Télécharger Imprimer la page

Ferrari ES-EF/H Serie Mode D'emploi page 5

Publicité

Impiego e dimensioni di ingombro EF/H
Use and overall dimensions EF/H
Utilisation et dimensions d'encombrement EF/H
Einsatz und masse EF/H
IMPIEGO. Sono particolarmente adatti per essere impiegati
su canalizzazioni per impianti industriali di essicazione, con-
dizionamento, aspirazione ed emissione d'aria (polverosa,
umida o con fumi) ed altre applicazioni in genere dove ne-
cessita il trasporto di grandi volumi d'aria con basse e medie
pressioni. Trovano il loro utilizzo nelle fonderie, cementerie, fa-
legnamerie, essiccatoi, industrie chimiche, marmistiche ecc.
Temperatura di esercizio: - 20 °C + 40 °C.
DESCRIZIONE COSTRUTTIVA. Accoppiamento diretto. La
cassa convogliatrice viene costruita in robusta lamiera di ac-
ciaio Fe 360 B con doppia flangia a norme DIN 24154 e con
portello d'ispezione. La girante formata da bussola conica di
bloccaggio in ghisa, calotta stampata in acciaio Fe 360 B, pale
a profilo alare in lega di alluminio regolabili da fermo è equili-
brata dinamicamente.
I ventilatori sono zincati a caldo di serie.
MOTORE. Il motore è trifase, 220/380V, 50 Hz, forma B3;
(altre frequenze, tensioni, costruzioni a doppia velocità o an-
tideflagrante verranno fornite su richiesta).
FLUSSO D'ARIA. Nella costruzione di serie é previsto il
flusso d'aria dal motore alla girante (flusso "A"). Su richiesta é
previsto anche il flusso opposto (flusso "B").
USE. These fans are particularly suitable for the removal of
stale air, for ventilation, drying and for all those applications
which involve moving large volumes of air at low and medium
pressures.
WORKING TEMPERATURE. - 20 °C + 40 °C.
CONSTRUCTION. Direct drive. The fan casing is made of
Fe360B with double flange to DIN24154 with inspection door.
The impeller consists of a cast-iron bush, hub in steel Fe360B
and adjustable blades in cast aluminium. The impeller is dy-
namically balanced.
The fan is hot dip galvanized.
MOTOR. The motor is three-phase, 220/380 V, 50 Hz, B3;
(other frequencies, tensions on demand).
DIRECTION OF THE AIR. Normally supplied with the air
flowing from the motor to the impeller (A), for special orders
the fans can be supplied with the direction from the impeller to
the motor (B).
Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen
UTILISATION. Pour séchage, conditionnement, aspiration,
c'est-à-dire là où il faut transporter de grands volumes d'air
poussiéreux humide ou fumées. Ils trouvent un large débou-
ché dans les fonderies, cimenteries, menuisieries, dans l'in-
dustrie chimique. En général ils sont utilisés pour le transport
de grands volumes d'air avec basse et moyenne pression.
TEMPÉRATURE D'EXERCISE. - 20 °C + 40 °C.
CONSTRUCTION. Accouplement direct. La virole est con-
struite en tôle d'acier Fe360B avec double bride suivant norme
DIN 24154 et porte de visite.
La turbine équilibrée dynamiquement possède un moyeu
forgé en acier Fe360B avec manchon conique en fonte et des
pales en aluminium réglables à l'arrêt.
Les ventilateurs sont galvanisés a chaud.
MOTEUR. Le moteur est triphasé, 220/380 Volt, 50 Hz, forme
B3; (autres frequences, tensions, double vitesse sont livrés
sur demande).
FLUX DE L'AIR. Normalement nous fournissons les ventila-
teurs avec le flux d'air qui va du moteur à la roue (flux "A").
Sur demande l'on peut fournir le sens inverse (flux "B").
ANWENDUNG. Diese Serie eignet sich besonders für Kana-
lisationen, Trockneranlagen sowie zum Absaugen von
staubhaltiger oder feuchter Luft; d.h. überall dort wo große
Luftmengen bei niedrigen und mittleren Drücken gefördert
werden sollen.
Einsatzschwerpunkte bei Gießereien, Zementfabriken, Sch-
reinereien, Trockneranlagen, chemischer- und Farbenindu-
strie.
BETRIEBSTEMPERATUR. 253 K bis 313 K ( -20°C
+40°C).
BAUFORM. Direktantrieb, Rohrmodell -Gehäuse aus Stahl
mit beidseitigen Flanschen nach DIN 24154 und Reinigung-
sklappe.
Laufrad mit konischer Nabe aus Grauguß und Stahlhaube
sowie mit im Stillstand verstellbaren Flügelprofilschaufeln aus
Aluminiumguß. Alle Laufräder sind präzise dynamisch au-
sgewuchtet.
Die Gehäuse sind serienmäßig feuerverzinkt.
MOTOR. Drei Phasen, 220/380 Volt, 50 Hz, Bauart B3. An-
dere Spannungen und Frequenzen sowie Sonderausführun-
gen auf Anfrage.
LUFTRICHTUNG. Ohne Angabe wird serienmäßig geliefert:
Über Motor saugend = "A";
Ausführung über Motor drückend = "B" muß spezifiziert wer-
den.
-
123

Publicité

loading