Renkforce B-400 Mode D'emploi
Renkforce B-400 Mode D'emploi

Renkforce B-400 Mode D'emploi

Machine à brouillard à led machine à brouillard

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
B-400 LED-Nebelmaschine
B-400 Nebelmaschine
Best.-Nr. 1384395 / 1384396
Operating Instructions
B-400 LED fog machine
B-400 fog machine
Item No. 1384395 / 1384396
Mode d´emploi
Machine à brouillard à LED B-400
Machine à brouillard B-400
N° de commande 1384395 / 1384396
Gebruiksaanwijzing
B-400 LED-nevelmachine
B-400 nevelmachine
Bestelnr. 1384395 / 1384396
Seite 2 - 15
Page 16 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 - 57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renkforce B-400

  • Page 1 Bedienungsanleitung B-400 LED-Nebelmaschine B-400 Nebelmaschine Best.-Nr. 1384395 / 1384396 Seite 2 - 15 Operating Instructions B-400 LED fog machine B-400 fog machine Item No. 1384395 / 1384396 Page 16 - 29 Mode d´emploi Machine à brouillard à LED B-400 Machine à brouillard B-400 N° de commande 1384395 / 1384396 Page 30 - 43 Gebruiksaanwijzing B-400 LED-nevelmachine B-400 nevelmachine Bestelnr. 1384395 / 1384396 Pagina 44 - 57...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Lieferumfang ................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 4. Symbolerklärung ..............................4 5. Sicherheitshinweise ............................5 6. Features ................................6 7. Einzelteile und Bedienelemente ........................7 8. Aufstellung ................................8 9. Anschluss ................................9 10. Bedienung ................................10 11. Wartung ................................11 a) Sicherungswechsel ............................11 b) Reinigung ..............................12 12. Handhabung................................13 13. Behebung von Störungen .
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Lieferumfang • Nebelmaschine • Bedienungsanleitung...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Nebelmaschine dient dazu, eine geeignete Nebelflüssigkeit durch Erhitzung zu verdampfen und hier- durch einen Nebeleffekt zu erzeugen. Beim Modell B-400 LED-Nebelmaschine wird zusätzlich ein LED- Lichteffekt während des Nebelausstoßes aktiviert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelas- sen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! 4. Symbolerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. • Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, neh- men Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Ser- vice. • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden.
  • Page 6: Features

    • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei- tung. • In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur Unfallverhütung des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. 6. Features • Handliche Abmessungen und geringes Gewicht • Beim Modell B-400 LED-Nebelmaschine wird während des Nebelausstoßes zusätzlich ein LED-Lichtef- fekt aktiviert. • Kabelfernbedienung • Kurze Aufwärmphase • 0,25 Liter Tankvolumen...
  • Page 7: Einzelteile Und Bedienelemente

    7. Einzelteile und Bedienelemente (1) Fernbedienungsleitung (5) Tank-Füllstandsanzeige (2) Sicherungshalter FUSE (6) Nebeltaste (3) Netzschalter (7) Nebelaustrittsöffnung (4) Netzleitung (8) Effekt-LEDs (nur bei Modell B-400 LED-Nebelmaschine)
  • Page 8: Aufstellung

    8. Aufstellung Die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnah- me dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vi- brationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden. Betreiben Sie das Gerät nicht auf brennbaren Oberflächen oder in der Nähe von brennbaren Gegenständen. Halten Sie immer einen Abstand von mindestens 3 m zu brennbaren oder explo- sionsfähigen Gegenständen ein. Achten Sie darauf, dass die Dunstaustrittsöffnung nicht auf Personen, Tiere oder offene Flam- men gerichtet wird. Der austretende, heiße Dunst kann zu Verbrennungen führen (Sicherheits- abstand von 5 m einhalten). Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes, halten Sie einen Bereich von 0,5 m rund um das Gerät frei und decken Sie die Ventilationsöffnungen niemals ab. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden. Die Betriebslage des Gerätes ist waagerecht damit der Tank beim Befüllen und während des Betriebs nicht auslaufen kann. Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt werden. Wenn es an einem erhöhten Ort aufgestellt wird, darf der Bereich unterhalb des Aufstellortes nicht betreten werden (Rutsch- und Verletzungsgefahr durch heiße Nebelflüssigkeit und deren Rückstände). Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Aufstellortes abge- sperrt sein. Die Aufstell- bzw. Montagefläche muss dermaßen belastbar sein, dass sie mindestens eine Stunde lang die 10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
  • Page 9: Anschluss

    • Stellen Sie die Nebelmaschine unter Berücksichtigung der obigen Sicherheitshinweise auf bzw. montie- ren Sie die Nebelmaschine mit dem Montagebügel. Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last der Nebelmaschine tragen kann. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil ab. Das Sicherheitsfangseil muss unabhängig von der Hauptbefestigung das Gerät im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Richten Sie die Nebelmaschine waagerecht aus und ziehen Sie die Bügelklemmschrauben gut fest. 9. Anschluss Die Netzsteckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein, damit es im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge- fahren zu vermeiden. Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es mit der Stromversor- gung verbinden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die auf dem Typenschild ange- gebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen. • Verlegen Sie das Anschlusskabel der Fernbedienung bis zu dem Ort, von wo Sie das Gerät steuern wol- len.
  • Page 10: Bedienung

