Any other type of hose will reduce the performance of the cleaner. Never use a continuous self-floating hose. We advise you to leave the BOLERO.ND in the pool during the summer. If you wish to remove it while bathing, dismantle the hose and keep it stretched out.
Place the counterweight in the hose at about 2 metres from the BOLERO.ND. If the cleaner tends to rise at the front, place the counterweight further away from the cleaner. If it rises at the back, place the counterweight of the hose nearer to the cleaner.
ADJUSTING THE BALANCE For optimum performance, the BOLERO.ND should be well balanced in the deepest part of the pool. As a result of its floating capacity, the hose tends to lift the BOLERO.ND, particularly in deep water. See the aforementioned COUNTERWEIGHT section.
Page 5
TURN OFF THE PUMP AND DISCONNECT THE POOL CLEANER FROM THE HOSE 1. Remove the base by pulling outwards and turning at the same time. 2. Remove the mat from the BOLERO.ND by pulling outwards. 3. Replace the mat (4406012404) with a new one by turning it in place.
TERM OF THE GUARANTEE The term of the BOLERO.ND pool cleaner guarantee is 2 YEARS from the date of invoice of the first user. Under no circumstances will repairs or replacements made under the guarantee extend or renew the guarantee period of the apparatus.
Lorsque vous installez votre NETTOYEUR, il vous est vivement recommandé d’utiliser des pompes de ¾ CV. La membrane envoie l’eau plusieurs fois par seconde et sera donc soumise à l’usure. L’efficacité de votre BOLERO.ND repose en grande partie sur l’état de la membrane, que vous devez vérifier régulièrement.
CONTREPOIDS Le contrepoids permet d’éviter que le tuyau de l’appareil ne flotte en surface et fait que BOLERO.ND soit bien équilibré dans la partie la plus profonde de la piscine. Placez le contrepoids sur le tuyau à 2 mètres environ de BOLERO.ND. Si votre nettoyeur a tendance à se décoller vers l’avant, éloignez le contrepoids du tuyau du nettoyeur.
Page 9
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRAGE Pour un fonctionnement optimum, il faut obtenir un bon équilibrage de BOLERO.ND dans la partie la plus profonde de la piscine. Par suite de sa flottabilité, le tuyau a tendance à soulever BOLERO.ND, surtout en eau profonde. Veuillez consulter le paragraphe CONTREPOIDS figurant ci- dessus.
Vissez le tuyau de connexion et serrez les trois vis du couvercle de la membrane. Installez de nouveau le BOLERO.ND, puis mettez la pompe en route. CHANGEMENT DU TAPIS ARRÊTEZ LA POMPE ET DÉBRANCHEZ LE NETTOYEUR DU TUYAU...
DURÉE DE LA GARANTIE La durée de la garantie est fixée à 2 ANS pour les nettoyeurs BOLERO.ND, à compter de la date de facturation au premier utilisateur. En aucun cas, la réparation ou le remplacement effectué sous garantie ne peut avoir pour effet la prorogation ou le renouvellement du délai de garantie de l’appareil.
Page 12
En la instalación del LIMPIAFONDOS se recomienda la utilización de bombas de ¾ CV. La membrana, pulsa el agua varias veces por segundo y, por lo tanto, estará sometida a desgaste. La eficacia del BOLERO.ND se basa en gran parte en el estado de la membrana, que hay que verificar regularmente.
CONTRAPESO Compensa la flotabilidad de la manguera y hace que el BOLERO.ND esté bien equilibrado en la parte más profunda de la piscina. Coloque el contrapeso en la manguera a unos 2 metros del BOLERO.ND. Si su limpiador tiene tendencia a elevarse hacia adelante, aleje el contrapeso de la manguera del limpiador. Si se eleva hacia atrás, acerque el contrapeso de manguera del limpiador.
Page 14
Los tramos de manguera deben desmontarse y guardarse estirados. 2. Durante la temporada, le aconsejamos que deje el BOLERO.ND dentro de la piscina. Si se desea sacarlo durante el baño, desmonte la manguera, pero no la enrolle y no la deje expuesta nunca al sol.
7. Roscar el tubo conexión y atornillar los tres tornillos de la tapa membrana. 8. Vuelva a instalar el BOLERO.ND y ponga en marcha la bomba. CAMBIO Y SUSTITUCIÓN DE LA ALFOMBRA PARE LA BOMBA Y DESCONECTE EL LIMPIAFONDOS DE LA MANGUERA Extraer la zapata tirando hacia fuera y a la vez realizando un movimiento giratorio.
• tiempo de filtrado, por ejemplo, un filtrado de 6 horas durante 2 horas 3 veces, proporcionara una El BOLERO.ND mejor cobertura de la piscina que un solo filtrado de 6 horas. No limpia todas las zonas de la piscina Comprobar que la longitud de la manguera (añada o reduzca secciones si es necesario).
Page 17
Per l’installazione del PULISCIFONDO si consiglia l’utilizzazione di pompe da ¾ CV. La membrana pulsa l’acqua varie volte al secondo e, quindi, sarebbe sottoposta a continuo consumo. L’efficacia del BOLERO.ND si basa in gran parte sullo stato della membrana, che deve essere controllata con regolarità.
Page 18
REGOLAZIONE DELLA PORTATA D’ASPIRAZIONE Il misuratore di portata consente di verificar che l’installazione disponga di una portata sufficiente e necessaria al buon funzionamento del BOLERO.ND. Consigliamo di controllare sempre la portata, in particolare in caso di dubbi in merito alla potenza d’aspirazione della pompa della piscina.
