Télécharger Imprimer la page
Sharp EL-2910R Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EL-2910R:

Publicité

Liens rapides

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
FOR U.K. ONLY:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as follows,
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board.
"CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO THE EARTH
TERMINAL AT YOUR 3 PIN MAINS PLUG."
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculator, we recommend the following:
calculatrice SHARP, veuillez prendre les
1. The calculator should be kept in areas free from
précautions suivantes:
extreme temperature changes, moisture, and
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
dust.
sujets à de forts changements de température, à
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
l'humidité, et à la poussière.
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
3. Since this product is not waterproof, do not use
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
it or store it where fluids, for example water, can
ni un chiffon humide.
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il
malfunction.
risquerait d'étre mouillé, par exemple par de
l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le
4. If service should be required, use only a SHARP
servicing dealer, a SHARP approved service
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
facility or SHARP repair service.
l'origine de dysfonctionnements.
5. If you pull out the power cord to cut electricity
4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier
completely, the presently stored tax rate will be
l'appareil à un distributeur agréé par SHARP et
cleared. Grand total memory and memory will
assurant l'entretien, à un service d'entretien
also be cleared.
agréé par SHARP, ou à un centre d'entretien
SHARP.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
débranchée de telle sorte que l'alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le
taux de taxe présentement mis en mémoire est
effacé. La mémoire du grand total et la mémoire
seront effacées.
OPERATING CONTROLS
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
OFF
P
P
IC
OFF
COUNT MODE SELECTOR:
"OFF": Power OFF
"OFF": Mise hors tension.
"•": Power ON. Set to the non-print mode.
"•": Mise sous tension. Pour choisir le mode de
"P": Power ON. Set to the print mode.
non impression.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item count
"P": Mise sous tension. Pour choisir le mode de
mode.
impression.
Each time
or
is pressed, in the case of
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le mode
additional and subtraction, or
or
is pressed,
in the case of memory calculations, the associated
Chaque fois que vous appuyez sur
item counter is incremented by one. Select the
dans le cas d'une addition ou d'une soustraction, ou
"P•IC" position to print the counter values.
sur
• The count is printed when the calculated result is
mémoire, l'élément de compteur associé augmente
obtained.
d'une unité. Choisissez la position "P•IC" pour
• Pressing of
,
clears the counter.
imprimer les valeurs du compteur.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to +999). If the count exceeds the
• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé
est obtenu.
maximum, the counter will recount from
• Le compteur revient à zéro en agissant sur
zero.
GT
RATE SET
GRAND TOTAL / RATE SETTING
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
MODE SELECTOR:
"GT": This selector will accumulate the following:
("
" will be printed.)
• Addition and subtraction totals obtained with
GT
.
"•": Neutral, GT OFF.
"RATE SET": Set the key to position to enter (or
"GT": Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
change) the tax rate.
ROUNDING SELECTOR:
" ": An answer is rounded up.
"•": Neutre, GT OFF (arrêt)
"5/4": An answer is rounded off.
"RATE SET": Mettez la touche dans cette position
" ": An answer is rounded down.
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE
SELECTOR:
"F": Floating.
"6 3 2 1 0": Fixed.
"A": Add mode.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.
PAPER FEED KEY
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
GRAND TOTAL KEY
" " :Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.
CHANGE SIGN KEY:
F 6 3 2 1 0 A
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive
to negative or negative to positive).
"F": Virgule flottante.
MARKUP KEY:
"A": Addition.
Used to perform mark-ups and mark-downs.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
PERCENT CHANGE KEY
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TAX-INCLUDING KEY
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
PRE-TAX KEY
Permet de changer le signe algébrique d'un nombre
EQUAL KEY
(c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
Utilisez cette touche pour réaliser des majorations
LAST DIGIT CORRECTION KEY
et des baisses.
NON-ADD KEY
TOUCHE DE MODIFICATION DU
POURCENTAGE
SUBTOTAL KEY
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOTAL KEY
TOUCHE DE PRÉTAXE
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TOUCHE SIGNE ÉGAL
RECALL MEMORY KEY
TOUCHE EFFACEMENT / D'EFFACEMENT
DES ENTREES
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE
TOUCHE DE NON ADDITION
TOUCHE DE TOTAL PARTIEL
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE RAPPEL ET D'EFFACEMENT DE
LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
Downloaded from:
http://www.usersmanualguide.com/
EL-2615H
EL-2910R
IMPORTANT
Neutral
Live
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para
desconectar completamente la electricidad, la
tasa de impuesto almacenada actualmente se
borrará. La memoria del gran total y la memoria
convencional se borrarán.