    Ein leichtes Nachdunsten nach dem Abschalten/Abstecken des Gerätes ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist. • Schrauben Sie den Tankverschlussdeckel vom Gerät ab und füllen Sie Nebelflüssigkeit in den Tank. • Schrauben Sie den Tankverschlussdeckel wieder fest. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose in Schutzkontaktausführung. • Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (3) ein (Schalter in Stellung ON bringen). Bei eingeschal- tetem Gerät leuchtet der Netzschalter und die Nebelmaschine heizt auf. • Der Aufheizvorgang dauert ca. 4-5 Minuten. • Wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat, leuchtet die Nebeltaste (6) an der Fernbedienung und das Gerät ist nebelbereit. • Drücken Sie die Nebeltaste (6) an der Fernbedienung, um die Nebelfunktion auszulösen. Beim Modell B-400 LED-Nebelmaschine wird mit der Nebelfunktion gleichzeitig ein LED-Lichteffekt mit Hilfe der Ef- fekt-LEDs (8) ausgelöst. Die LEDs leuchten so lange, wie die Nebeltaste (6) gedrückt wird. • Achten Sie darauf, dass der Tank während des Betriebs nie leer wird. Sollte dies trotzdem einmal ge- schehen, schalten Sie das Gerät unverzüglich mit dem Netzschalter (3) aus (Schalter in Stellung OFF bringen) und lassen Sie es abkühlen. • Füllen Sie den Tank erst auf, nachdem das Gerät abgekühlt ist. Der Füllstand des Tanks ist an der Tank- Füllstandsanzeige (5) ersichtlich. • Ein leichtes Nachnebeln nach dem Abschalten/Abstecken des Gerätes ist normal und weist nicht auf einen Defekt hin. • Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abküh- len. • Entleeren Sie danach den Tank, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt wird. Hierdurch wird ein...
  • Page 11: Wartung

    11. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Nebelmaschine z.B. auf Beschädigung der An- schlussleitungen und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät, die Fernbedienung oder die Leitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Warnhinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
  • Page 12: Reinigung

    b) Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromversorgungsnetz und lassen Sie es abküh- len. Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantiean- spruch. Reinigen Sie es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte. Die Nebelmaschine kann äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie aber auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, chemische Lösungen oder Scheuermittel, da sonst die Lackierung beschädigt werden könnte. Benutzen Sie zur Vermeidung von Ablagerungen und Rückständen in den Nebelfluidkanälen einen spezi- ellen Nebelmaschinenreiniger. Beachten Sie dabei die Anweisungen für die Reinigungsflüssigkeit.
  • Page 13: Handhabung

    12. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Berühren Sie das Gerät niemals im Betrieb oder kurz danach, da es sich besonders im Bereich der Ne- belaustrittsöffnung (7) stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr. • Verwenden Sie niemals verschmutzte Nebelflüssigkeiten. Verschließen Sie den Tank und den Vorratsbe- hälter Ihrer Nebelflüssigkeit immer sofort nach dem Befüllen wieder. • Entleeren Sie den Tank immer, bevor Sie das Gerät transportieren oder für längere Zeit nicht benutzen. • Verwenden Sie ausschließlich Nebelflüssigkeiten auf Wasserbasis. Geeignete Nebelfluids sind unter „Technische Daten“ aufgeführt.
  • Page 14: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. • Die Sicherung hat ausgelöst. Ersetzen Sie sie (siehe „Sicherungswechsel“). Falls die Sicherung erneut auslöst, bringen Sie das Gerät zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. Während des Betriebs ist plötzlich kein Dunstausstoß mehr möglich: • Das Gerät heizt nach. Wenn der Nachheizvorgang abgeschlossen ist, arbeitet das Gerät wieder. • Das Gerät hat keinen Kontakt mehr zur Spannungsversorgung. Überprüfen Sie die korrekte Verbindung und die Spannungsversorgung der Netzsteckdose. • Der Tank ist leer. Bitte Nebelflüssigkeit auffüllen. Das Gerät nebelt trotz abgeschaltetem Dunstbetrieb bzw. nach dem Abschalten/Abstecken noch kurze Zeit nach: • Dies ist kein Defekt. Die restliche in der noch heißen Nebelaustrittsöffnung (7) befindliche Nebelflüssig- keit verdampft. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen.
  • Page 15: Entsorgung

