Page 1
OBLIKOVALNIK NA VROČI ZRAK stran SUSZARKO-LOKÓWKA strona APARAT DE COAFAT CU AER pagina KULMOFÉN NA VLASY strana беттер АУА СӘНДЕГІШІ KARŠTO ORO PLAUKŲ FORMUOTUVAS puslapis MODELUES ME AJER faqe ROTIRAJUĆA ČETKA ZA stranica OBLIKOVANJE I SUŠENJE KOSE ПОВІТРЯНИЙ СТАЙЛЕР сторінка Type N5801...
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL MODELLATORE AD ARIA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità...
staccare la spina dopo l’uso, poiché la prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche se l’apparecchio è spento. • Per una una maggiore protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia una corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA (ideale 10 mA).
ISTRUZIONI GENERALI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI [Fig. Z] Guardare la Figura [Z] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina. 1. Tasto di rotazione (destra/sinistra) 5. Dati tecnici 2.
IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza IMETEC il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE OF THE AIR STYLER Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European Standard EN 82079.
current not exceeding 30 mA (ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. ATTENTION: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Never place the appliance in water. •...
For the appliance features, refer to the external packaging. Use only the supplied accessories. USEFUL TIPS • The experience you will soon acquire in using your air styler, will help you determine how long your hair will take to achieve the desired effect. •...
Methods of support Appliance repairs must be carried out by an IMETEC Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA BROSSE SOUFFLANT Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été...
débrancher la fiche d’alimentation après l’utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint. • Afin de garantir plus de protection, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique alimentant la salle de bains un dispositif à...
INSTRUCTIONS GéNéRALES DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES [Fig. Z] Regarder la Figure [Z] dans la partie des illustrations pour contrôler le contenu de l’emballage. Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture. 1. Touche de rotation (droite/gauche) 5.
(à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, IMETEC garantit la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère disproportionnée par rapport à...
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL MODELADOR DE AIRE Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 82079.
después del uso, puesto que la cercanía al agua representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado. • Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA).
INSTRUCCIONES GENERALES DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS [Fig. Z] Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [Z] en la sección de las ilustraciones. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas de la cubierta. 1. Botón de rotación (derecha/izquierda) 5.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, IMETEC garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto a la otra. El comprador tiene el deber de avisar a un Centro de Asistencia IMETEC del defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗ ΜΕ ΑΕΡΑ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα...
νερό μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο ακόμη και αν είναι σβηστή η συσκευή. • Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας διαφορικού ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας όχι μεγαλύτερο των 30 mA (το...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ [Εικ. Z] Κοιτάξτε την Εικόνα [Z] στον τομέα των εικόνων για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου. 1. Πλήκτρο περιστροφής (δεξιά/αριστερά) 5. Τεχνικά στοιχεία 2.
επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή. Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα Κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης IMETEC. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί...
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS LEVEGŐS HAJFORMÁZÓHOZ Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az EN 82079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.
követően húzza ki a csatlakozót a konnektorból, mert a víz közelsége még kikapcsolt állapotban is veszélyes. • A nagyobb biztonság érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszobai hálózatot lássa el egy olyan kiegyenlítő áramegységgel, amelynek névleges, működési differenciál áramerőssége nem több mint, 30mA (ideális 10mA).
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA [A Ábr.] Nézze meg az útmutató Ábráját [Z] a csomag tartalmának ellenőrzéséhez. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található. 1. Forgás kapcsoló (jobb/bal) 5. Műszaki adatok 2. Géptest 6. Melegített 50 mm-es körkefe 7.
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet, amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat az IMETEC díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb kötlséget jelent a másiknál).
PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO DO MODELADOR A AR Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.
a aproximação com a água é perigosa mesmo com o aparelho desligado. • Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar ao circuito elétrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial, com corrente diferencial de funcionamento nominal não superior aos 30mA (ideal 10mA).
INSTRUÇÕES GERAIS DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS [Fig. Z] Observar a Figura [Z] na secção das ilustrações para controlar o conteúdo da embalagem. Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa. 1. Tecla de rotação (direita/esquerda) 5. Dados técnicos 2.
IMETEC garante a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência IMETEC o defeito de conformidade no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito.
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЧЕТКА ЗА КОСА С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ Уважаеми клиенти, IMETEC Ви благодари за закупуването на този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този уред, проектиран и произведен с основната цел удовлетворяване на клиента. Настоящото ръководство е съставено съгласно европейски...
следователно - за опасна. • Когато използвате уреда в баня, трябва да изключите щепсела след употреба, тъй като близостта до водата крие рискове, дори и уредът да е изключен. • За по-висока степен на защита препоръчваме монтирането на устройство с диференциален ток в електрическата верига, която...