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
P
P
IC
OFF
P
P
IC
DE MODE D'IMPRESSION /
COMPTAGE D'ARTICLES:
"OFF": Apagado (OFF)
"•": Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión
y de cuenta de atrículos.
Cada vez que se pulse
d'impression et de comptage d'articles.
sumar o restar, o
ou
cálculos con la memoria, el contador de artículos
asociados aumentará en uno. Seleccione la posición
ou
dans le cas de calculs sur la
"P•IC" para imprimir valores del contador.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el
resultado calculado.
• Al apretar
del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
,
máximo de 3 cifras (hasta +999). Si la
.
cuenta excede el máximo, el contador
maximum (jusqu'à +999). Si le compte
vuelve a contar partiendo de cero.
dépasse ce maximum, le compteur repartira
GT
RATE SET
de zéro.
RATE SET
SÉLECTEUR DE MODE DE
"GT": Este selector hará que se acumule lo siguiente:
TOTAL GÉNÉRAL / REGLAGE
(Se imprimirá "
DE TAUX :
• Totales de suma y resta obtenidos con la
tecla
("
" sera imprimé.)
"•": Posición neutra, total global, desactivada.
• Les totaux d'addition et de soustraction
"RATE SET": Ponga la tecla en esta posición para
obtenus avec la touche
.
introducir (o cambiar) la tasa de
impuestos.
pour entrer (ou changer) le taux
SELECTOR DE REDONDEO:
d'imposition.
" ": El resultado es redondeado hacia arriba.
"5/4": El resultado no es redondeado.
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
" ": El resultado es redondeado hacia abajo.
F 6 3 2 1 0 A
"F": Floating.
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
"6 3 2 1 0": Décimales.
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir,
de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se utiliza para realizar aumentos o rebajas.
TECLA DE CAMBIO DE PORCENTAJE
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA IGUAL
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE
ENTRADA
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE NO SUMA
TECLA DE TOTAL PARCIAL
TECLA DE TOTAL
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
— : The display value is negative.
: Error or overflow of capacity.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
Type EA-781R-RD (Red)
WARNING:
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE
OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE
SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise
and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it in
the correct position. Make sure that the ink roller
is securely in place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
01ET(TINSZ0488EHZZ)
Cleaning the printing mechanism
If the print become dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the following
procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of
the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the
printing wheel and clean it by pressing
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: • Never attempt to turn the printing belt or
restrict its movement while printing. This may
cause incorrect printing.
• Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
ON
PAPER ROLL REPLACEMENT
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause
MODO DE IMPRESION / MODO
paper to jam.
PARA CONTAR ARTICULOS:
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert
o
, en el caso de
the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
o
, en el caso de hacer
,
se borra el contenido
SELECTOR DEL MODO DE
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE
TIPOS:
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHA-
".)
NISM.
.
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs, " ← "
will be displayed. The contents of the memory at the
time of the error are retained.
If an " ← " is displayed at the time of the error,
"
" will be printed in black and
• • • • • • • • • • • • • • • • •
be used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds 12
digits.
SELECTOR DEL MODO DE
2. When the integer portion of the contents of the
DECIMAL / SUMA:
memory exceeds 12 digits.
"6 3 2 1 0": Fixed.
"A": Suma.
(Ex.
999999999999
3. When any number is divided by zero.
(Ex. 5
0
)
4. This unit is equipped with a key input buffer (12
row max.), and it may give an error message if you
exceed the buffer limit by pressing keys
sequentially during printing.
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: Local voltage
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec.
Printing paper:
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption: 74mA (220V–240V), 7.0W
(Multi)
Dimensions:
221 mm (W) × 305 mm (D) × 72 mm (H)
(8-11/16" (W) × 12-1/16" (D) × 2-27/32" (H))
Weight: Approx.
1.3
kg
Accessories:
1 paper roll, 2 ink rollers (installed),
operation manual
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Un nombre a été placé en mémoire.
— : La valeur affichée est négative.