    Betriebsspannung............230 V/50 Hz Leistungsaufnahme ............. 340 W Netzsicherung .............. F3,15 AL/250 V (5x20 mm) Vorheizdauer ..............4-5 min (±30 s) Nebeldauer ..............30 s (±10 s) Nachheizdauer ............. 80 s (±30 s) Tankinhalt ..............0,25 l Nebelausstoßvolumen ..........ca. 70 m³/min Nebelflüssigkeitsverbrauch ........16 ml/min (+/-5 ml/min) Geeignete Nebelflüssigkeit ........siehe Internet-Produktseite unter „Zubehör“ Geeignete Reinigungsflüssigkeit ....... Best.-Nr. 590298 (1l) Leuchtmittel ..............3 x 1 W LED (B-400 LED-Nebelmaschine) Abmessungen ............... 232 x 140 x 130 mm Masse ................2 kg (B-400 Nebelmaschine) 2,13 kg (B-400 LED-Nebelmaschine) Arbeitstemperaturbereich: ......... -25 bis +40 °C Lagertemperaturbereich:..........-40 bis +55 °C...
  • Page 16 Table of Contents Page 1. Introduction.................................17 2. Scope of Delivery ...............................17 3. Intended Use...............................18 4. Explanation of Symbols .............................18 5. Safety Notes ...............................19 6. Features ................................20 7. Components and Control Elements .........................21 8. Set-Up ..................................22 9. Connection ................................23 10. Operation ................................24 11. Maintenance...............................25 a) Fuse Change ..............................25 b) Cleaning ................................26 12. Handling .
  • Page 17: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Scope of Delivery • Fog machine • Operating instructions...
  • Page 18: Intended Use

    3. Intended Use The fog machine heats an appropriately suited fog liquid to evaporating point, thus creating a fog effect. In the model B-400 LED fog machine, an LED light effect is additionally activated during the fog emission. This product is only approved for connection to 230 V/50 Hz and only for use with an earthed mains socket. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. The safety information must be observed at all times! 4. Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
  • Page 19 5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided. Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully: • To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions includ- ing the safety instructions thoroughly and attentively before use. • Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team. • For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted. • This device is a protection class I product. The voltage source must be a proper mains socket (230 V/50 Hz) of the public mains with a protective ground contact. • Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet. • Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock. • Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker and FI switch) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a special- ist workshop. • Any devices not in use must be powered down. Pull the mains plug for this. • Devices that are operated with mains voltage have no place in the hands of children. There- fore, be particularly careful when operating the device in the presence of children, in particular keep them from trying to push objects into a device through the housing opening. There is the risk of a potentially fatal electric shock. • Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants, on the prod- uct or in its vicinity. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker and FI switch) and then pull...
  • Page 20: Features

    • Do not use the device in a tropical climate. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual sections of these operating instructions. • Pay attention to the applicable regulations and laws e.g. for the prevention of accidents, when using it in commercial or public places. As the operator, you are obliged to collect information on this from the appropriate offices and authorities and you are responsible for compliance with the applicable laws and regulations. • If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe- cialist. 6. Features • Practical dimensions and low weight • In the model B-400 LED fog machine, an LED light effect is additionally activated during the fog emis- sion. • Wire-bound remote control • Short heating-up phase • 0.25 litre tank volume...
  • Page 21: Components And Control Elements

    7. Components and Control Elements (1) Remote control cable (5) Tank fill level indicator (2) FUSE holder (6) Fog button (3) Mains power switch (7) Fog exit opening (4) Mains cable (8) Effect LEDs (only for the model B-400 LED fog machine)
  • Page 22: Set-Up

    8. Set-Up Installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device. When setting up the device, make sure that the power cord is not crushed and cannot be dam- aged by any sharp edges. Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may expose dangerous voltage to touch. Never operate the device on flammable surfaces or close to flammable objects. Always keep a distance of at least 3 m from flammable or potentially explosive objects. Observe that the fog exit opening is not pointed at persons, animals or open flame. The escaping hot fog may cause burns (comply with a safety distance of 5 m). Ensure a sufficient ventilation of the device, maintain a free zone of 0.5 m around the device and never cover the ventilation openings. Never place the device on an unstable underground. Ensure that it does not fall down and cause injury. The operating position of the device is horizontal so that the tank cannot spill when filling and in operation. The device must be set up out of normal reach. If it is set up in an elevated location, make sure no one can enter the space beneath the setup location (danger of slipping and injury through hot fog liquid and its residues). During installation or service work, the area below the place of setup must be cordoned off. The area or equipment of installation or setup must be designed in such a way that it can sup- port the tenfold rated load for at least one hour without being deformed permanently. It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is inde- pendent of the actual mounting supports when installing it in an elevated position. No part of the installation must fall down if the main suspension system fails.
  • Page 23: Connection

    • Set up the fog machine taking into account the above safety notices or mount it on the mounting bracket. The assembly must never swing freely. • Secure the device with assembly equipment that is compatible with the attachment surface and suitable for carrying the weight of the fog machine. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable. The safety restraint cable must be able to support the device in the event of a fault in the main support system. • Align the fog machine horizontally and tighten the bracket clamping screws. 9. Connection The mains socket to which the device is connected must be easily accessible so that it can be separated from the mains voltage quickly in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause po- tentially fatal electric shock. Make sure that no cables are lying around openly. Install cables professionally to prevent ac- cidents. Convince yourself that the device is switched off before you connect it to the power supply. Ensure before plugging in the mains plug that the device voltage indicated on the rating plate corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable damage to the device and danger to the user. • Install the connection cable for the remote control up to the site from which you are going to control the device. • The rear of the remote control is magnetic. The remote control thus sticks to metal objects. • Plug the mains plug into a mains socket with a protective ground contact for operation of the device. However, do not plug in the mains plug. Before connecting the device to the power supply, you first have to fill the tank with fog liquid (see "Operation").
  • Page 24: Operation

    • Then screw on the tank closure lid again. • Plug the mains plug into a mains socket with a protective ground contact. • Switch on the device with the mains switch (3) (set switch to ON position). With the device on, the mains switch lights up and the fog machine heats up. • Heating up takes approx. 4-5 minutes. • Once the device has reached its operating temperature, the fog button (6) on the remote control is lit and the device is ready for operation. • Push the fog button (6) at the remote control to trigger the fog function. In the model B-400 LED fog ma- chine, an LED light effect is tripped at the same time as the fog function, using the effect LEDs (8). The LEDs will remain lit while the fog button (6) is pushed. • Ensure that the tank never runs empty during fog operation. Should this happen nevertheless, turn the device off immediately using the mains switch (3) (put the switch in the position OFF) and let it cool down. • Only top up the tank after the device is cooled off. The fill level of the tank is evident at the tank fill level display (5).
  • Page 25: Maintenance

    11. Maintenance Check the technical safety of the fog machine regularly, e.g. for damage to the connection cables or to the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • there is visible damage to the device, remote control or cables • the device is longer working • the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time • the device has been subjected to heavy stress during transport Always observe the following warning notes before cleaning or servicing the device: Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed unless this can be done without tools. Connection points may also be live. Before reconciliation, maintenance, repair or replacement of parts or assemblies, the device must be disconnected from all voltage sources if it has to be opened. If servicing of or repairs on the opened device are necessary, such must be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and with the relevant regulations. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources. a) Fuse Replacement If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal current are used (see "Technical Data"). Never repair fuses or bridge the fuse holder. • Unplug the mains adapter from the mains socket. • Carefully open the fuse holder FUSE (2) with a suitable screwdriver. • Remove the defective fuse and replace it by a new fuse of the indicated type. • Now carefully screw the fuse holder FUSE (2) with the new fuse back into its mount. • After this, you can reconnect the device to the mains and take it into operation.
  • Page 26: Cleaning

    b) Cleaning Disconnect the device from the power supply and leave it to cool down before cleaning. The device is maintenance-free and you should therefore never open it. If you open it, the guarantee will expire. Only clean it with a soft, dry cloth or a brush only. Never use aggressive cleaning agents or chemical solu- tions as the surface of the casing could be damaged. The fog machine can be cleaned with a moist cloth on the outside. Never use aggressive cleaning agents, chemical solutions or scouring agents as the paint coating could be damaged. Avoid deposits and residue in the fog fluid channels by using a special fog machine cleaner. Observe the instructions for cleaning liquid.
  • Page 27: Handling

    12. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Unplug the mains unit from the mains socket after use. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never touch the device in operation or right afterwards, because this area heats up strongly particularly in the area of the fog exit opening (7). There is a danger of burns. • Never use contaminated fog liquids. Close the tank and the storage container for your fog liquid immedi- ately after filling. • Always empty the tank before transporting the device or if you are not using it for a longer period. • Use only water-based fog liquid. Suitable fog liquids are listed in the "Technical Data" section.
  • Page 28: Troubleshooting

    13. Troubleshooting By purchasing this device, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been switched on: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains socket is not supplied with current. • The fuse has tripped. Replace it (see "Fuse Change"). Should the fuse trigger again, have the product repaired in a specialised workshop. There suddenly is no fog emission in operation anymore: • The device is re-heating. Once the heating process is complete, the device will work again. • The device no longer is connected to the voltage supply. Check for correct connection and voltage sup- ply to the mains socket. • The tank is empty. Please top up fog fluid. The device produces fog in spite of deactivated fog operation or for a short time after deactivation/dis- connection: • It is not a defect. The remaining fog liquid in the still-hot fog exit opening (7) evaporates. Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised specialist.
  • Page 29: Disposal

