Soundfavoriten speichern TABLE OF CONTENTS Rücksetzen auf Werkseinstellungen Stimmgerät Introduction Stimmvorgang Main Features Vorbereiten der Gitarre Part Names and Functions Pflege Ihrer Gitarre Top panel Tabelle der Gruppen und Sounds AREOS-D Control module Setup Technische Daten Inserting batteries Connections Contenido Operation Selecting a sound Saving a favorite sound...
Page 5
Precautions THE FCC REGULATION WARNING (for USA) NOTE: This equipment has been tested and found to Location comply with the limits for a Class B digital device, pursu- ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de- Using the unit in the following locations can result in a mal- signed to provide reasonable protection against harmful function.
Page 6
Précautions Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle Emplacement barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui- piles, cela signifie que ce produit, manuel vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
Page 7
Vorsichtsmaßnahmen Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri- Aufstellungsort gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro- an denen.
Page 8
Precauciones Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo Ubicación de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones embalaje de cualquiera de éstos, signi- puede dar como resultado un mal funcionamiento: fica que cuando quiere tire dichos artí- •...
Main Features Single Coil 2 (Warm) pickups. TIP For the sounds in Groups A1 (Acoustic 1)– The VOX Giulietta VGA-3D is a medium scale SP (Special), we recommend that you use a acoustic-electric guitar that’s easy to play. guitar amp set to clean settings, or connect This guitar features VOX’s unique AREOS-D...
9. DRIVE/REVERB knob ment is indicated correctly, you must make the appropriate setting in “Specifying the Adjusts the depth of the effect. For electric battery type.” guitar-type sounds in Groups SL (Single)–HB (Humbucker), this knob adjusts the drive gain. Specifying the battery type For acoustic guitar-type sounds in Groups A1 (Acoustic 1)–SP (Special), and for other sounds, You must specify the type of batteries that you’re...
Saving a favorite sound TIP The auto power-off enable/disable setting is remembered even when the power is off. If you save a favorite sound, you’ll be able to recall TIP Auto power-off is enabled when the instru- it at any time. (See “7. WRITE button and LED.”) ment is shipped from the factory.
Adjusting the string height Tuner To raise or lower the string height, turn the This instrument features a built-in auto-chromat- bridge saddle adjustment screws to the desired ic tuner, with a reference pitch of 440Hz. height. The string height also affects the playing feel.
Table of Groups and sounds Three-way switch Group Effect NECK MIDDLE BRIDGE U1 (User 1) PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3 User (*1) U2 (User 2) PROGRAM4 PROGRAM5 PROGRAM6 SL (Single) WARM MIDDLE BRIGHT Electric DRIVE type HB (Humbucker) WARM MIDDLE BRIGHT A1 (Acoustic 1) LARGE1 LARGE2 ACO 12STRING A2 (Acoustic 2) NYLON...
Page 14
*1 Les effets des programmes utilisateur varient en fonction du son. *2 Pour le programme SITAR, réglez le niveau de résonance sympathique des cordes avec la commande de tonalité. *3 Avec le programme SYNTH, le jeu d’accords peut produire des résultats chaotiques. Il est donc conseillé de jouer des notes individuelles avec ces programmes.
Page 15
Technische Daten Mensur: Mittlere Mensur, 628 mm Anzahl der Bünde: 22 Anzahl der Sounds/Nutzerprogramme: 27 (9 Bänke x 3)/6 (2 Bänke x 3) Ausgänge: Gitarrenausgang x1, Kopfhörerbuchse x1 Stromversorgung: Vier AA-Batterien (Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Alkalibatterien) Batterielebensdauer: Etwa 15 Stunden (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus ohne Kopfhörer) Etwa11 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien ohne Kopfhörer) Im Lieferumfang enthalten: Vier AA-Alkalibatterien, Einstellschlüssel, Bedienungsanleitung * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
à une sono ou encore à un Caractéristiques principales ampli pour guitare acoustique. AREOS-D module de controle La VOX Giulietta VGA-3D est une guitare élec- trique-acoustique de diapason moyen (medium scale) offrant une bonne aisance de jeu. Cet instrument est doté du système de modélisation de guitare AREOS-D exclusif de VOX, qui permet de produire un éventail de sons incluant guitares élec-...