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И АКСЕСОАРИТЕ [Фиг. Z] Разгледайте фигура [Z] в раздела с илюстрациите, за да проверите съдържанието на опаковката. Всички фигури се намират на вътрешните страници на корицата. 1. Бутон за въртене (дясно/ляво) 5. Технически данни 2. Корпус 6.
правят гаранционните договорни действия по отношение на продавача. Начин на сервизно обслужване Уредът трябва да се поправя от сервизен център на IMETEC. Ако е в гаранция, дефектният уред трябва да бъде изпратен до сервизния център заедно с данъчен документ, който да удостоверява...
Page 35
ČEšTINA NÁVOD K POUŽITÍ KULMOFÉNU NA VLASY Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 82079.
Page 36
koupelnu, zařízení s provozním jmenovitým rozdílovým proudem nepřesahujícím 30 mA (ideální 10 mA). Požádejte vašeho elektroinstalatéra o radu v této věci. UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou. Nikdy neponořujte přístroj do vody! •...
Page 37
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení. Používejte pouze dodané příslušenství. UŽITEČNÉ RADY • Zkušenost, kterou brzy získáte používáním vašeho vzduchového vlasového styleru, vám bude nápomocná pro určení, jak dlouho váš typ vlasů musí být v záhybu k dosažení požadovaného účinku.
Page 38
IMETEC zaručuje opravu nebo výměnu přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen oznámit servisnímu středisku společnosti IMETEC vadu do dvou měsíců od jejího zjištění. Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být vadné v důsledku: a.
Page 39
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВОЗДУШНОГО СТАЙЛЕРА ДЛЯ ВОЛОС Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по...
Page 40
отключать его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже при выключенном приборе. • Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекомендуется установить в электрической сети ванной комнаты предохранительное устройство остаточного дифференциального тока, рассчитанное на номинальное значение рабочего дифференциального тока, не превышающее 30 мA (оптимальное...
Page 41
ИНСТРУКЦИИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. Z] Проверьте комплектность поставки в соответствии с Рисунком [Z], приведенным в разделе иллюстраций. Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки. 1. Кнопка вращения (вправо/влево) 5. Технические данные 2. Корпус 6. Круглая термощётка 50 мм 7.
Page 42
дефект прибора присутствовал уже до того, как товар был получен (производственный дефект), компания IMETEC гарантирует бесплатный ремонт или замену прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном дефекте в...
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO OBLIKOVALNIKA ZA LASE NA VROČ ZRAK Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika.
• Za boljšo zaščito svetujemo namestitev pripomočka na diferenčni tok v električni tokokrog, ki napaja kopalnico, ki deluje na diferenčni tok z nominalnim delovanjem, ki ne presega 30 mA (idealno 10 mA). Svetujemo, da za nasvet vprašate inštalaterja. POZOR: tega aparata ne uporabljajte v bližini kadi, prh, umivalnikov ali drugih posod z vodo! Aparata nikoli ne potapljajte v vodo! •...
če kupec ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, IMETEC zagotavlja popravilo ali zamenjvo, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega. Kupec mora center za pomoč...
Page 47
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKO-LOKÓWKI Szanowny kliencie, IMETEC dziękuje za zakup tego produktu. Jesteśmy przekonani, że jakość i niezawodność tego urządzenia, zaprojektowanego i wyprodukowanego celem usatysfakcjonowania klienta, zostanie doceniona. Niniejsza instrukcja została przygotowana zgodnie z normą europejską EN 82079. UWAGA! Instrukcje i uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania...
odłączyć je po użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet jeśli jest wyłączone. • Dla większego bezpieczeństwa zaleca się instalację urządzenia na prąd różnicowy w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę, o wartości znamionowej nie przekraczającej 30 mA (najlepiej 10 mA). Wskazane jest zwrócenie się...
OGÓLNE INSTRUKCJE OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK [Rys. Z] Aby sprawdzić zawartość opakowania należy porównać je z Rysunkiem [Z] w sekcji ilustracji. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki. 1. Przycisk obrotu (w prawo/w lewo) 5. Dane techniczne 2. Korpus 6.
(pod warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już istniejącej w dniu dostawy, firma IMETEC gwarantuje naprawę lub wymianę urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek poinformować...
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA APARATULUI DE COAFAT CU AER Stimate client, IMETEC vă mulțumește pentru achiziționarea acestui produs. Suntem siguri că veți aprecia calitatea și fiabilitatea acestui aparat proiectat și fabricat având în prim plan satisfacția clientului. Acest manual de instrucțiuni a fost redactat conform normei europene EN 82079.
din priză după utilizare, deoarece prezența apei prezintă un risc chiar dacă aparatul este oprit. • Pentru mai multă protecție se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent diferențial în circuitul electric pentru alimentarea circuitului din baie; curentul diferențial nominal de funcționare trebuie să fie de maxim 30 mA (ideal 10 mA). Se recomandă...