    Operating voltage............230 V/50 Hz Power intake ..............340 W Fuse ................F3,15 AL/250 V (5x20 mm) Preheating time ............4-5 min (±30 s) Fog duration ..............30 s (±10 s) Reheating duration ............80 s (±30 s) Tank contents ............... 0.25 l Fog emission volume ........... approx. 70 m³/min Fog liquid consumption ..........16 ml/min (+/-5 ml/min) Suitable fog liquid ............see Internet product page, "Accessories" Suitable cleaning fluid..........Order no. 590298 (1l) Luminaire ............... 3 x 1 W LED (B-400 LED fog machine) Dimensions..............232 x 140 x 130 mm Weight ................2 kg (B-400 fog machine) 2.13 kg (B-400 LED fog machine) Operating temperature range: ........-25 to +40 °C Storage temperature range:........-40 to +55 °C...
  • Page 30 Table des matières Page 1. Introduction.................................31 2. Étendue de la livraison ............................31 3. Utilisation conforme ............................32 4. Explication des symboles ..........................32 5. Consignes de sécurité............................33 6. Caractéristiques ..............................34 7. Pièces détachées et éléments de commande ....................35 8. Installation................................36 9. Raccordement ..............................37 10. Utilisation ................................38 11. Entretien ................................39 a) Remplacement du fusible ...........................39 b) Nettoyage ..............................40 12. Manipulation ...............................41 13. Dépannage .
  • Page 31: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Étendue de la livraison • Machine à brouillard • Mode d’emploi...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme La machine à brouillard a été conçue en vue de l’évaporation d’un liquide à brouillard approprié en le chauffant afin de produire un effet de brouillard. Avec la machine à brouillard à DEL B-400, un projecteur à effets lumineux à DEL est également activé pendant la diffusion de brouillard. Ce produit est conçu uniquement être branché sur un réseau de 230 V/50 Hz et sur des prises de courant de sécurité. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Impérativement observer les consignes de sécurité ! 4. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui doivent impérativement être respectées. Ce symbole indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant de mettre en ser- vice l’appareil et qu’il doit respecter les informations qu’il contient pendant le fonctionnement. Ce symbole signale que le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur. Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale. Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et mentions de danger ci-après ne sont pas uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants : • Afin de garantir une mise en service correcte, lisez impérativement attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant l’utilisation. • Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. En présence de dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique. • Pour des raisons de sécurité, toute transformation ou modification arbitraire du produit est interdite ! • L’appareil appartient à la classe de protection I. Comme source de tension, utilisez uniquement une prise de courant de sécurité conforme (230 V / 50 Hz) raccordée au réseau d’alimentation public. • Ne jamais brancher ou débrancher la fiche de secteur avec les mains mouillées. • Veillez à ne pas écraser, plier ou endommager le cordon d’alimentation par des arêtes vives et à ne pas l’exposer à d’autres sollicitations mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne modifiez pas le cordon d’alimentation. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon d’alimen-...
  • Page 34: Caractéristiques

    • Dans les installations industrielles publiques, il convient d’observer de nombreuses lois et prescriptions, notamment celles sur la prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels pour les installations et les équipements électriques, etc. En tant qu’exploitant, vous devez vous informer en conséquence auprès des autorités et services compétents, et vous êtes responsable du respect des lois et prescriptions en vigueur. • En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des ques- tions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance tech- nique ou un autre spécialiste. 6. Caractéristiques • Dimensions compactes et faible poids • Avec la machine à brouillard à DEL B-400, un projecteur à effets lumineux à DEL est également activé pendant la diffusion de brouillard. • Télécommande filaire • Phase de préchauffage rapide • Réservoir d’une capacité de 0,25 litres...
  • Page 35: Pièces Détachées Et Éléments De Commande

    7. Pièces détachées et éléments de commande (1) Câble télécommande (5) Indicateur de niveau du réservoir (2) Porte-fusible FUSE (6) Touche brouillard (3) Commutateur principal (7) Ouverture de diffusion du brouillard (4) Ligne d’alimentation (8) DEL à effets lumineux (uniquement avec la machine à brouillard à DEL B-400)
  • Page 36: Installation

    8. Installation L’installation de l’appareil est réservée au personnel qualifié familiarisé avec les dangers et les consignes pertinentes. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Veillez à choisir un emplacement protégeant l’appareil des chocs, des vibrations, de la pous- sière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver à proximité de l’appareil. Durant l’installation de l’appareil, veillez à ne pas écraser ni endommager le câble de raccor- dement au réseau au niveau d’arêtes vives. N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appa- reil. Vous risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses. Ne mettez pas l’appareil en service sur des surfaces inflammables ou à proximité d’objets in- flammables. Observez toujours une distance minimale de 3 mètres par rapport aux objets in- flammables ou explosifs. Ne dirigez pas l’orifice de diffusion de la brume vers les personnes, les animaux ou les flammes nues. La brume chaude diffusée peut provoquer des brûlures (observer une distance de sécurité de 5 m). Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil, maintenez une zone libre de 0,5 m autour de l’appareil et ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. Ne posez jamais l’appareil sur un support instable. Sa chute éventuelle pourrait provoquer des blessures corporelles. Le fonctionnement de l’appareil s’effectue en position horizontale afin d’éviter toute fuite du réservoir durant le remplissage et le fonctionnement. L’appareil doit être installé à un emplacement se trouvant hors de portée des personnes. S’il est installé à un emplacement surélevé, ne pas pénétrer dans la zone au-dessous de l’emplacement d’installation (danger de glissement et de blessures émanant du liquide à brouillard chaud et de ses résidus). Pendant les travaux de montage et de maintenance, condamnez la zone au-dessous de l’empla- cement d’installation. La surface d’installation ou de montage doit pouvoir résister pendant au moins une heure à une charge utile 10 fois supérieure sans déformation durable. En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dis- positif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
  • Page 37: Raccordement

