Sommaire des Matières pour OHAUS Multi-Tube Vortexer
Page 1
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Instruction Manual - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analog, Vortex Mixer, Multi-Tube, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Vortex Mixer, Multi-Tube, VXMTDG NO - Norsk ..
Power Cord An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the Instruction manual USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Warranty card Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________...
Altitude: 0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level The Multi-Tube Vortexer is supplied with a power cord that is inserted into the IEC Non-Operating Storage: connector on the back of the unit first, then it can be plugged into a properly grounded Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F)
DO NOT lift the Multi-Tube Vortexer by the support plate or bottom tray. The For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee. support plate is removable.
PecificationS nalog ulti ortexer Overall dimensions (L x W x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24.1 x 38.4 x 40.6cm) Electrical (50/60 Hz): 120V 100 watts screw knobs 230V 100 watts Fuses: 120V 5mm x 20mm, 5 amp quick acting 230V 5mm x 20mm, 1 amp quick acting Speed range:...
Page 6
The Multi-Tube Vortexer is used to prepare samples by mixing tubes just prior to testing. 3. Setting speed: a. Turn the speed knob clockwise to the 1 position. IMPORTANT: This unit is designed for intermittent use only. DO NOT operate this unit for b.
E. Up/down arrows for set-point control. The front panel of the Multi-Tube Vortexer contains all the switches, controls and displays needed to operate the unit. F. Run/stop buttons: Activates vortexing. A. On/off rocker switch: Turns main power on/off.
Page 9
The Multi-Tube Vortexer is used to prepare samples by mixing tubes just prior to testing. 5. Setting continuous mode: To run in continuous mode, set the time to zero (0) using the up/down arrows to the IMPORTANT: This unit is designed for intermittent use only. DO NOT operate this unit for right of the time display.
Page 10
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Manuel d’Instruction - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analogique, Vortex Mixer, Multi-Tube, PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 VXMTAL NO - Norsk ..
Page 11
Si la section de dépannage ne résout pas ou ne décrit pas votre problème, contactez Bâti en mousse pour tube test 12mm votre agent de service agréé OHAUS. Pour obtenir de l’aide ou du soutien technique Jeu de tampons du plateau (tampon inférieur et supérieur) aux États-Unis, composez sans frais le 1-800-672-7722 ext.
Page 12
Après avoir déballé le Multi-Tube Vortexer, placez-le sur un banc ou une table à niveau, à Conditions de fonctionnement : utilisation en intérieur uniquement. l’écart de vapeurs explosives. Assurez-vous que la surface sur laquelle le dispositif est placé...
Page 13
équipements électriques et électroniques. Pour obtenir des instructions d’élimination en Europe, consultez www.ohaus. Ne soulevez pas le Multi-Tube Vortexer par la plaque de support ni le plateau com/weee. inférieur. La plaque de support est amovible.
Page 14
PécificationS ulti ortex nalogique Dimensions globales (L x l x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) boutons de vis Électrique (50/60 Hz): 120V 100 Watts 230V 100 Watts Fusibles: 120V 5mm x 20mm, 5 amp rapide 230V 5mm x 20mm, 1 amp rapide Vitesse:...
Page 15
Le Multi-Tube Vortexer permet de préparer des échantillons en mélangeant les tubes sans appuyer dessus. Serrez les deux boutons à vis fermement. juste avant les essais. 3. Réglage de la vitesse: IMPORTANT: Ce dispositif a été conçu pour un usage intermittent uniquement. Ne pas a.
Page 16
PécificationS ulti ortex umérique Dimensions globales (L x l x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) boutons de vis Électrique (50/60 Hz): 120V 100 watts 230V 100 watts Fusibles: 120V 5mm x 20mm, 5 amp rapide 230V 5mm x 20mm, 1 amp rapide plaque de maintien...
Page 17
E. Flèches vers le haut/bas pour le contrôle du point de consigne. Le panneau avant du Multi-Tube Vortexer contient tous les interrupteurs, les com- mandes et les affichages nécessaires pour faire fonctionner le dispositif. F. Boutons exécution/arrêt: Active l’agitation.
Page 18
5. Réglage du mode continu: Le Multi-Tube Vortexer permet de préparer des échantillons en mélangeant les tubes juste avant les essais. Pour passer en mode continu, réglez la durée sur zéro (0) à l’aide des flèches vers le IMPORTANT: Ce dispositif a été...
