Page 1
Keep this manual in a safe place for future reference Separator Filter MODEL SF1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren Trockner-Filter-Einheit TYP SF1 MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès Filter séparateur MÒDELE SF1 Copyright (C) 2014 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
Page 2
(entrained moisture) by means of centrifugal force and gravity. The SF1 can be used for both separator and filter applications. It is suitable for use in steam and air mains, and in applications calling for high-quality steam and air.
Page 3
Symbols Indicates a DANGER, WARNING or CAUTION item. Indicates an urgent situation which poses a threat of death or DANGER serious injury WARNING Indicates that there is a potential threat of death or serious injury Indicates that there is a possibility of injury or equipment / product CAUTION damage Install properly and DO NOT use this product outside the recommended...
Specifications Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
Page 5
Installation Install properly and DO NOT use this product outside the recommended CAUTION operating pressure, temperature and other specification ranges. Improper use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
Page 6
Longer Filter Life” section on page 7) 10. Make sure to install a free float trap that discharges condensate continuously during operation along with separator filter. Example SF1 Connection Size For Steam Use For Air Use (in) 15 - 40mm...
Page 7
Gauge Gauge Valve (hot/cold water, Washing steam or air) Ahead of the inlet Outlet Valve Inlet Valve valve for the SF1, install a valve for Valve Valve piping blowdown or Union a steam trap with sufficient discharge Dirt & Scale...
Page 8
A in the diagram on the previous page must be installed ahead of the pressure reducing valve for the SF1 inlet. If it becomes impossible to adjust the pressure with the pressure reducing valve due to...
Maintenance Take measures to prevent people from coming into direct contact with CAUTION product outlets. Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids. Be sure to use only the recommended components when repairing the CAUTION product, and NEVER attempt to modify the product in any way.
Page 10
Disassembly / Reassembly Use hoisting equipment for heavy objects (weighing approximately 20 kg CAUTION (44 lb) or more). Failure to do so may result in back strain or other injury if the object should fall. When disassembling or removing the product, wait until the internal CAUTION pressure equals atmospheric pressure and the surface of the product has cooled to room temperature.
4) Malfunctions due to disasters or forces of nature. 5) Accidents or malfunctions due to any other cause beyond the control of TLV CO., LTD. 4. Under no circumstances will TLV CO., LTD. be liable for consequential economic loss damage...
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten, sowie Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
Page 14
Symbole Dieses Zeichen weist auf GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT hin. GEFAHR bedeutet, dass eine unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht. bedeutet, dass die Möglichkeit der Gefahr für Leib und Leben WARNUNG besteht. bedeutet, dass die Möglichkeit von Verletzungen oder Schäden an VORSICHT Anlagen oder Produkten besteht.
Technische Daten Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen VORSICHT NICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. Einfrieren kann das VORSICHT Produkt beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führt.
Page 16
Installationshinweise Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen VORSICHT NICHT ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen. Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen. Nichtbeachtung kann zu Rückenverletzungen oder Verletzungen durch das herunterfallende Werkstück führen.
Page 17
Leitung (siehe Zeichnung im folgenden Abschnitt “Lange Filter-Lebensdauer” auf Seite 21). 10. Installieren Sie an der Trockner-Filter-Einheit einen Frei-Schwimmer-Kondensatableiter für kontinuierlichen, gleichmäßigen Kondensataustrag. Beispiele Dampfanwendungen SF1 Größe/DN Druckluftanwendungen 15-40 Serie SS1; J3S-X, J3X Serien JA3, JA3D, SS1VG JH5SL, J5S-X, J5X Serien JA5, JAH5RG Hinweis: Beim Anfahren fallen größere Mengen Kondensat an;...
Page 18
Lange Filter-Lebensdauer Befolgen Sie bitte folgende Schritte, um den Eintritt größerer Mengen Kondensats in die Trockner-Filter-Einheit zu vermeiden. (siehe Zeichnung unten) 1. Das Absperrorgan (A) an der Einlassseite langsam öffnen. 2. Falls sich bei geschlossenem Einlassventil (A) Kondensat autstaut, Ausblaseventil (C) öffnen und ausblasen.