    • Installez la machine à brouillard en observant les consignes de sécurité susmentionnées ou montez la machine à brouillard avec l’arceau de montage. Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage approprié à la surface de fixation et capable de supporter la charge de la machine à brouillard. • Pendant le montage, sécurisez l’appareil à l’aide d’un câble d’arrêt de sécurité approprié. Indépendam- ment de la fixation principale, le câble d’arrêt doit être en mesure de retenir l’appareil en cas de dé- faillance affectant la suspension principale. • Orientez la machine à brouillard à l’horizontale et serrez bien les vis de serrage de l’arceau. 9. Raccordement La prise de courant à laquelle l’appareil est raccordé doit être facilement accessible afin de pouvoir le débrancher facilement et rapidement de l’alimentation secteur en cas de panne. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension du secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne pas laisser traîner ou pendre les câbles, les poser dans les règles de l’art afin d’éviter tout risque d’accident. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique. Avant de brancher la fiche de secteur, assurez-vous que la tension de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension du secteur disponible. Le cas contraire, ne raccordez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur. • Posez le câble de raccordement de la télécommande jusqu’à l’emplacement à partir duquel vous souhai- tez contrôler l’appareil. • La télécommande est dotée d’une face arrière magnétique. Ainsi, la télécommande adhère aux objets métalliques. • En vue de l’alimentation de l’appareil, branchez la fiche de secteur sur une prise de courant de sécurité. N’enfichez toutefois pas encore la fiche de secteur. Avant de procéder au raccordement au réseau d’alimentation électrique, d’abord remplir le réservoir du liquide à brouillard (voir « Utilisation »).
  • Page 38: Utilisation

    • Assurez-vous que la fiche de secteur n’est pas branchée. • Dévissez le bouchon du réservoir de l’appareil puis remplissez le réservoir de liquide à brouillard. • Revissez fermement le bouchon de réservoir. • Enfichez la fiche de courant dans une prise de courant de sécurité. • Allumez l’appareil à l’aide du commutateur principal (3) (commutateur en position ON). Une fois l’appareil allumé, le commutateur principal s’allume et la machine à brouillard commence à chauffer. • L’opération de préchauffage dure env. 4-5 minutes. • Lorsque l’appareil a atteint sa température de service, la touche de brouillard (6) s’allume sur la télécom- mande et l’appareil est prêt à diffuser le brouillard. • Appuyez sur la touche de brouillard (6) sur la télécommande pour déclencher la fonction de brouillard. Avec la machine à brouillard à DEL B-400, un projecteur à effets lumineux à DEL est également activé pendant la diffusion de brouillard au moyen des DEL à effets lumineux (8). Les DEL restent allumées tant que la touche de brouillard (6) est enfoncée. • Veillez à ce que le réservoir ne se vide jamais pendant le fonctionnement. Si cela devait toutefois se produire, éteignez immédiatement l’appareil en actionnant le commutateur principal (3) (commutateur en position OFF) puis laissez-le refroidir. • Ne remplissez pas le réservoir tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi. Le niveau de remplis- sage du réservoir est indiqué sur l’indicateur de niveau du réservoir (5). • Après avoir éteint ou débranché l’appareil, il est normal que la diffusion d’un léger brouillard se pour- suive ; il ne s’agit pas d’un défaut. • Si vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, videz ensuite le réservoir. Cela permet...
  • Page 39: Entretien

    11. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique de la machine à brouillard en vous assurant par ex. de l’ab- sence de détériorations au niveau des câbles de raccordement et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil, la télécommande ou les câbles sont visiblement endommagés, • l’appareil ne fonctionne plus, • l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, • l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport, Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, observez impérativement les avertissements suivants : À moins que ces procédures ne puissent être effectuées à la main, l’ouverture des couvercles et le démontage de pièces peuvent mettre à nu des pièces sous tension. Il est également possible que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules, débranchez l’appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit être ouvert. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension s’avèrent inévitables, celles-ci doivent impérativement être effectuées par un spécialiste connaissant parfaitement les risques encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés, même après avoir dé- branché l’appareil de toutes les sources de tension. a) Remplacement des fusibles Si un remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de rechange du type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques »). Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible. • Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
  • Page 40: Nettoyage

    b) Nettoyage Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation électrique et laissez-le re- froidir. L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil en- traîne la perte de la garantie. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’employez jamais de détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci risqueraient d’endommager la surface. L’extérieur de la machine à brouillard peut être nettoyé avec un chiffon humide. N’employez jamais de détergents agressifs, solutions chimiques ou des nettoyants abrasifs, ceux-ci risqueraient d’endommager la peinture. Afin d’éviter les dépôts et résidus à l’intérieur des canaux du liquide à brouillard, utilisez un nettoyant spé- cial pour machine à brouillard. Respectez les instructions relatives au liquide de nettoyage.
  • Page 41: Manipulation