Page 19
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Manual de Instrucciones - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analógico, Vibrador, Multitubo, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Vibrador, Multitubo, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 20
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en Vibrador multitubo contacto con su agente de servicio autorizado OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte Estante de probetas de espuma de 12 mm técnico en los Estados Unidos llame gratis al 1-800-672-7722 ext. 7852 entre las 8:00 AM y Montaje con placa de bandeja (placa superior e inferior) las 5:00 PM EST.
Page 21
Vortex multi-tubo los mezcladores están diseñados para uso general en laboratorio. Cuando reciba el vibrador multitubo Ohaus, compruebe que no haya habido daños durante el envío. Es importante que se detecte si ha habido cualquier daño durante el transporte La carcasa de una pieza de acero inoxidable es propicia para mantener su Vortexer en el momento de desembalaje.
Page 22
Estándares y Normativas ¡ADVERTENCIA! No utilice el vibrador multitubo en una atmósfera peligrosa OHAUS Corporation declara que los mezcladores de la serie VXMT cumplen las o con materiales peligrosos para los cuales no está diseñada la unidad. directivas 2011/63 / UE, 2014/30 / UE, 2014/35 / UE y las normas EN 50581, EN Además, el usuario también tiene que ser consciente de que la protección...
Page 23
– v SPecificacioneS ibrador ultitubo nalógico Dimensiones generales (A x A x F): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Electricidad (50/60 Hz): 120V 100 vatios perillas del tornillo 230V 100 vatios Fusibles: 120V 5mm x 20mm, 5 amperios de utilización rápida 230V 5mm x 20mm, 1 amperios de utilización...
Page 24
– v nStruccioneS de uncionamiento ibrador ultitubo nalógico El vibrador multitubo se usa para preparar muestras mezclando tubos justo antes de la 3. Configuración de la velocidad: prueba. a. Gire el botón de velocidad en sentido de las agujas del reloj con la posición 1. IMPORTANTE: Esta unidad está...
Page 25
– v SPecificacioneS ibrador ultitubo igital Dimensiones generales (A x A x F): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Electricidad (50/60 Hz): 120V 100 vatios perillas del tornillo 230V 100 vatios Fusibles: 120V 5mm x 20mm, 5 amperios de utilización rápida placa de ayuda 230V...
Page 26
anel de ontrol ibrador ultitubo igital E. Las flechas arriba/abajo para el control de configuración. El panel frontal del vibrador multitubo contiene todos los conmutadores, controles y pantallas necesarios para operar la unidad. F. Botones funcionamiento/parada: Activa la vibración. A. Conmutador oscilador activado/desactivado: Conecta/Desconecta la aliment- G.
Page 27
– v nStruccioneS de uncionamiento ibrador ultitubo igital El vibrador multitubo se usa para preparar muestras mezclando tubos justo antes de la prueba. Para poner en funcionamiento en modo continuo, configure el tiempo a cero (0) medi- ante las flechas de arriba/abajo hacia la derecha de la pantalla de tiempo. Presione el IMPORTANTE: Esta unidad está...
Page 28
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Manuale di Istruzione - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analogico, Agitatore, Multiprovetta, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digitale, Agitatore, Multiprovetta, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 29
Cavo di alimentazione Un specializzato addetto alla manutenzione sarà a disposizione per fornire assistenza. Manuale di istruzioni Al di fuori degli Stati Uniti, si prega di visitare il nostro sito web, www.ohaus.com per Certificato di garanzia individuare l’ufficio Ohaus più vicino.
Page 30
Miscelatori vortex multi-tubi sono destinati ad usi generici di laboratorio. L’acciaio Al momento dell’arrivo dell’Agitatore multiprovetta Ohaus, accertarsi che non si siano verificati danni durante il trasporto. Al momento dell’apertura della confezione, è neces- inossidabile pezzo unico alloggiamento è favorevole a mantenere la vostra Vortexer sario rilevare qualsiasi danno che abbia avuto luogo durante il trasporto.
Page 31
Norme e Regolamenti feriche pericolose o con materiali pericolosi per cui l’apparecchio non è stato OHAUS Corporation dichiara che i mixer della serie VXMT sono conformi alle ideato. L’utente deve anche tenere presente che la protezione fornita direttive 2011/63 / EU 2014/30 / UE 2014/35 / UE e gli standard EN 50581, EN dall’apparecchio potrebbe venire a mancare se l’Agitatore multiprovetta viene...