INSTRUCȚIUNI GENERALE DESCRIEREA APARATULUI ȘI A ACCESORIILOR [Fig. Z] Consultaţi Figura [Z] din secţiunea ilustraţiilor pentru a controla conţinutul ambalajului. Toate figurile se află pe paginile interne ale copertei. 1. Tastă de rotaţie (dreapta/stânga) 5. Date tehnice 2. Corp 6. Perie încălzită rotundă 50mm 7.
înlocuirea fără plată a aparatului, cu excepţia cazului în care una dintre cele două soluţii este disproporţionată în raport cu cealaltă. Cumpărătorul are obligaţia de a comunica unui Centru de asistenţă IMETEC defectul de conformitate, în termen de două luni de la descoperirea defectului. Nu sunt acoperite de garanţie componentele care prezintă defecte cauzate de: a.
Page 55
SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽITIE KULMOFÉNU NA VLASY Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme si istí, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 82079 UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
• Pre väčšiu bezpečnosť doporučujeme inštaláciu prúdového chrániča v elektrickom obvode kúpeľne, ktorý má menovitý prevádzkový zvyškový prúd nepresahujúci 30mA (10 mA ideálne). Odporúčame požiadať o pomoc inštalačného technika. POZOR: nepoužívajte prístroj blízkosti kúpeľňových vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob s vodou. Nikdy neponárajte prístroj do vody. •...
Týmto nie sú dotknuté akékoľvek zmluvné záväzky voči predávajúcemu. Spôsoby asistencie Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom spoločnosti IMETEC. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
КАзАХСТАН АУА СТАЙЛЕРІН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ Құрметті клиент, IMETEC компаниясы осы құралды сатып алғаныңыз үшін рахмет. Клиент қажеттіліктеріне сәйкес әзірленген және шығарылған осы құрал сенімділігі мен сапасын бағалайды деп үміттенеміз. Бұл нұсқаулық EN 82079 Еуропалық нормаларына сәйкес келтірілген. МАҢЫзДЫ! Қауіпсіз пайдалану нұсқаулары және...
• Қосымша қорғанысты қамтамасыз ету үшін жуыну бөлмесінің электр желісіне 30 мА (оңтайлы мәні 10 мА) мәнінен аспайтын жұмыс дифференциалды токтың номинал мәні бойынша есептелген қалдық дифференциалды токтың сақтандырғышын орнатыңыз. Анықтама алу үшін білікті электр технигіне хабарласыңыз. МАҢЫзДЫ: ванна, душ, шұңғылша немесе су толтырылған...
ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР ҚҰРАЛ ЖӘНЕ АКЕСУАР СИПАТТАМАСЫ [Сур. Z] Бума мазмұнын тексеру үшін суреттер бөліміндегі Сур. [Z] көріңіз. Барлық суреттер мұқабаның ішкі беттерінде орналасқан. 1. Айналдыру түймесі (оңға/солға) 5. Техникалық деректер 2. Корпус 6. Дөңгелек жылытқыш қылшақ 50 мм 7. Дөңгелек жылытқыш қылшақ 40 мм 3.
Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Беру дәлелі - сатып алушы берілгенін дәлелдегеннен кейін чекте/шот-фактурада (оңай оқылатын жағдайда) көрсетілгеннен күн. Беру күнінен бұрын құрал зақымдары анықталған жағдайда IMETEC ұйымы екі көрсетілген шараның біреуі басқасымен салыстырғанда өткізілген жағдайда құралды жөндеуге және ауыстыруға кепілдік береді. Сатып алушы зақым анықталғаннан кейін екі...
LIETUVIšKAI KARšTO ORO PLAUKŲ FORMUOTUVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Gerbiamas pirkėjau, IMETEC Jums dėkoja, kad pirkote šį gaminį. Esame įsitikinę, kad įvertinsite šio prietaiso kokybę ir patikimumą. Kuriant ir gaminant šį prietaisą, pirmiausia buvo siekiama patenkinti vartotojo poreikius. Šis vadovas buvo suredaguotas, remiantis Europos Standartu EN 82079.
• Didesniam saugumui užtikrinti rekomenduojama, kad vonios kambaryje būtų įmontuotas ne didesnės nei 30mA (geriausia 10 mA) stiprumo srovės nuotėkio prietaisas. Patariame konsultuotis su elektriku. DĖMESIO: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų vietų, kur yra vandens. Niekada nenardinkite džiovintuvo į vandenį. •...
įrodo, kad pristatyta buvo vėliau. Jei gaminys turėjo defektą jau iki pristatymo dienos, IMETEC garantuoja sutaisyti ir pakeisti prietaisą bei jokio mokesčio, išskyrus jei viena iš šių dviejų sprendimo priemonių yra neproporcinga palyginus su kita. Pirkėjas privalo informuoti „IMETEC“...
