Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

16 V BATTERY POWERED INSTALLATION TOOL
20 V BATTERY POWERED INSTALLATION TOOL
INSTRUCTION MANUAL FOR U.S. OPERATIONS
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
MANUEL D'UTILISATION D'ORIGINE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arconic BT-2A

  • Page 1 16 V BATTERY POWERED INSTALLATION TOOL 20 V BATTERY POWERED INSTALLATION TOOL INSTRUCTION MANUAL FOR U.S. OPERATIONS INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO MANUEL D’UTILISATION D’ORIGINE...
  • Page 5 III. 1; 2...
  • Page 6: Scope Of Delivery

    English GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Read all the safety precautions and instructions. Store all safety precautions SCOPE OF DELIVERY and instructions in a safe place for future reference. 1. Riveter 2. Nose piece box with nose pieces Failure to observe safety precautions and 3.
  • Page 7: Personal Safety

    Riveting point light (white LED) riveter. Trigger Do not use a riveter when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One BT-2A BT-3A moment of inattention when working with the rivet- er can result in serious injuries. inch dim.
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA BT-2A BT-3A Nom. blind rivet working range [Ø] 3/32“ - 3/16“ / 3/16“ - 1/4“ / 2.4 mm - 5.0 mm 4.8 mm - 6.4 mm Max. stud diameter .134“ / 3.4 mm .122“ / 4.8 mm Riveter weight incl. battery 4 lbs / 1.8 kg...
  • Page 9 OPERATION AND HANDLING OF PREPARING THE RIVETER – BT-2A THE BATTERY Fit the mandrel collecting container (E) by turning to the right. Push the battery (F) into the foot of the Charge the batteries (F) only in chargers riveter from the front and ensure that the battery recommended by the manufacturer.
  • Page 10: Maintenance And Service

    piece (A) can now be easily changed or the BELT CLIP clamping mechanism serviced. Press the trigger briefly and the tool moves to its starting Attach the belt clip (O) to the foot of the riveter us- position again. ing the screw (M). A corresponding thread and two 2.
  • Page 11: Battery Disposal

    Storage period between -30 ~ 45 °C – 3 months available. Storage period between -30 ~ 60 °C – 1 month Charge only BT-2A and BT-3A batteries (F). Do not leave the battery (F) in the car, e.g. in the Charge only in a temperature range between 0 and summer.
  • Page 12 In accordance with Directive 91/157/EEC, defective or old batteries (F) must be recycled. Batteries (F) that can no longer be used can be returned to your dealer or directly to Arconic. DISPOSAL OF RIVETER AND FAST CHARGER Riveters, chargers, accessories and packagings should be recycled in an eco-friendly manner.
  • Page 13: Avisos De Seguridad

    Lea todos los avisos de seguridad e Español indicaciones. Guarde bien todas las indicaciones para el futuro. EL SUMINISTRO INCLUYE Si no respeta lo comentado en las indicaciones y avisos de seguridad, puede recibir una descarga eléctrica, 1. Remachadora provocar un incendio y/o sufrir lesiones 2.
  • Page 14 Llevar Gatillo un equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o BT-2A BT-3A protectores auditivos (según el tipo y uso de inch dim. inch dim. remachadora eléctrica) disminuye el riesgo de sufrir lesiones .906...
  • Page 15: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS BT-2A BT-3A Rango de trabajo nominal para remaches 3/32“ - 3/16“ / 3/16“ - 1/4“ / ciegos [Ø] 2.4 mm - 5.0 mm 4.8 mm - 6.4 mm Diámetro máx. pasador .134“ / 3.4 mm .122“ / 4.8 mm Peso del aparato incl.
  • Page 16: Primera Puesta En Marcha

    0 °C y 40 °C. de incendio si se usa con otro tipo de baterías. PREPARAR LA REMACHADORA BT-2A Use solo las baterías previstas para la remacha- dora eléctrica. Emplear otro tipo de baterías puede Ponga el depósito (E) girando hacia la derecha.
  • Page 17: Mantenimiento Y Servicio

    Si trabaja con la tapa de protección, después de seguridad. Si debe trabajar en sitios estrechos, poner cada remache mantenga el aparato con en vez del depósito (E) puede emplear la tapa de la boquilla (A) hacia abajo para garantizar que el protección (J).
  • Page 18 (conector IEC-60320 C13). Los hay disponi- Elimine la batería (F) de forma correcta bles en distintas versiones según el país. Cargue solo una batería BT-2A y BT-3A (F). ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS Cargue solo a temperaturas entre 0 y 40 °C.
  • Page 19 Según la Directiva 91/157/CEE las baterías (F) defectuosas o gastadas deben reciclarse. Puede entregar las baterías (F) que ya no se pue- dan usar a su proveedor o directamente a Arconic. ELIMINACIÓN DE REMACHADORA Y CARGADOR RÁPIDO Las remachadoras eléctricas, cargadores, ac- cesorios y embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 20: Contenu De La Livraison

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Conserver toutes CONTENU DE LA LIVRAISON les instructions pour la suite. 1. Outillage de pose Tout manquement au respect de ces 2. Boîtier avec nez de pose consignes de sécurité...
  • Page 21: Sécurité Des Personnes

    Éclairage de la zone de rivetage (LED blanche) Déclencheur Porter l’équipement de protection individuel, et mettre les lunettes de protection en permanence. Le port de BT-2A BT-3A l’équipement de protection individuel, tels inch dim. inch dim. que le masque respiratoire, les chaussures de sécurité...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BT-2A BT-3A Plage de travail nom. des rivets aveugles [Ø] 3/32“ - 3/16“ / 3/16“ - 1/4“ / 2.4 mm - 5.0 mm 4.8 mm - 6.4 mm Diamètre max. de tige .134“ / 3.4 mm .122“ / 4.8 mm Poids de l’appareil, batterie incl.
  • Page 23: Utilisation Et Manipulation De La Batterie