Page 32
– a Pecifiche gitatore ultiProvetta nalogico Dimensioni complessive (L x L x A): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Elettrico (50/60 Hz): 120V 100 watt boutons de vis 230V 100 watt Fusibili: 120V 5 mm x 20 mm, 5 amp azione rapida 230V 5 mm x 20 mm, 1 amp azione rapida Gamma di velocità:...
Page 33
’ – a Struzioni Per l gitatore ultiProvetta nalogico L’Agitatore multiprovetta prepara i campioni tramite la miscelazione delle provette 3. Impostazione della velocità: prima del test. a. Girare le manopole della velocità in senso orario fino alla posizione 1. IMPORTANTE: L’apparecchio è solo per uso intermittente. Non attivare questo appar- b.
Page 34
Pecifiche gitatore ultiProvetta igitale Dimensioni complessive (L x L x A): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) manopole della vite Elettrico (50/60 Hz): 120V 100 watt 230V 100 watt Fusibili: 120V 5 mm x 20 mm, 5 amp azione rapida 230V 5 mm x 20 mm, 1 amp azione rapida piastra di sostegno...
Page 35
– a annello di ontrollo gitatore ultiProvetta igitale E. Frecce su/giù per il controllo del punto di regolazione. Il pannello anteriore dell’Agitatore multiprovetta contiene tutti gli interruttori, controlli e display necessari per attivare l’apparecchio. F. Tasti corsa/stop: attiva l’agitazione. A. Interruttore a bilanciere on/off (acceso/spento): Accende espegne l’ali mentazione. G.
Page 36
’ – a Struzioni Per l gitatore ultiProvetta igitale 5. Impostazione della modalità continua: L’Agitatore multiprovetta prepara i campioni tramite la miscelazione delle provette prima del test. Per attivare l’apparecchio in modalità continua, impostare il tempo su zero (0) usando le MPORTANTE: L’apparecchio è...
Page 37
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Bedienungsanleitung - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analog, Vortexer, Mehrrohr, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Vortexer, Mehrrohr, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 38
Klemmplatten (obere und untere Platte) ext. 7852 zwischen 8:00 und 17:00 Uhr EST. Netzkabel Ein OHAUS-Produktservice-Spezialist steht Ihnen zur Verfügung. Außerhalb der USA finden Bedienungsanleitung Sie unsere Website unter www.ohaus.com, um das nächstgelegene Büro von Ohaus zu Garantiekarte finden. Ordnungsnummer: ______________________________________________________ Kaufdatum: ____________________________________________________________...
Page 39
Mehrrohr-Wirbelmischer sind für den allgemeinen Laboreinsatz bestimmt. Das Überprüfen Sie den Ohaus Vortexer-Mehrfach-Reagenzglasmischer bei Erhalt, um aus- zuschließen, dass er beim Transport beschädigt wurde. Es ist wichtig, dass Sie eventuelle Gehäuse aus rostfreiem Stahl sorgt dafür, dass Ihr Vortexer sauber und frei von Beschädigungen, die durch den Transport hervorgerufen wurden, sofort beim Auspacken...
Page 40
Normen und Vorschriften WARNUNG! Verwenden Sie den Vortex-Mehrfach-Reagenzglasmischer Die OHAUS Corporation erklärt, dass die Mischer der Serie VXMT den nicht in einer gefährlichen Umgebung oder mit gefährlichen Materialien, für Richtlinien 2011/63 / EU, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU und den Normen EN die das Gerät nicht konzipiert wurde.
Page 41
– a Pezifikationen nalog ortexer ehrfach eagenzglaSmiScher Abmessungen (L x B x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Frequenz (50/60 Hz): 120V 100 Watt Schraubendrehknöpfe 230V 100 Watt Sicherungen: 120V 5 mm x 20 mm, 5 Ampere, schnell ansprechend 230V 5 mm x 20 mm, 1 Ampere, schnell ansprechend Drehzahlbereich:...
Page 42
etriebSanweiSungen nalog ortexer ehrfach eagenzglaSmiScher Mithilfe des Vortexer-Mehrfach-Reagenzglasmischers werden Proben kurz vor dem 3. Einstellen der Drehzahl: Testen durch Mischen vorbereitet. a. Drehen Sie den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn auf Position 1. b. Drücken Sie den Wippschalter nach oben in die Position „Kontinuierlicher WICHTIG: Dieses Gerät ist nur für eine temporäre Verwendung konzipiert.
