Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WINECOOLER903CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U903CH1_BED_DFIE_Rev02_2018-12-17.docx
U903CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U903CH1

  • Page 1 WINECOOLER903CH1 U903CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U903CH1_BED_DFIE_Rev02_2018-12-17.docx...
  • Page 2 D / F / I / E • THERMOELEKTRISCHER WEINKÜHLER • REFROIDISSEUR À VIN SEMI CONDUCTEUR • CANTINETTA A SEMICONDUTTORE • SEMI-CONDUCTOR WINE COOLER Beschreibung des Description de Descrizione Description of the Geräts l’appareil dell'apparecchio appliance 1. Herausnehmbare 1. Tablettes amovibles 1.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications Nennspannung 220-240 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 50 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 • Einstellen der Temperatur ......................10 • Belüftungselement ........................11 • Montage der verstellbaren Standfüsse ..................11 • Einschränkungen ........................... 11 • Einsetzen des Wasserbehälters .....................
  • Page 5 • Avvertenze di sicurezza ......................... 26 • Regolazione della temperatura ..................... 30 • Ventola ............................31 • Installazione dei piedini di livellamento ..................31 • Limitazioni d’installazione ......................31 • Installazione del vassoio dell'acqua ....................31 • Manutenzione ..........................32 Note generali ..........................
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7: Stromversorgung

    o LÜFTUNG ▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät freisteht, um eine gute Luftzirkulation und Wärmeabfuhr zu gewährleisten. Damit stellen Sie einen höheren Wirkungsgrad und einen geringen Energieverbrauch sicher. Zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand ist ein Mindestabstand von 50mm einzuhalten.
  • Page 8 o SCHUTZ VOR FEUCHTIGKEIT ▪ Um Rostbildung, Undichtheiten und Beschädigungen der Isolierung vorzubeugen, sollte das Gerät nicht an Orten mit starker Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden. Unter keinen Umständen darf Wasser auf oder in dem Gerät verschüttet werden. Beachten Sie zur Reinigung die Vorschriften des Herstellers.
  • Page 9: Kinder - Sicherheit

    o KONDENSATION IM INNENRAUM ▪ Während des normalen Betriebs kann sich im unteren Bereich des Innenraums aufgrund der hohen relativen Feuchtigkeit der Umgebung Kondenswasser bilden. Dieses Kondenswasser ist mit einem sauberen, trockenen Tuch abzuwischen. o KINDERSICHERHEIT ▪ Damit sich Kinder nicht einsperren können, ist die Tür zu entfernen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 10: Einstellen Der Temperatur

    • EINSTELLEN DER TEMPERATUR Ihr Weinkühler verfügt an der Vorderseite über ein Touchscreen-Bedienfeld. Sie können die Temperatur des Weinkühlers ganz nach Bedarf einstellen. Möglich ist ein Temperaturbereich von 4 bis 22 °C. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, zeigt die LED die Umgebungstemperatur.
  • Page 11: Belüftungselement

    • BELÜFTUNGSELEMENT A. Schlitz B. Haken C. Pfeil 1. Platzieren Sie den Haken im Schlitz. 2. Drehen Sie den Filter entsprechend dem Pfeilsymbol, um den Haken im Schlitz zu platzieren. 3. Bitte reinigen Sie den Filter regelmässig. Foto kann vom tatsächlichen Produkt abweichen •...
  • Page 12: Instandhaltung

    • INSTANDHALTUNG Allgemeines Das Gerät ist einmal monatlich instand zu halten und zu reinigen. Achten Sie bei allen Instandhaltungsarbeiten unbedingt darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Wischen Sie das Gerät und dessen Zubehör innen und aussen mit einem weichen Lappen ab.
  • Page 13: Fehlerbehebung

    • FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Verbinden Sie das Netzkabel mit der Das Netzkabel ist nicht mit der Steckdose. Das Gerät funktioniert Stromversorgung verbunden. Verwenden Sie eine nicht. Die Steckdose ist defekt. andere Steckdose. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Page 14: Tipps Zum Energiesparen

    • TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es nicht in Gebrauch ist. Schalten Sie die Innenbeleuchtung aus, wenn sie nicht zum Präsentieren des Weins benötigt wird. Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze des Geräts weder innen noch aussen. Es ist wichtig, dass die Luft im Gerät zirkulieren kann.
  • Page 15: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
  • Page 16: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 17: Alimentation Électrique

    o VENTILATION ▪ Il est important de laisser un espace libre suffisant tout autour de l'appareil afin de faciliter la ventilation et la dissipation de la chaleur. Cela se traduira par une grande efficacité ainsi qu’une faible consommation électrique. Il faudra prévoir un écartement e 50 mm au minimum entre l'arrière de l'appareil et le mur, de 100 mm de chaque côté...
  • Page 18: Protection Contre L'humidité

    o PROTECTION CONTRE L’HUMIDITÉ ▪ Afin de minimiser le risque de rouille, de fuites et de dommages d'isolation, évitez de placer l'appareil dans un endroit fortement humide. Ne renversez pas et ne mettez en aucun cas de l’eau sur ou dans celui-ci. Suivez toujours les instructions de nettoyage du fabricant.
  • Page 19: Sécurité Des Enfants

    o SÉCURITÉ DES ENFANTS ▪ Afin d’éviter tout risque de blessure de l'emprisonnement, la porte de l'unité devrait être retiré lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez lamais les enfants utiliser, jouer avec ou grimper à l'intérieur de l'appareil. o MAINTENANCE ET RÉPARATION ▪...
  • Page 20: Réglages De La Température

    • RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Votre refroidisseur à vin est équipé d’une commande à écran tactile sur la façade de l'appareil. Vous pouvez régler la température de votre refroidisseur à vin sur le réglage que vous souhaitez. La plage de température est comprise entre 4 ℃ et 22 ℃. À...
  • Page 21: Élément De Ventilation

    • ÉLÉMENT DE VENTILATION A. Fente B. Crochet C. Flèche 4. Placer le crochet dans la fente. 5. Tourner le filtre dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le crochet entre dans la fente. 6. Veuillez nettoyer régulièrement le filtre. La photo peut varier du produit •...
  • Page 22: Maintenance

    • MAINTENANCE Généralités Il convient de nettoyer l’appareil et de procéder à sa maintenance une fois par mois. Lors de la réalisation de la maintenance, s'assurer que l’alimentation est débranchée. Essuyer les surfaces intérieure et extérieure de l’appareil et de ses accessoires avec un chiffon doux.
  • Page 23: Dépannage

    • DÉPANNAGE Défaut Cause Solution Brancher la fiche dans la La fiche électrique n'est pas prise murale. branchée dans la prise murale. L’appareil ne Utiliser une autre prise La prise électrique est fonctionne pas. murale. défectueuse. Dans ce cas, contacter le L’appareil est défectueux.
  • Page 24: Toucher Pour Économiser L'énergie

    • TOUCHER POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE Débrancher l’appareil lorsqu’il n'est pas utilisé. Éteindre l’éclairage intérieur si l’appareil n'est pas utilisé pour présenter le vin. Ne jamais bloquer les orifices de ventilation de l’appareil, à l’intérieur ou à l’extérieur. Il est primordial que l’appareil reste bien ventilé. Un ventilateur de refroidissement se trouve au dos de l’appareil.
  • Page 25: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 26: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
  • Page 27: Cavo Di Alimentazione

    o VENTILAZIONE ▪ È importante lasciare una quantità di spazio libero sufficiente attorno all'unità per favorire la ventilazione e facilitare la dissipazione del calore. Questo accorgimento aumenta l'efficienza della cantinetta e riduce il consumo di energia. Lasciare uno spazio libero di almeno 50mm tra la parte posteriore dell'unità...
  • Page 28 o PROTEZIONE DALL'UMIDITA' ▪ Per ridurre al minimo il rischio di formazione di ruggine, perdite e danni all'isolamento, evitare di posizionare la cantinetta in un luogo soggetto a forte umidità, non versare mai acqua sopra o dentro l'unità ed evitare il contatto diretto con l'acqua –...
  • Page 29: Sicurezza Dei Bambini

    o SICUREZZA DEI BAMBINI ▪ Per evitare il rischio di intrappolamento, rimuovere lo sportello quando la cantinetta non è in uso. Non lasciare mai i bambini giocare con l'unità o entrare dentro la stessa. o ASSISTENZA E MANUTENZIONE ▪ Non tentare di riparare personalmente l'apparecchio intervenendo elementi interni...
  • Page 30: Regolazione Della Temperatura

    • REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA La cantinetta è dotata di un controllo a schermo tattile sulla parte anteriore dell’unità. La temperatura della cantinetta può essere impostata a piacere. La temperatura può essere compresa tra 4 ℃ e 22 ℃. Alla prima accensione il LED indica la temperatura ambiente e l’impostazione predefinita sarà...
  • Page 31: Ventola

    • VENTOLA A. Fessura B. Gancio C. Freccia 7. Inserire il gancio nella fessura. 8. Ruotare il filtro nella direzione della freccia fino a quando il gancio non sia inserito nella fessura. 9. Si raccomanda di pulire regolarmente il filtro. La foto mostrata può...
  • Page 32: Manutenzione

    • MANUTENZIONE Note generali L’unità richiede una pulizia e manutenzione mensili. Quando si esegue la manutenzione, verificare che l’unità sia scollegata dall'alimentazione di corrente. Pulire la superficie interna ed esterna dell’unità e i suoi accessori con un panno morbido. Se l’unità è molto sporca, è ammesso l’uso di un detersivo neutro; risciacquare utilizzando acqua fredda pulita.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Collegare la spina alla La spina non è collegata alla rete presa a muro. L’apparecchio non di alimentazione. Utilizzare una presa a funziona. La presa di corrente è difettosa. muro diversa. L’apparecchio è difettoso. In questo caso, rivolgersi al servizio di assistenza.
  • Page 34: Suggerimento Per Il Risparmio Energetico

    • SUGGERIMENTO PER IL RISPARMIO ENERGETICO Quando non è in uso, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione. Se l'apparecchio non viene utilizzato per esporre il vino, spegnere la luce interna. Non ostruire mai le aperture di aerazione dell'apparecchio, sia all’interno, sia all'esterno.
  • Page 35: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 36: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 37: Power Supply

    o VENTILATION ▪ It is important to leave sufficient clear space around the unit to aid ventilation and easy heat dissipation. This will result in high efficiency and low power consumption. At least 50mm free space should be allowed between the back of the unit and the wall, 100 mm space at each side, and 100mm above the unit.
  • Page 38: Child Safety

    o PROTECTION FROM HEAT ▪ Keep the unit away from heat sources and direct sunlight. o STABILITY ▪ The unit should be placed on an even and solid surface i.e. a hard floor, and should not be placed on soft materials such as foam, upholstery etc.
  • Page 39: Service And Repair

    o SERVICE AND REPAIR ▪ Do not attempt to service or repair any internal element of the unit, or its power supply cord. If the cord is damaged or malfunctions in any way, please contact the supplier for assistance. The unit and its power cord should only be repaired or replaced by an authorized electrician.
  • Page 40: Temperature Adjustments

    • TEMPERATURE ADJUSTMENTS Your wine cooler has a touch screen control on the front of the unit. You can set the temperature of your wine cooler to any setting you desire. The temperature ranges from 4℃ to 22℃. When initially turned on, the LED will show the ambient temperature and the default setting will be 10℃.
  • Page 41: Ventilation Element

    • VENTILATION ELEMENT A. Slot B. Hook C. Arrow 10. Place the hook in the slot. 11. Turn the filter according in the direction of the arrow until the hook enters the slot. 12. Please clean the filter regularly. Photo shown may vary from product •...
  • Page 42: Maintenance

    • MAINTENANCE General The unit should be cleaned and maintained once a month. When performing maintenance, make sure the power is disconnected. Wipe the inner and outer surface of the unit and its accessories with a soft cloth. If the unit is very dirty, a neutral detergent can be used, and rinsed off using clean, cold water.
  • Page 43: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING Defect Cause Solution Insert the power plug into The plug is not connected with wall socket. The appliance isn’t mains power. Use a different wall power working. The power socket is defective. socket. The appliance is defective. In this case, contact Customer Services.
  • Page 44: Tip To Energy Saving

    • TIP TO ENERGY SAVING Disconnect the appliance when it is not in use. Turn off the inside light if the appliance is not used for displaying wine. Never block the ventilation openings of the appliance, inside or outside. It is vital to keep your appliance well ventilated.
  • Page 45: Disposal

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected...
  • Page 46: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières