Télécharger Imprimer la page

CST/BERGER Lasermark LD500 Manuel D'instructions

Electronic laser receiver
Masquer les pouces Voir aussi pour Lasermark LD500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

LD500
Electronic Laser Receiver
nic Laser Receiver
500
Models
I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n M M a a n n u u a a l l
57-LD500
M M a a n n u u a a l l d d e e I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s
M M a a n n u u e e l l d d ' ' I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s
M M a a n n u u a a l l e e d d i i I I s s t t r r u u z z i i o o n n i i
B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g
I I n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s d d e e U U t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CST/BERGER Lasermark LD500

  • Page 1 LD500 Electronic Laser Receiver nic Laser Receiver Models I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n M M a a n n u u a a l l 57-LD500 M M a a n n u u a a l l d d e e I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Page 2 Fig. 1 5 5 7 7 Fig. 2 Fig. 3 14 14 2 • LD50N...
  • Page 3 Working safely with this instrument is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Repair and servicing of this laser are to be performed only by CST/Berger or authorized service centers.
  • Page 4 FEATURES (Fig. 1) ICONS Above grade LED indicators Press the power switch to turn the receiver on. Press and hold On grade indicators for two seconds to turn the Below grade LED indicators power off. Laser beam reception area, 5 inch length 240°...
  • Page 5 APPLICATIONS The LD500 receiver is designed to be used with all rotating lasers. The receiver includes built-in magnets to mount on various grading and excavating machinery. A clamp is also included to be used on grade rods for general purpose grade checking and elevation control.
  • Page 6 Repair or replacement under this Warranty does not affect the expiry date of the Warranty. To the extent permitted by law, CST/Berger shall not be liable under this Warranty for indirect or consequential loss resulting from deficiencies in this product.
  • Page 7 57-LD500 RECEPTOR PARA EXCAVADORA Copyright© 2005-2006 CST/Berger. Derechos reservados. Toda esta información es propiedad de CST/Berger. Este documento no debe ser copiado o reproducido sin el consentimiento escrito de CST/Berger. SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES Es posible trabajar con el aparato sin peligro, sólo después de haber leído atentamente las instrucciones para el uso y las advertencias de seguridad, y siguiendo estrictamente las instrucciones.
  • Page 8 CARACTERISTICAS (Fig. 1) SÍMBOLOS Indicación “demasiado alto” Presionar una vez para Indicación “al nivel” encender el receptor. Mantener presionado más que dos Indicación “demasiado bajo” segundos para apagarlo. Ventana de detección del rayo láser, 5 pul. Pulsando este botón se va (12 cm), 240°...
  • Page 9 APLICACIONES El receptor LD500 es ideal para el control de la cota de trabajo de una mini-excavadora o retroexcavadora. Detecta la señal de todos los lásers rotativos con rayos visibles o infrarrojos. Equipado con imanes muy fuertes, se puede montar directamente sobra el brazo de la excavadora o de otras maquinarias.
  • Page 10 Cualquier reparación o reemplazo durante la vigencia de esta Garantía no afecta a su fecha de vencimiento. Dentro de lo autorizado por la legislación vigente, CST/Berger no se obliga por esta Garantía a compensar pérdidas como resultado de deficiencias en el producto.
  • Page 11 Cellule de détection Copyright© 2005-2006 CST/berger. Tous droits réservés Les informations contenues dans ce document est la propriété de CST/berger et peut changé à tout moment. Ce document ne doit pas être copié ou reproduit sans l’accord écrit de CST/berger.
  • Page 12 ICONES Presser le bouton Alimentation On pour mettre en marche. Presser et CARACTERISTIQUES (Fig. 1) maintenir 2 secondes pour éteigne. indicateurs LED de faisceaux hauts Sélection de la zone de précision de Indicateurs de faisceaux réception. Presser ce bouton pour indicateurs LED de faisceaux bas choisir la précision Zone de réception du faisceau, Longeur 12...
  • Page 13 APPLICATIONS La cellule LD500 est utile pour tous lasers rotatifs. La cellule est dotée d’aimants pour être fixer sur différents supports métalliques et les bras de pelles. Un support adaptable permet d’utiliser la cellule sur une mire, en contrôle de nivellement traditionell.
  • Page 14 1641 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale des vices cachés. Les produits de mesure et niveaux électroniques CST/berger sont garantis deux ans contre tout vice de fabrication à compter de leur date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur CST/berger.