Page 43
Pezifikationen igital ortexer ehrfach eagenzglaSmiScher Abmessungen (L x B x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Frequenz (50/60 Hz): 120V 100 Watt Schraubendrehknöpfe 230V 100 Watt Sicherungen: 120V 5 mm x 20 mm, 5 Ampere, schnell ansprechend Halteplatten 230V...
Page 44
– d edienfeld igital ortexer ehrfach eagenzglaSmiScher E. Nach oben-/Nach unten-Pfeiltasten zum Einstellen des Sollwerts Auf dem Bedienfeld des Vortexer-Mehrfach-Reagenzglasmischers sind alle Schalter, Bedienelemente und Anzeigen vorhanden, die für den Betrieb des Geräts benötigt F. Betrieb-/Stopp-Tasten: Aktiviert den Mischvorgang. werden. G.
Page 45
etriebSanweiSungen igital ortexer ehrfach eagenzglaSmiScher 5. Einstellen des kontinuierlichen Modus: Mithilfe des Vortexer-Mehrfach-Reagenzglasmischers werden Proben kurz vor dem Testen durch Mischen vorbereitet. Um das Gerät im kontinuierlichen Modus zu betreiben, stellen Sie die Zeit mithilfe der WICHTIG: Dieses Gerät ist nur für eine temporäre Verwendung konzipiert. Betreiben Sie das Nach oben-/Nach unten-Pfeiltastne rechts neben der Zeitanzeige auf Null (0) ein.
Page 46
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Manual de Instrução - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analógico, Vórtice, Multi-Tubo, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Vórtice, Multi-Tubo, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 47
Se a seção de solução de problemas não resolver ou descrever o problema, entre em contato Multi-Tubo Vórtice com o agente de serviço autorizado OHAUS. Para assistência técnica ou suporte técnico nos 12mm plateleira para espuma de tubos de teste Estados Unidos, ligue gratuitamente para 1-800-672-7722 ext.
Page 48
Misturadores de vortex multi-tubo são destinados para uso em laboratório geral. O Assim que receber o Multi-Tubo Vórtice de Ohaus, verificar para que nenhum dano tenha ocorrido durante o envio. É importante que qualquer dano ocorrido no transporte seja aço inoxidável uma peça moradia é...
Page 49
Padrões e Regulamentos nem com materiais perigosos para os quais o equipamento não foi program- A OHAUS Corporation declara que os misturadores da série VXMT cumprem as ado. O operador também deve estar consciente que a proteção fornecida directivas 2011/63 / UE, 2014/30 / UE, 2014/35 / UE e as normas EN 50581, EN pelo equipamento pode ser comprometida se utilizado com acessórios não...
Page 50
SPecificaçõeS ulti tubo órtice nalógico Dimensões totais (C x L x A): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) botões dos Elétrico (50/60 Hz): 120V 100 watts parafusos 230V 100 watts Fusíveis: 120V 5mm x 20mm, 5 amp ação rápida 230V 5mm x 20mm, 1 amp ação rápida Velocidade média:...
Page 51
nStruçõeS Para Perção ulti órtice nalógico O Multi-Tubo Vórtice é para ser usado para preparar amostras misturando tubos antes 3. Definindo a velocidade: de testar. a. Gire o botão de velocidade virando em sentido horário para a posição 1. IMPORTANTE: Esse equipamento foi projetado para uso alternado. NÃO opere esse b.
Page 52
SPecificaçõeS ulti órtice igital Dimensões totais (C x L x A): 9.5 x 15.1 x 16” (24,1 x 38,4 x 40,6cm) Elétrico (50/60 Hz): 120V 100 watts botões dos parafusos 230V 100 watts Fusíveis: 120V 5mm x 20mm, 5 amp ação rápida 230V 5mm x 20mm, 1 amp ação rápida prato supporte...
Page 53
ainel de ontrole ulti órtice igital E. As flexas para cima/baixo indicam para o ponto de ajuste marcado O painel da frente do Multi-Tubo Vórtice Digital contém todos os botões, controles e marcadores necessários para a operação do equipamento. F. Botões Run/Stop (Funcione/Pare): Ativa/Desativa o vórtice. A.