    Charger les batteries (F) uniquement dans les chargeurs recommandés par le PRÉPARATION DE L’OUTILLAGE DE fabricant. Risque d’incendie si un POSE BT-2A chargeur, adapté à un type de batterie en particulier, est utilisé avec un autre type de batterie. Installer le récupérateur de tiges (E), en le tournant vers la droite.
  • Page 24: Maintenance Et Service

    moindre espace. Actionner le déclencheur jusqu’au PROTECTION DE LA TIGE démontage du mandrin. Tenir l’outillage de pose de manière à ce que le récupérateur de tiges pointe Tous les appareils sont munis d’un interrupteur vers le bas afin de garantir que le mandrin retombe de sécurité, la protection de la tige, et sont ainsi bien dedans.
  • Page 25: Maintenance De L'appareil

    électroniques versions sont disponibles en fonction des pays. Charger uniquement la batterie BT-2A et Bt-3A (F). CHARGEUR RAPIDE UNIVERSEL Charger uniquement dans une plage de tempéra- ture comprise entre 0 et 40 °C.
  • Page 26 Une batterie (F) défaillante ou usée doit être recy- clée conformément à la directive 91/157/CEE. Une batterie (F) n’étant plus fonctionnelle peut être remise au fournisseur ou directement à Arconic. RECYCLAGE DE L’OUTILLAGE DE POSE ET DU CHARGEUR RAPIDE Les outillages de pose électroniques, les char- geurs, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement.
  • Page 28 BT-2A SPARE PARTS 28 | English...
  • Page 29 BT-2A SPARE PARTS Diagramm Part No. Description 321.300.100.054 Spacer 321.300.100.010 Scraper M96201 Extension sleeve M96205 Guide sleeve M96206 Clamping jaws (1 set = 3 pcs.) M96207 Clamping sleeve M96212 Front sleeve 321.070.000.240 Standard nosepiece 2.4 mm 321.085.000.123 Standard nosepiece 3.0/3.2 mm 321.085.000.124...
  • Page 30 BT-3A SPARE PARTS 30 | English...
  • Page 31 BT-3A SPARE PARTS Diagramm Part No. Description 321.300.200.054 Spacer 321.300.100.010 Scraper M96201 Extension sleeve M96205 Guide sleeve M96306 Clamping jaws (1 set = 3 pcs.) 321.300.200.016 Clamping sleeve M96212 Front sleeve M96310 Standard nosepiece 4,0 mm M96311 Standard nosepiece 4,8 / 5,0 mm 321.120.000.126 Standard nosepiece 6,0 mm M96322...
  • Page 32 BT-2A PIEZAS DE REPUESTO 32 | Español...
  • Page 33 BT-2A PIEZAS DE REPUESTO Gráfico Número del artículo Descripción 321.300.100.054 Pieza intermedia 321.300.100.010 Separador M96201 Casquillo elástico M96205 Casquillo de guía M96206 Mordazas (1 juego = 3 unidades) M96207 Casquillo tensor M96212 Casquillo delantero 321.070.000.240 Boquilla estándar 2,4 mm 321.085.000.123 Boquilla estándar 3,0 / 3,2 mm...
  • Page 34 BT-3A SPARE PARTS 34 | Español...
  • Page 35 BT-3A SPARE PARTS Gráfico Número del artículo Descripción 321.300.200.054 Pieza intermedia 321.300.100.010 Separador M96201 Casquillo elástico M96205 Casquillo de guía M96306 Mordazas (1 juego = 3 unidades) 321.300.200.016 Casquillo tensor M96212 Casquillo delantero M96310 Boquilla estándar 4,0 mm M96311 Boquilla estándar 4,8 / 5,0 mm 321.120.000.126 Boquilla estándar 6,0 mm M96322...
  • Page 36: Bt-2A Pièces Détachées

    BT-2A PIÈCES DÉTACHÉES 36 | Français...
  • Page 37 Clé sans fig. M96221 Vis pour l’électronique 321.401.000.021 Batterie Li-Ion BT-2A 16 V / 2,0 Ah sans fig. 321.401.000.022 Batterie Li-Ion BT-2A 16 V / 4,0 Ah 321.500.000.001 Chargeur rapide 220 V (12 V / 16 V / 20 V) sans fig.
  • Page 38: Bt-3A Pièces Détachées

    BT-3A PIÈCES DÉTACHÉES 38 | Français...
  • Page 39 BT-3A PIÈCES DÉTACHÉES Diagramm Article n Description 321.300.200.054 Pièce intermédiaire 321.300.100.010 Racleur M96201 Douille extensible M96205 Douille de guidage M96306 Jeu de mors (1 jeu = 3 pcs.) 321.300.200.016 Douille de serrage M96212 Douille avant M96310 Nez de pose standard 4,0 mm M96311 Nez de pose standard 4,8 / 5,0 mm 321.120.000.126...
  • Page 40 Arconic Fastening Systems and Rings, formerly Alcoa Fastening Systems & Rings, is a global leader in fastening technology. Offering the greatest breadth and depth of fastening system solutions in the industry, Arconic continues to reflect the same commitment to product quality and support that customers have come to expect. To serve its growing market, Arconic Fasten- ing Systems and Rings maintains corporate offices worldwide.

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-3a

Table des Matières