    12. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • Après l’utilisation, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage. • Ne touchez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche ou juste après, celui-ci étant très chaud, en particu- lier au niveau de l’orifice de sortie du brouillard (7). Il y a danger de brûlure. • N’utilisez jamais des liquides à brouillard sales. Veillez à toujours fermer le réservoir et le récipient de stockage de votre liquide à brouillard directement après le remplissage. • Videz le réservoir toujours avant de transporter l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Utilisez exclusivement des liquides à brouillard à base d’eau. Vous trouverez une liste des liquides à brouillard appropriés dans le paragraphe « Caractéristiques techniques ».
  • Page 42: Dépannage

    13. Dépannage Vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonc- tionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Observez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après avoir été allumé : • La fiche de secteur n’est pas correctement branchée dans la prise de courant. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. • Le fusible s’est déclenché. Remplacez-le (voir « Remplacement du fusible »). Si le fusible se déclenche à nouveau, apportez l’appareil dans un atelier spécialisé. Il n’est subitement plus possible de diffuser de la brume pendant le fonctionnement : • L’appareil réchauffe. Lorsque la phase de réchauffage est terminée, l’appareil reprend la diffusion. • L’appareil n’a plus de contact avec la source d’alimentation. Assurez-vous du raccordement correct et de l’alimentation électrique de la prise de courant. • Le réservoir est vide. Prière de remplir le réservoir de liquide à brouillard. Bien que l’appareil soit désactivé ou que vous ayez éteint ou débranché l’appareil, la diffusion de brume se poursuit encore brièvement : • Il ne s’agit pas d’un défaut. Le liquide à brouillard résiduel contenu dans l’orifice de diffusion du brouillard (7) encore chaud continue de s’évaporer.
  • Page 43: Élimination

    Tension de service ............230 V / 50 Hz Puissance absorbée ............ 340 W Fusible de secteur............F3,15 AL/250 V (5x20 mm) Temps de préchauffage ..........4-5 min (±30 s) Durée de brouillard ............30 s (±10 s) Durée de réchauffage ..........80 s (±30 s) Contenance du réservoir ..........0,25 l Volume de diffusion de brouillard......env. 70 m³/min Consommation de liquide à brouillard ...... 16 ml/min (+/-5 ml/min) Liquide à brouillard approprié........voir rubrique « Accessoires » sur la page du produit sur notre site web Liquide de nettoyage approprié......... N° de commande 590298 (1l) Ampoule................. 3 x 1 W LED (Machine à brouillard à DEL B-400) Dimensions..............232 x 140 x 130 mm Terre ................2 kg (B-400 Machine à brouillard) 2,13 kg (Machine à brouillard à DEL B-400) Plage de température de service ......-25 à +40 °C Plage de température de stockage ......-40 à +55 °C...
  • Page 44 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................45 2. Leveringsomvang ...............................45 3. Voorgeschreven gebruik ..........................46 4. Verklaring van symbolen ..........................46 5. Veiligheidsvoorschriften ...........................47 6. Kenmerken ................................48 7. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ..................49 8. Opstelling ................................50 9. Aansluiten ................................51 10. Bediening ................................52 11. Onderhoud................................53 a) Vervangen van zekeringen .........................53 b) Reiniging ...............................54 12. Gebruik .................................55 13. Verhelpen van storingen .
  • Page 45: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Leveringsomvang • Mistmachine • Gebruiksaanwijzing...
  • Page 46: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De mistmachine wordt gebruikt om een geschikte mistvloeistof door verhitting te verdampen en hierdoor een misteffect te produceren. Bij model B-400 LED-nevelmachine wordt bovendien een LED-lichteffect tijdens de neveluitstoot geactiveerd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V/50 Hz wisselspanning en voor randgeaarde stopcontacten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend. De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist in acht genomen worden! 4. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid bv. door elektrische schokken. In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door...
  • Page 47: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtneming van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen. • Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een intact stopcontact met randaarde van het openbare lichtnet worden gebruikt (230 V/50 Hz). • Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit worden verwijderd.
  • Page 48: Kenmerken

    • Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met een andere vakman. 6. Kenmerken • Handige afmetingen en laag gewicht • Bij model B-400 LED-nevelmachine wordt tijdens de neveluitstoot bovendien een LED-lichteffect geactiveerd. • Kabelafstandsbediening • Korte opwarmfase • 0,25 liter tankvolume...
  • Page 49 7. Onderdelen en bedieningselementen (1) Afstandsbedieningskabel (5) Tankvulstandaanduiding (2) Zekeringhouder FUSE (6) Neveltoets (3) Netschakelaar (7) Neveluitlaatopening (4) Netsnoer (8) Effect-LED's (uitsluitend bij model B-400 LED-nevelmachine)
  • Page 50: Opstelling