Page 54
nStruçõeS Para Perção ulti órtice igital 5. Definindo o modo contínuo: Seu Multi-Tubo Vórtice é para ser usado para preparar amostras misturando os tubos antes de testar. Para funcionar em modo contínuo (tempo acumulado), remarque o programador para IMPORTANTE: Esse equipamento foi projetado para uso alternado. NÃO opere esse equi- zero (0.00) usando as flechas para cima/baixo ao lado direito do marcador de tempo.
Page 55
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Gebruiksaanwijzing - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analoog, Vortex schudapparaat voor, Meerdere buizen, PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 VXMTAL NO - Norsk ..
Page 56
Wijzigingen die niet uitdrukkelijk door Ohaus Corporation zijn goedgekeurd, kunnen de bevoeg- dheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken.
Page 57
– a – d eStek naloog ortex chudaPParaat voor eerdere uizen eStek igitale ortex SchudaPParaat voor meerdere buizen Schroefkop Schroefknop Steunplaat Steunplaat Schuim buizenrek Schuim buizenrek Bodemplaat Tuimelschakelaar: Aanzetten Bodemplaat Stand-by Klok Klok instelknop Snelheid instelknop...
Page 58
– d edieningSPaneel igitale ortex SchudaPParaat voor meerdere buizen E. Op/neer pijlen voor ingestelde controle. De voorkant van de Vortexer bevat al de knoppen, controles en displays die nodig zijn om het apparaat te bedienen. F. Start/stop knoppen: Activeert de mix/draai activiteit. A.
Page 59
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Bruksanvisning - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analogt, Vortexapparat, Flere rør, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digitalt, Vortexapparat, Flere rør, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 60
å korrigere interferensen på egen bekostning. Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Ohaus Corporation, kan frata brukeren retten til å bruke utstyret.
Page 61
– a – d PeSifikaSjoner nalogt vortexaPParat for flere rør PeSifikaSjoner igitalt vortexaPParat for flere rør Skruknotter Skruknotter Støtteplate Støtteplate Skumrørstativ Skumrørstativ Bunnbrett Vippebryter: Bunnbrett Kjør Standby Timer Tidsjusteringsbryter Hastighetsjusteringsbryter...
Page 62
– d ontrollPanel igitalt vortexaPParat for flere rør E. Opp-/nedpiler for innstilling av verdi. Frontpanelet til vortexapparatet for flere rør inneholder alle de brytere, kontroller og displayer som er nødvendig for å betjene enheten. F. Kjør-/stopp-knapper: Aktiverer virvelbevegelsen. A. På-/av-vippebryter: Slår strømmen på/av. G.
Page 63
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Instruktionsmanual - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analog, Vortex ryster, Flere rør, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Vortex ryster, Flere rør, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 64
Brug af dette udstyr i et boligområde vil sandsynligvis forårsage skadelig inter- ferens, i hvilket tilfælde brugeren vil være forpligtet til at afhjælpe interferensen for egen regning. Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret.
Page 65
– a – d Pecifikationer nalog ortex rySter til flere rør Pecifikationer igital ortex rySter til flere rør Skruer Skruer Støtteplade Støtteplade Skumgummi rørholder Skumgummi rørholder Bundbakke Vippekontakt: Bundbakke Kør Standby Timer Tidsindstilling Hastighedsindstilling...
Page 66
etjeningSPanel igital ortex rySter til flere rør E. Pile op/ned til tidsindstilling. Betjeningspanelet på Vortex rysteren er udstyret med alle nødvendige kontakter, knapper og displays for at betjene apparatet. F. Kør/stop knapper: Aktiverer rystefunktion. A. Tænd/sluk vippekontakt: Tænder/slukker for strømforsyning. G.
Page 67
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Bruksanvisning - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analog, Provrörsskak, Flerrörs, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digital, Provrörsskak, Flerrörs, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 68
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
Page 69
– a – d Pecifikationer nalog ProvrörSSkak för flera rör Pecifikationer igital ortex rySter til flere rør Inställningsvred Inställningsvred Stödskiva Stödskiva Provrörsställ i skumplast Provrörsställ i skumplast Bottenplatta Strömbrytare: Bottenplatta Start Standby Tidsinställning Tidsinställningsvred Hastighetsinställningsvred...
Page 70
– d ontrollPanel igital ProvrörSSkak för flera rör E. Piltangenter upp/ned för inställning av önskat värde. På den digitala provrörsskakens frontpanel sitter alla de brytare, kontroller och teck- enfönster som behövs för att använda utrustningen. F. Start/stopp-knappar: Aktiverar vortexblandning. A. Strömbrytare: Sätter på och stänger av strömförsörjningen. G.