  • Page 15 Toute intervention sur les produits, autre que celle effectuée dans le cadre normale de l’utilisation de ces produits ou par le Service Après vente CST/berger, entraîne la nullité de la garantie. De même, le non respect des informations contenues dans le mode d’emploi entraîne de fait la suppression de la garantie.
  • Page 16 57-LD500 RICEVITORE PER ESCAVATORE Copyright© 2005-2006 CST/Berger. Diritti riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà della CST/Berger , che si riserva di apportare modifiche tecniche senza preavviso. E’ vietato copiare o riprodurre questo manuale senza previo consenso scritto della CST/Berger.
  • Page 17 CARATTERISTICHE (Fig. 1) ICONE Indicazione LED “troppo alto” Premere questo tasto per accendere Indicazione LED “a livello” il ricevitore. Tenerlo premuto per più Indicazione LED “troppo basso” di 2 secondi per spegnere il ricevitore Campo di ricezione del raggio laser, 12 cm, 240°...
  • Page 18 APPLICAZIONI Il ricevitore LD500 è ideale per il controllo della quota di lavoro quando si usano miniescavatori o piccole terne. Riceve il segnale sia di laser rotativi a raggio visibile che infrarosso. Dotato di forti magneti, si può applicare direttamente al braccio dell’escavatore o di altre macchine. Il supporto F F i i fornito con il sensore consente di applicarlo su di una stadia per il rilievo di quote.
  • Page 19 CST/Berger a division of Stanley Works, garantisce questo prodotto riguardo a difetti nei materiali o della manodopera per due anni dalla data d’acquisto. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, a discrezione di CST/Berger, se inviati assieme alla prova d’acquisto.
  • Page 20 Universeller Laserempfänger Copyright © 2005-2006 CST/Berger. Alle Rechte vorbehalten. Die hier enthaltenen Angaben sind geistiges Eigentum von CST/Berger und dürfen ohne Zustimmung von CST/Berger weder verwendet, noch verändert werden Dieses Dokument darf ohne schriftliche Zustimmung von CST/Berger weder kopiert noch anderweitig weiterverarbeitet werden.
  • Page 21 MERKMALE (Abb. 1) SYMBOLE „Zu-Hoch“-Anzeige Drücken Sie den Knopf, um den „Auf-Höhe“-Anzeige Empfänger einzuschalten. Drücken für mehr als 2 Sekunden schaltet „Zu-Tief“-Anzeige das Gerät aus. Laserstrahl-Empfangsfenster, 12 cm hoch, 240° Schrittweises Drücken wählt die Magnete zur Befestigung an Halteklammer folgenden Genauigkeitsstufen: oder Baumaschine Genauigkeitswahl 25 mm Grobe Maschinen-...
  • Page 22 ANWENDUNGEN Der Empfänger LD500 empfängt rote und infrarote Lasersignale von jeglichen Rotationslasern. Er besitzt Haftmagneten zur einfachen Montage an Baggern und anderen Baumaschinen. Die mitgelieferte Halteklammer ist ideal für den Einsatz mit Messlatten zur Höhen- und Aushubkontrolle. Maschinen-Modus Setzen sie den Baggerlöffel oder das Planierschild auf den Höhen-Bezugspunkt. Bei Einsatz am Bagger muss der Stiel lotrecht stehen und sich der Löffel in einer der beiden leicht zu wiederholenden Anschlagstellung befinden.
  • Page 23 Jahren beginnend am Tag des Kaufes für Materialfehler oder Fehler in der technischen Ausführung. Produkte, die in einem dieser Bereiche fehlerhaft sind, werden nach CST/Berger Wahl repariert oder ersetzt [und auf Kosten von CST/Berger], wenn sie zusammen mit dem Kaufbeleg geschickt werden. Bitte setzen Sie sich wegen Garantie- und Service- Informationen mit Ihrem lokalen Händler oder mit CST/Berger...
  • Page 24 Receptor Laser, modelo Copyright© 2005-2006 CST/Berger. Todos os direitos reservados A informação contida neste manual é informação de propriedade da CST/Berger, e está sujeita a alteração sem aviso prévio. Este documento não poderá ser copiado ou em qualquer caso reproduzido sem o consentimento escrito da CST/Berger.
  • Page 25 CARACTERISTICS (Fig. 1) ÍCONES Indicadores (LED’s) Receptor Alto Pressionar o interruptor para Indicadores (LED’s) Na Cota ligar. Pressionar o interruptor por Indicadores (LED’s) Receptor Baixo dois segundos para desligar. Altura de Recepção 12 cm, Ângulo 240° Selecção da precisão. Pressionar Imans para montagem na máquina ou no para as deguintes precisões: suporte da mira...
  • Page 26 APLICAÇÕES O receptor LD500 foi desenvolvido para trabalhar com lasers rotativos. O receptor inclui imanes encastrados para montagem mas várias máquinas de terraplenagem. È também fornecido um suporte para ser usado numa mira para trabalhos de construção em geral. Modo Controlo de Máquina Colocar o balde ou a lâmina na cota desejada.
  • Page 27 Até ao limite permitido pela lei, a CST/Berger não será responsabilizada por esta Garantia por consequencias diretas ou indiretas em resultado das deficiencias deste produto. Nada nesta garantia deve limitar os direitos da CST/Berger sobre os compradores no cabo de 1) Morte ou acidentes pessoais causados pela sua negligencia ou 2) mau comportamento intencional ou grave negligencia.
  • Page 28 Z94-LD500-7 (0206)