Page 19
(heißes/kaltes Wasser, Die installation eines Dampf oder Druckluft) COSPECT Druckminder- Manometer Manometer ventils* mit externer Steuer- Manometer leitung zum Auslass des SF1 stabilisiert den Druck und Ventil Ventil minimiert den allmählich fort- schreitenden Druckverlust infolge von Verschmutzung/ Ablagerungen. Einlassventil Auslassventil...
Page 20
Wartung Sichern Sie alle Austrittsöffnungen der Anlage ständig gegen direkten VORSICHT Körperkontakt ab. Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen. Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT VORSICHT VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. Nichtbeachtung kann zu Beschädigungen führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder andere Verletzungen durch austretende Fluide verursachen.
Page 21
Ausbau & Einbau Für schwere Werkstücke (ca. 20 kg oder mehr) werden Hebezeuge VORSICHT dringend empfohlen. Nichtbeachtung kann zu Rückenverletzungen oder Verletzungen durch das herunterfallende Werkstück führen. Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten, bis der VORSICHT Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das Gehäuse auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
Page 22
Anzugsmomente Anzugsmoment Schlüsselweite Nennweite Bauteil (DN) (N·m) (mm) 15, 20 Filter 15, 20 Gehäuseklammer- Gehäuse- Schraube: 14 klammer Gehäuseklammer- (Schraube) Mutter: 16 ANMERKUNG: Falls Zeichnungen oder andere Spezifikationen mitgeliefert wurden, haben dortige Angaben über Anzugsmomente Vorrang vor den hier angegebenen Werten. Einzelteile Gehäuse Abscheider...
1. Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2. Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
• Ces trois indicateurs sont importants pour votre sécurité: observez toutes les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l’entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d’un non-respect de ces précautions.
Page 25
Symboles Indique un DANGER ou un AVERTISSEMENT, recommande une ATTENTION. DANGER Indique une situation d’urgence avec risque de mort ou de blessure grave. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Indique un risque de blessure ou de dégât matériel au produit et/ou aux ATTENTION installations.
Données techniques Installer le produit correctement et NE PAS I'utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
Installation Installer le produit correctement et NE PAS I'utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
Page 28
13. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir effectuer les entretiens comme replacement du filtre. Espace minimale (S) requise Dimensions raccords SF1 pour entretiens (mm) (DN) 15, 20 En cas de problème, déterminer la cause au moyen de la section ‘Détection des problèmes’ dans...
Manomètre Manomètre Lavage à contre-courant (Eau chaude ou froide, vapeur ou air) Avant la vanne aval Soupape de sortie (B) Soupape du SF1, installer une ’ entrée vanne de décharge ou un purgeur de Vanne Soupape de dé- vapeur avec une...
A sur le schéma de la page précédente doit être installé en amont du détendeur sur l’entrée du SF1. Si il est impossible d’ajuster la pression avec un détendeur, suite à l'accumulation de...
Entretien Prendre des mesures afin d’éviter que des personnes n’entrent en ATTENTION contact direct avec les ouvertures du produit. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. Utiliser uniquement les composants recommandés lors des réparations ATTENTION du produit, et NE JAMAIS tenter de modifier le produit de quelque façon que ce soit.
Démontage / rassemblage Utiliser du matériel de levage adéquat pour les objets lourds (20 kg et plus). ATTENTION Le non-respect de cette règle peut provoquer des douleurs dans le dos ou des blessures si le produit venait à tomber. En cas de démontage ou de manipulation du produit, attendre que la ATTENTION pression interne soit égale à...
Tableau des moments de torsion Dimension Torsion Ouverture de clé raccords Pièce (DN) (N·m) (mm) 15, 20 Filtre 15, 20 Boulon du collier Collier du de corps: 14 corps Écrou du collier (écrou) de corps: 16 NOTE: Si des dessins ou d’autres documents particuliers ont été fournis pour le produit, les torsions indiquées dans ces documents priment sur les valeurs données ici.
Un an à partir de la livraison du produit. 2. Champ d’application de la garantie TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO.
Page 35
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: Tel: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Page 36
Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 10/2014 (M)