Page 71
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Käyttöohje - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analoginen, Pyörresekoittajassa, Usealle näytteille, PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 VXMTAL NO - Norsk ..
Page 72
Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan. Laitteen muuttaminen ei ole nimenomaisesti hyväksynyt Ohaus Corporation voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
Page 73
– a – d ekniSet tiedot naloginen ultitube PyörreSekoittimeSSa ekniSet tiedot igitaalinen ultitube PyörreSekoittimeSSa Ruuvisäätimet Ruuvisäätimet Tukilevy Tukilevy Vaahtoputkiteline Vaahtoputkiteline Pohjatarjotin Keinykytkin: Pohjatarjotin Käynnistys Valmiustila Ajastin Ajan säädin Nopeuden säädin...
Page 74
allintaPaneeli igitaalinen ultitube PyörreSekoittimeSSa E. Nuolet ylös/alas asetusarvon hallitsemiseksi. Digitaalisen Multi-TubeVortexerin etupaneelissa ovat kaikki kytkimet, ohjaimet ja näytöt, joita laitteen käyttämiseen tarvitaan. F. Käynnistä/pysäytä-painikkeet: Aktivoi laitteen. A. On/off-keinukytkin: Kytkee virran päälle/pois. G. Sysäys päällä/pois -painikkeet: Aktivoi pulssitilan. B. Nopeusnäyttö: Näyttää vortexerin nopeuden. C.
Page 75
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Használati utasítás - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analóg, Vortex keverővel, Többcsöves, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digitális, Vortex keverővel, Többcsöves, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 76
Szabványok és egyéb előírások használati utasítást. OHAUS Corporation kijelenti, hogy a VXMT sorozat keverők megfelelnek irány- FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a több kémcsöves vortex keverőt veszé- elvek 2011/63 / EU, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU és az EN 50581, EN 61010-1, lyes környezetben, vagy olyan veszélyes anyagokkal, amelyek nem felelnek...
Page 77
– a – D eÍráSok nalóg vortex keverő több kémcSőhöz eÍráSok igitáliS vortex keverő több kémcSőhöz Csavaros Csavaros forgatógombok forgatógombok Rögzítőlemez Rögzítőlemez Habszivacsos Habszivacsos kémcsőtartó kémcsőtartó Alsó tálca Billenőkapcsoló : Alsó tálca Működés Készenlét Időzítő Időbeállító gomb Sebességbeállító gomb...
Page 78
– D ezérlőpanel igitáliS vortex keverő több kémcSőhöz E. Fel/le nyilak a megadott értékek beállításához. A több kémcsöves vortex keverő előlapja magában foglalja az összes kapcsolót, vezérlőt és kijelzőt, amely a készülék működtetéséhez szükséges. F. Működtető/leállító gombok: Aktiválja az örvénylést. A.
Page 79
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Instrukcja obsługi - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analogowa, Mikser vortex, Wielorurowy, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Cyfrowa, Mikser vortex, Wielorurowy, VXMTDG NO - Norsk ..
Page 80
łączności radiowej. Działanie tego sprzętu w obszarze miesz- kalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia, w którym to przypadku użytkownik będzie Prąd zmienny zobowiązany do skorygowania zakłóceń na własny koszt. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Ohaus Corporation mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
Page 81
– a – c Pecyfikacje nalogowa wielorurowy ytrząSarka Pecyfikacje yfrowej wielorurowy ytrząSarka Zaciski śrubowe Zaciski śrubowe z pokrętłami z pokrętłami Płyta wsporcza Płyta wsporcza Wykonana z pianki Wykonana z pianki podstawka na probówki podstawka na probówki Tacka dolna Przełącznik kołyskowy: Tacka dolna Praca Oczekiwanie...
Page 82
– c anel Sterujący yfrowej wielorurowy ytrząSarka Panel przedni mieszarki laboratoryjnej Multi-Tube Vortexer zawiera wszystkie E. Strzałki w górę / w dół umożliwiające nastawę wartości zadanych. przełączniki, regulatory oraz wyświetlacze niezbędne do obsługi urządzenia. F. Przyciski praca/stop: Przycisk ten uaktywnia mieszanie.
Page 83
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 Návod k obsluze - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 Analogový, spirálový mixér, trubkový, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 Digitální, spirálový...