Page 67
MANUAL UDHEZIMESH PER PERDORIMIN E MODELUESIT ME AJER Klient i nderuar, IMETEC, ju falenderon per blerjen e ketij produkti. Jemi te sigurte qe ju do te vlersoni cilesine dhe besueshmerine e ketij produkti, i projektuar dhe i prodhuar ne plan te pare per te kenaqur klientin.
Page 68
edhe nese aparati eshte i fikur. • Per nje mbrojtje me te mire, keshillohet instalimi i nje pajisje me korrent te diferencuar ne qarkun elektrik qe ushqen banjon dhe qe ka nje korrent te diferencuar funksionimi nominal jo me te larte se 30 mA (ideale 10 mA).
Page 69
UDHEZIME TE PERGJITHSHME PERSHKRIMI I APARATIT DHE I AKSESOREVE [Fig. Z] Shiko Figuren [Z] ne seksionin e ilustrimeve per te kontrolluar permbajtjen e pakos. Te gjitha figurat gjenden ne faqen e brendshme te kapakut. 1. Celesi i rrotullimit (djathte/majte) 5. Te dhena teknike 2.
Page 70
IMETEC garanton riparimin ose nderrimin pa shpenzime te aparatit, duke perjashtuar rastin kur nje prej dy korrigjimeve te rezultoje i tepruar kundrejt tjetrit. Bleresi ka detyrimin te denoncoje tek nje Qender Asistence IMETEC defektin e perputhjes brenda dy muajsh nga zbulimi i defektit vete.
PRIRUČNIK S UPUTAMA O UPORABI ROTIRAJUĆE ČETKE ZA OBLIKOVANJE I SUšENJE KOSE Poštovani korisniče, tvrtka IMETEC zahvaljuje vam na kupnji ovog proizvoda. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata jer je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan zadovoljstvo korisnika.
• Kada koristite aparat u kupaonici, morate iskopčati utikač nakon uporabe jer blizina vode predstavlja rizik čak i kada je aparat isključen. • Radi što bolje zaštite, savjetujemo vam instalaciju uređaja na diferencijalnu struju u električnom krugu koji napaja kupaonicu, a ista mora imati diferencijalnu struju nazivnog rada ne veću od 30 mA (idealno bi bilo 10 mA).
OPĆE UPUTE OPIS APARATA I NJEGOVE OPREME [Sl. Z] Pogledajte Sliku [Z] u odjeljku sa slikama da biste kontrolirali sadržaj pakiranja. Sve se slike nalaze u unutrašnjim stranicama naslovnice. 1. Tipka za rotaciju (desno/lijevo) 5. Tehnički podaci 2. Tijelo 6. Zagrijana okrugla četka 50mm 7.
U slučaju neispravnosti proizvoda prije datuma isporuke, tvrtka IMETEC jamči popravak ili zamjenu bez nadoplate, osim u slučaju da jedno od dva rješenja bude nesrazmjerno u odnosu na ono drugo. Kupac ima obvezu obavijestiti servisni centar IMETEC o nepostojanju sukladnosti u roku od dva mjeseca od otkrivanja tog nedostatka.
Page 75
УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОВІТРЯНОГО СТАЙЛЕРА Шановні покупці, IMETEC щиро дякує Вам за придбання цього пристрою. Ми впевнені, що Ви оціните якість і надійність цього пристрою, який був розроблений і виготовлений з першочерговою метою задовольнити користувача. Ця інструкція з експлуатації складена у відповідності до європейського...
Page 76
слід вийняти вилку з розетки, оскільки безпосередня близькість до води являє собою ризик навіть при вимкненому пристрої. • Для забезпечення більш високого рівня безпеки для ванної кімнати рекомендується встановити пристрій захисного відключення, що керується диференційним струмом з номінальним значенням не більше, ніж 30 mA (краще 10 mA). Є сенс...
Page 77
ІНСТРУКЦІЇ ЗАГАЛЬНОГО ХАРАКТЕРУ ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ ТА АКСЕСУАРІВ [Мал. Z] Перевірити зміст упаковки, звіряючи з Малюнком [Z] в розділі ілюстрацій. Всі ілюстрації знаходяться на внутрішніх сторінках обкладинки. 1. Кнопка обертання (вправо/вліво) 5. Технічні дані 2. Корпус 6. Щітка з підігрівом кругла 50 мм 7.
Page 78
дату, що зазначена на чеку/рахунку-фактурі (за умови, що чітко видно), якщо покупець не зможе довести, що доставка здійснена пізніше. У разі виявлення наявного дефекту в момент доставки продукції IMETEC гарантує ремонт або заміну цієї продукції безкоштовно, якщо один з двох засобів непропорційний стосовно іншого.