: Erreur ou dépassement de capacité
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l'impression est floue bien que le cylindre encreur
soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)
Type EA-781R-RD (Rouge)
AVERTISSEMENT:
LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN
CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D'UTILISER
UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE
PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS
L'IMPRIMANTE.
1) Placer l'interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et en le
tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la
manette du cylindre encreur. Vérifier que le
cylindre encreur est bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l'imprimante.
Fig. 1
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d'impression Si
l'impression devient faible après une longue
période d'utilisation, nettoyer la roue imprimante
en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l'imprimante et le cylindre
encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu'à ce qu'il sorte par l'avant
.
du mécanisme d'impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu'une brosse à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l'imprimante en place.
Remarques: • Pendant l'impression, ne tentez pas
de tourner la courroie d'impression ni
d'en empêcher le mouvement. Cela
peut facilement provoquer une erreur
d'impression.
• Eviter de faire tourner la roue
imprimante à la main, l'imprimante
pourrait être endommagée de cette
manière.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est déchiré.
En procédant ainsi, vous risquez un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la
bande au moyen d'une paire de ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans
l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le
papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR
CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCAN-
ISME IMPRIMANT.
ERREURS
II existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement
de capacité ou une situation d'erreur. Si cela se
produit, " ← " sera affiché. Le contenu de la mémoire au
moment de l'erreur est préservé.
Si un " ← " s'affiche au moment de l'erreur,
must
"
" s'imprime en noir et il faut utiliser
• • • • • • • • • • • • • • • • •
pour effacer l'erreur.
Conditions d'erreur:
1. Lorsque la partie entière d'un résultat dépasse 12
chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres.
1
)
(Ex.
999999999999
3. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5
0
)
4. Cet appareil est muni d'une mémoire tampon
d'entrée de touche (12 lignes max.) et un message
d'erreur peut apparaître si la limite de la mémoire
tampon est dépassée en appuyant à suivre sur
des touches pendant l'impression.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: Tension locale
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse d'impression: Env. 3,0 lignes/s
Papier d'impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C – 40°C
Consommation: 74mA (220V–240V), 7,0W (Multi)
Dimensions:
221 mm (L) × 305 mm (P) × 72 mm (H)
Poids: Env.
1,3
kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs
(2.87
Ib.)
(installé), mode d'emploi
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
— : El valor del display es negativo.
: Error ó desbordamiento de la capacidad.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro)
Tipó EA-781R-RD (Rojo)
ADVERTENCIA:
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO
ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO
ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE
CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA
IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en "OFF".
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador
hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego
quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo
entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar
hacia dentro el botón del rodillo entintador.
Asegurarse de que el rodillo entintador quede
colocado firmemente en su lugar. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión Si la
impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta
que salga por la parte delantera del mecanismo
de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de
dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y
limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la
impresora.
Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión
ni limitar su movimiento durante la
impresión. Esto puede causar una
impresión incorrecta.
• Tratar de no girar la rueda de impresión
manualmente, de lo contrario dañará la
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atacos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en
la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando
. (Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado
e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESION.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de
capacidad o una condición de error. Al producirse esto,
aparecerá " ← ". Los contenidos de la memoria, en el
momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo " ← " , se
imprimirá en negro "
" y se deberá usar
• • • • • • • • • • • • • • • • •
para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las
12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
1
)
(Ej.
999999999999
1
)
3. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5
0
)
4. La unidad está equipada con una memoria
intermedia para la introducción de datos mediante
las teclas (12 filas como máximo), y ésta puede
mostrar un mensaje de error si se excede el límite
de la memoria intermedia pulsando tecla
secuencialmente durante la impresión.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: Voltaje local de
corriente alterna
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 3,0 líneas/seg.
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 74mA (220V–240V), 7,0W (Multi)
Dimensiones:
221 mm (An.) × 305 mm (Pr.) × 72 mm (Al.)
Peso: Aprox.
1,3
kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores
(instalado), manual de manejo
EL-2910R(ABC/TRC)-1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp EL-2910R

  • Page 1 La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, 4. If service should be required, use only a SHARP 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant...
  • Page 2 D A N G E R E U S E E T P E U T E N T R A Î N E R U N OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE N O T B E H E L D R E S P O N S I B L E F O R A N Y INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT...
  • Page 3 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...