10. Bouton et diode FX (des effets)/ CANCEL vous avertir (en faisant clignoter sa diode d’alimen- (d’annulation) tation) quand il est temps de remplacer les piles. Permet d’activer/de couper l’effet. Quand l’effet est 1. Vérifiez que la guitare est hors tension. activé, cette diode est allumée.
ASTUCE Le statut de la fonction de coupure 1. Réglez le son comme bon vous semble, puis automatique de l’alimentation est mémorisé et appuyez sur le bouton WRITE pour en faire un conservé même après la mise hors tension. favori. ASTUCE La fonction de coupure automatique de La diode WRITE clignote en rouge si un l’alimentation a été...
(hauteur des cordes) Réglage de l’action L’accordeur Pour augmenter ou diminuer l’action, c.-à-d. la hauteur des cordes, tournez les vis de réglage Cet instrument intègre un accordeur chromatique des pontets du chevalet pour obtenir la hauteur automatique à hauteur de référence de 440Hz. voulue.
Single Coil 2 (WARM). TIPP Für die Sounds der Gruppe A1 (Acoustic 1)–SP (Special) sollten Sie an Ihrem Amp die Die VOX Giulietta VGA-3D ist eine leicht zu Einstellung Clean wählen oder die Gitarre an spielende akustische E-Gitarre mittlerer Mensur.
9. DRIVE/REVERB-Regler Angabe des Batterietyps Regelt die Effekttiefe. Bei E-Gitarrensounds der Geben Sie den Typ der verwendeten Batterien an, Gruppen SL (Single)–HB (Humbucker) regeln Sie damit die LED genau dann blinkt, wenn die hiermit den Pegel des Eingangssignals, bei Batterien ausgewechselt werden müssen. Akustikgitarrensounds der Gruppen A1 (Acoustic 1.
TIPP Die Einstellung der Energiesparfunktion wird Die WRITE LED blinkt rot, wenn ein Nutzerpro- nach dem Ausschalten beibehalten. gramm ausgewählt ist. Bei anderen Program- men blinkt sie grün. TIPP Im Auslieferungszustand ist die Energiespar- funktion aktiviert. 2. Wählen Sie mit dem Gruppenwahlschalter und dem Dreiwegschalter das Nutzerprogramm zum Anschlüsse Speichern aus (PROGRAM 1–3 oder 4–6).
Stimmgerät Saitenlage einstellen Zum Justieren der Saitenlage drehen Sie die Dieses Instrument ist mit einem integrierten automati- Justierschrauben am Steg auf die gewünschte Höhe. schen chromatischen Stimmgerät mit die Stan- Die Saitenlage wirkt sich aufs Spielgefühl aus. Nach dard-Referenztonhöhe von 440 Hz ausgestattet. Änderung der Saitenlage muss eventuell die Oktavreinheit nachjustiert werden.
Humbucker, Single Coil (BRIGHT), Single Coil 2 (WARM). NOTA Para los sonidos de los grupos A1 (Acoustic La VOX Giulietta VGA-3D es una guitarra electroa- 1)–SP (Special), recomendamos utilizar un cústica de escala media muy cómoda de tocar.
9. Mando DRIVE/REVERB Para asegurarse de que el momento de Ajusta la intensidad del efecto. Para los sonidos de sustituir las pilas se indica correctamente, tipo guitarra eléctrica de los grupos SL (Single)–HB deberá hacer el ajuste adecuado en “Especifi- (Humbucker), este mando ajusta la ganancia de car el tipo de pilas”.
Guardar un sonido favorito 3. Suelte el botón; el instrumento se iniciará normalmente. Si guarda un sonido favorito, podrá recuperarlo en NOTA El ajuste de activación/desactivación de la función cualquier momento (ver “7. Botón y LED WRITE”). de apagado automático queda en memoria 1.
NOTA Ejecute esta acción con mucho cuidado, girando Afinador poco cada vez. Si no se siente con confianza para hacer este ajuste, lleve la guitarra a un taller Este instrumento incorpora un afinador cromático de reparación. automático, con el tono de afinación de referencia Ajustar la altura de las cuerdas de 440 Hz.