Page 84
škodlivé rušení rádiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může způsobit škodlivé interference, v takovém případě bude uživatel nucen opravit interference na své vlastní náklady. Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny Ohaus Corporation, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozování zařízení.
Page 85
– vládacÍ Panel digitálnÍ trubkový SPirálový mixér E. Tlačítka nahoru/dolů k nastavení hodnoty. Přední panel trubkového spirálového mixéru obsahuje spínače, ovládací prvky a displeje nutné k provozu zařízení. F. Tlačítka spuštění/zastavení: Aktivace mixování. A. Spínač Zap./Vyp: Zapne/vypne napájení. G. Pulzní tlačítka Zap./Vyp: Aktivace pulzního režimu. B.
Page 86
EN - English ..1 FR - Français ..9 ES - Español ..18 사용 설명서 - Italiano ..27 DE - Deutsch ..36 아날로그, 볼텍스 믹서, 멀티튜브, VXMTAL PT - Português ..45 NL - Nederlands ..54 디지털, 볼텍스...
Page 87
... . 패키지 구성 서비스 소개 멀티튜브 볼텍서 문제 해결 섹션에서 해결되지 않거나 설명되지 않은 문제는 공인된 OHAUS 12mm 테스트 튜브 폼 랙 서비스 담당자에게 문의하십시오. 미국에서 서비스 또는 기술 지원을 받으 트레이 패드 세트 (위 & 아래 패드) 려면...
Page 88
지 확인하십시오. 포장을 풀 때 운송 중 발생한 모든 손상을 확인하는 것이 중 환경조건 요합니다. 그러한 손상을 발견하면 운송인에게 즉시 통보해야합니다. 포장을 풀고 나서 폭발성 증기가 없는 수평 작업대 또는 테이블에 Ohaus 멀티튜브 볼 사용조건: 실내에서만 사용하십시오. 텍서를 올려 놓으십시오. 장치를 놓은 표면이 장치에서 발생하는 일반적인 열...
Page 89
라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주 거 지역에서 이 장치를 작동하면 유해한 간섭이 발생할 가능성이 있으며, 이 경우 사 용자는 자신의 부담으로 간섭을 해결해야합니다. Ohaus가 명시적으로 승인하지 않은 변경이나 개조 시, 사용자의 장치 운전 권한이 무효화될 수 있습니다...
Page 90
아날로그 멀티튜브 사양 치수 (L x W x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24.1 x 38.4 x 40.6cm) 나사 손잡이 전기 (50/60 Hz): 120V 100 watts 230V 100 watts 퓨즈: 120V 5mm x 20mm, 5 amp quick acting 230V 5mm x 20mm, 1 amp quick acting 속도: 1200 to 2400rpm...
Page 91
아날로그 멀티튜브 볼텍서 사용 멀티튜브 볼텍서는 시험 전 믹싱 튜브를 통해 시료를 준비하는 데 사용됩니다. 4. 시간 설정: a. 시간 설정을 위해서는 3단계로 속도를 조정한 후 시간 손잡이를 원하는 중 요: 이 기기는 간헐적인 사용을 위해서 설계된 모델입니다. 기기를 한번에 두 시간으로...
Page 92
디지털 멀티튜브 볼텍서 사용 치수(L x W x H): 9.5 x 15.1 x 16” (24.1 x 38.4 x 40.6cm) 나사 손잡이 전기 (50/60 Hz): 120V 100 watts 230V 100 watts 퓨즈: 120V 5mm x 20mm, 5 amp 빠른 실행 지지판 230V 5mm x 20mm, 1 amp 빠른...
Page 93
디지털 멀티튜브 볼텍서 제어판 멀티튜브 볼텍서의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조정 장치와 E. 셋포인트 조절을 위한 상하 조절키. 디스플레이가 있습니다. F. 가동/중지 버튼 : 볼텍서를 활성화 할 수 있습니다. A. 로커 스위치: on/off 조작. G. 진동 on/off 버튼 : 진동 모드를 활성화 할 수 있습니다. B.
Page 94
디지털 멀티튜브 볼텍서 사용 멀티튜브 볼텍서는 시험 전 믹싱 튜브를 통해 시료를 준비하는 데 사용됩니다. 5. 연속 설정 모드: 연속 설정 모드로 실행하시려면, 시간 표시 오른쪽에 있는 상하 조절키를 사용하여 시간을 중 요: 이 기기는 간헐적인 사용을 위해서 설계된 모델입니다. 기기를 한번에 두 시간 이상 0으로...