Page 19
I pezzi di manicotto dovranno essere smontati e conservati tesi. 2. Durante la stagione dei bagni, si consiglia di lasciare il BOLERO.ND dentro la piscina. Qualora lo si volesse togliere durante il bagno, smontare il manicotto e conservarlo teso, non avvolgerlo né esporlo al sole.
Page 20
Avvitare il tubo di connessione e avvitare le tre viti del coperchio della membrana. Installare di nuovo il BOLERO.ND e mettere in marcia la pompa. CAMBIO E SOSTITUZIONE DEL TAPPETO SPEGNERE LA POMPA E SCONNETTERE IL PULISCIFONDO DAL MANICOTTO Estrarre la suoletta tirando verso fuori ed allo stesso tempo realizzando un movimento giratorio.
DURATA DELLA GARANZIA La durata della garanzia è di 2 ANNI per i puliscifondo BOLERO.ND, a partire dalla data di fatturazione del primo utente. La riparazione o la sostituzione realizzata sotto garanzia non può in alcun caso avere come effetto la proroga o il rinnovo del periodo di garanzia dell’apparato.
Bei der Montage des BODENREINIGERS wird empfohlen, Pumpen mit ¾ PS zu benutzen. Die Membran drückt das Wasser mehrere Male pro Sekunde, deshalb nützt sie sichab. Die Wirksamkeit des BOLERO.ND hängt in großem Maße vom Zustand der Membran ab, der regelmäßig überprüft werden muss.
Page 23
BOLERO.ND im tiefsten Teil des Swimmingpools im Gleichgewicht bleibt. Bringen Sie das Gegengewicht ungefähr 2 m vom BOLERO.ND entfernt am Schlauch an. Falls Ihr Bodenreiniger dazu neigt, sich nach vorne zu heben, vergrößern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger. Falls er sich nach hinten hebt, verkleinern Sie die Distanz des Gegengewichts am Schlauch zum Bodenreiniger.
Page 24
EINSTELLUNG DES GLEICHGEWICHTS Für die optimale Funktion muss sich der BOLERO.ND an der tiefsten Stelle des Swimmingpools im Gleichgewicht befinden. Der Schlauch neigt aufgrund seiner Schwimmfähigkeit dazu, den ASPID anzuheben, vor allem in tiefem Wasser. Sehen Sie sich die im Absatz GEGENGEWICHT bereits enthaltenen Erklärungen an.
Page 25
Nehmen Sie die Klemme ab, in dem Sie sie nach außen ziehen und gleichzeitig drehen. Nehmen Sie die Matte ab, indem Sie sie vom BOLERO.ND nach außen ziehen. Tauschen Sie die Matte (4406012404) aus und bringen Sie die neue mit einer Drehbewegung an.
Page 26
GARANTIEZEITRAUM Der Garantiezeitraum für die Bodenreiniger BOLERO.ND beträgt 2 JAHRE ab Rechnungsdatum des ersten Benutzers. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen im Rahmen dieser Garantie wirkt sich nicht auf eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit des Apparates aus.
Para a instalação do ASPIRADOR, recomenda-se a utilização de bombas de ¾ CV. A membrana impulsiona a água várias vezes por segundo e, portanto, estará sujeita a desgaste. A eficácia do BOLERO.ND baseia-se em grande parte no estado da membrana, a qual deverá ser verificada regularmente.
Compensa a flutuabilidade da mangueira e faz com que o BOLERO.ND fique bem equilibrado na parte mais profunda da piscina. Coloque o contrapeso na mangueira a uns 2 metros do BOLERO.ND. Se o aspirador tiver tendência a elevar-se para a frente, afaste o contrapeso da mangueira do aspirador.
Page 29
3. Verifique regularmente o desgaste dos acessórios. O pé flexível, o tapete os defletores são peças fundamentais. 4. Os raios UV, a água e os produtos químicos utilizados para o tratamento da água da piscina podem danificar o BOLERO.ND. Para prolongar a sua duração e a das mangueiras:...
Page 30
Retire a sapata puxando-a para fora e realizando ao mesmo tempo um movimento rotativo. Retire o tapete puxando-o para fora do BOLERO.ND. Substitua o tapete por um novo (4406012404), realizando um movimento rotativo. Volte a colocar a sapata. É recomendável realizar um movimento rotativo.
Page 31
DURAÇÃO DA GARANTIA A duração da garantia é de 2 ANOS para os aspiradores BOLERO.ND, a partir da data de compra do primeiro utilizador. A reparação ou a substituição realizada sob garantia não pode ter por efeito, em nenhum caso, a prorrogação ou a renovação do período de garantia do aparelho.
Page 32
ENGLISH FRANÇAIS Nº CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 4406012401 Membrane aspiration 4406012401 Suction membrane 4405012402 Couvercle membrane 4405012402 Membrane cover set 4405012403 Fixation semelle 4405012403 Base disc 4405012404 Tapis 4405012404 4405012405 Patin 4405012405 Shoe 4405012406 Joint 4405012406 Deflector 4405012407 Tube apiration 4405012407 Suction tube set 4405012408...
SACOPA, S.A.U. AUTOMATIC POOL CLEANER 43395 PRODUCTS: NETTOYEUR AUTOMATIQUE 43395 PRODUITS: LIMPIAFONOS AUTOMÁTICO 43395 PRODUCTOS: PRODOTTI: PULISCIFONDO AUTOMATICO 43395 PRODUKTE: AUTOMATISCHER BODENREINIGER 43395 PRODUTOS: ASPIRADOR AUTOMÁTICO 43395 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY The products listed above are in compliance produits énumérés ci-dessus...
Page 36
Made in EC Sacopa, S.A.U. Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain) 43395E201-02 • We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice • Nos nous réservons le droit de modifier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré avis •...