    8. Opstelling De installatie van het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn. Houd bij de keuze van een plaats van opstelling rekening met het feit, dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Zorg bij de opstelling van het apparaat dat de netaansluitkabel niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen. Gebruik het apparaat niet op brandbare oppervlakken of in de buurt van brandbare voorwerpen. Houd steeds een afstand aan van minstens 3 m tot brandbare of explosieve voorwerpen. Let er op, dat de mistuitgangsopening niet wordt gericht op personen, dieren of open vuur. De uittredende, hete mist kan leiden tot brandwonden (zorg voor een veiligheidsafstand van minstens 5 m).
  • Page 51: Aansluiten

    • Bij plaatsing van de nevelmachine of montage aan de wand dient u rekening te houden met de bovenstaande veiligheidsaanwijzingen of monteert u de nevelmachine met de inbegrepen montagebeugel. Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat voor het bevestigingsoppervlak geschikt is en voldoende draagkracht voor de nevelmachine heeft. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidskabel. De veiligheidsvangkabel moet, onafhankelijk van de hoofdbevestiging van het apparaat, kunnen houden in geval van een fout bij de hoofdophanging.
  • Page 52: Bediening

    • Het opwarmen duurt ongeveer 4-5 minuten. • Zodra het apparaat zijn bedrijfstemperatuur bereikt heeft, licht de neveltoets (6) op de afstandsbediening op, en is het apparaat 'nevelklaar'. • Druk de groene neveltoets (6) op de afstandsbediening om de nevelfunctie handmatig te activeren. Bij het model B-400 LED-nevelmachine wordt tegelijk met de nevelfunctie een LED-lichteffect met behulp van effect-LED's (8) geactiveerd. De LED's lichten op terwijl op de neveltoets (6) gedrukt wordt. • Let er op dat de tank tijdens de werking nooit leeg raakt. Indien zulks toch zou gebeuren, schakelt u het apparaat met de netschakelaar (3) (schakelaar in stand OFF zetten) onmiddellijk uit en laat u het afkoelen. • Vul de tank pas nadat het apparaat is afgekoeld. De vulstand van de tank kunt u zien aan de tankvulstandaanduiding (5).
  • Page 53: Onderhoud

    11. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de mistmachine, bijv. op beschadiging van de aansluitleidingen en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het apparaat, de afstandsbediening of de leidingen zichtbare schade vertonen • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen • het apparaat tijdens transport zwaar is belast Neem altijd de volgende waarschuwingen in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden: Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen worden blootgelegd.
  • Page 54: Reiniging

    b) Reiniging Koppel het apparaat voor het reinigen los van het stroomnet, en laat het afkoelen. Het apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt uw garantie. Reinig het uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze de oppervlakken kunnen beschadigen. De mistmachine kan aan de buitenzijde met een vochtig doek worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, chemische oplossingen of schuurmiddelen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Gebruik voor het vermijden van afzettingen en resten in de nevelkanalen een speciale nevelmachinereiniger. Let daarbij op de aanwijzingen voor de reinigingsvloeistof.
  • Page 55: Gebruik

    12. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een stopcontact, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken. • Trek de netstekker na gebruik uit het stopcontact. • Neem om veiligheidsredenen bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
  • Page 56: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat werd ingeschakeld: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. • De zekering is doorgeslagen. Vervang deze (zie "Zekering vervangen"). Als de zekering opnieuw doorslaat, brengt u het apparaat voor reparatie naar een speciaalzaak. Tijdens het bedrijf is plots geen mistuitstoot meer mogelijk: • Het apparaat warmt na. Als het naverwarmen afgesloten is, werkt het apparaat weer. • Het apparaat heeft geen contact meer met de voeding. Controleer de correcte verbinding en de spanning van het stopcontact. • De tank is leeg. Vul met mistvloeistof. Het apparaat nevelt ondanks het uitgeschakelde nevelen resp. na het uitschakelen/loskoppelen nog korte tijd na: • Dit is geen defect. De rest van de zich nog in de mistuitgang (7) bevindende mistvloeistof verdampt. Andere reparaties dan hierboven beschreven mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
  • Page 57: Afvoer

    Netzekering ..............F3,15 AL/250 V (5x20 mm) Voorverwarmduur ............4-5 min (±30 s) Nevelduur ..............30 s (±10 s) Naverwarmduur ............80 s (±30 s) Tankinhoud ..............0,25 l Neveluitstootvolume............ ca. 70 m³/min Verbruik nevelvloeistof ..........16 ml/min (+/-5 ml/min) Geschikte nevelvloeistof..........zie internet productpagina onder "Accessoires" Geschikte reinigingsvloeistof........Bestelnr. 590298 (1l) Lampen ................3 x 1 W LED (B-400 LED-nevelmachine) Afmetingen ..............232 x 140 x 130 mm Gewicht................2 kg (B-400 nevelmachine) 2,13 kg (B-400 LED-nevelmachine) Bedrijfstemperatuur: ........... -25 tot +40 °C Opslagtemperatuur: ............. -40 tot +55 °C...
  • Page 58 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibi- ted. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem- ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02...

Ce manuel est également adapté pour:

13843951384396

Table des Matières