniques de la Montre d’Aviateur Remontage Manuel Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes. Elle comporte en supplément une lunette tournante avec un triangle lumi- nescent permettant de marquer diverses heures. Le boîtier et le fermoir de votre montre sont en platine massif ou en acier surfin, est étanche 6 bars...
Page 23
La légende de votre Montre d’Aviateur Remontage Manuel 20 | 21 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Petite aiguille des secondes 4 Couronne de remontoir 5 Marquage sur la lunette tournante...
Page 24
Les fonctions de la couronne 0 Position normale, Position de remontage 1 Réglage de l’heure La position normale Dans la position normale (position 0), vous pouvez remonter le mouvement en tournant la couronne de remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 25
L’étanchéité Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres. En raison des processus de tests souvent mis en œuvre, les indications métriques qui sont fréquemment utilisées, normalement, dans l’industrie horlogère pour l’indication de l’étanchéité...
Page 26
éliminés à temps. Nous vous recommandons de ce fait de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un revendeur IWC agréé ou directement au service après-vente d’IWC à Schaffhouse.
Page 29
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo pos- sesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Page 30
Le finezze tecniche del Orologio da Aviatore Carica Manuale Il suo orologio IWC indica il tempo in ore, minuti e secondi. Munito inoltre di una ghiera girevole con un triangolino luminescente che consente di contrassegnare tempi diversi. La cassa e l’elemento di chiusura dell’oro- logio sono realizzati in platino massiccio o acciaio, l’impermeabilità...
Page 31
Funzioni del Orologio da Aviatore Carica Manuale 28 | 29 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Corona 5 Ghiera girevole graduata...
Page 32
Le funzioni della corona 0 Posizione normale, Posizione di carica 1 Regolazione dell’ora La posizione normale Nella posizione normale (posizione 0) può caricare il movimento ruotando la corona in senso orario. Dìa sempre la carica completa fino ad avvertire una certa resistenza della corona.
Page 33
L’impermeabilità I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. I dati in metri, utilizzati frequentemente nell’industria orologiera per indicare l’impermeabilità, potrebbero non coincidere con la profondità di un’immersione, a causa dei metodi di collaudo molto spesso utilizzati.
Page 34
Pertanto le consigliamo di fare effettuare un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. Allo scopo potrà rivolgersi ad un rivenditore IWC autorizzato, o direttamente al servizio dopovendita IWC di Sciaffusa. Situazione gennaio 2008.
Page 37
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con...
Page 38
Los refinamientos técnicos del Reloj de Aviador Cuerda Manual Su reloj IWC le indica el tiempo en horas, minutos y segundos. Adicional- mente está equipado con un anillo giratorio provisto de un triángulo lumi- niscente, con el que se pueden marcar diversos tiempos. La caja y el cierre del reloj son de platino macizo o de acero fino.
Page 39
La leyenda del Reloj de Aviador Cuerda Manual 36 | 37 1 Horario 2 Minutero 3 Pequeño segundero 4 Corona 5 Marca del bisel giratorio...
Page 40
Las funciones de la corona 0 Posición normal, Posición para dar cuerda 1 Puesta en hora La posición normal En la posición normal (posición 0) puede darse cuerda al mecanismo girando la corona en la dirección de las agujas del reloj. Dele siempre cuerda al reloj hasta notar claramente el tope de la corona.
Page 41
Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular. Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser comprobado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igual- mente realizar una comprobación similar.
Page 42
Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado enero 2008.