Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RIKTA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
OPERATING MANUAL
MANUEL D'EXPLOITATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
RIKTA
–VET
®
®
RU
EN
FR
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIKTA VET

  • Page 1 RIKTA ® RIKTA –VET ® РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ OPERATING MANUAL MANUEL D’EXPLOITATION BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 щим Руководством и сохраняйте его в Manual carefully and keep it during the течение всего срока эксплуатации. entire useful life of the device. ATTENTION! ACHTUNG! ■ Lors de l’achat du RIKTA –VET vérifiez : ■ Beim Einkauf des RIKTA –VET bitte ® ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    RIKTA - VET ® Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением аппарата RIKTA -VET ® и выражаем уверенность в том, что он поможет сохранить здоровье Ваших питомцев на долгие годы! НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ! НЕ СМОТРИТЕ В ПУЧОК И НЕ ПРОВОДИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫХ...
  • Page 4: Общая Информация

    Методики проведения лечебных процедур изложены в «Методиче- ском пособии по применению аппарата квантовой терапии RIKTA – ® VET» (далее — Методическое пособие), входящем в комплект постав- ки каждого аппарата. ■ Производитель оставляет за собой право вносить изменения и по- правки в данное Руководство и техническую документацию в любое...
  • Page 5: Назначение

    Аппарат предназначен для безлекарственного, безболезненного и неин- вазивного (без нарушения кожного покрова) лечения широкого спек- тра заболеваний животных. Сочетание лазерной терапии аппаратом RIKTA –VET с медикаментозными методами лечения существенно по- ® вышает эффективность применения лекарственных средств. При работе аппарата обеспечивается одновременное, глубоко проника- ющее...
  • Page 6: Меры Безопасности

    Руководство по эксплуатации МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом эксплуатации аппарата необходимо внимательно ознакомиться с Руководством и Методическим пособием! НЕ ВСКРЫВАТЬ ■ Не вскрывайте аппарат и не пытайтесь разобрать или модифици- ровать его внутренние компоненты. В аппарате нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. При появлении неис- правности...
  • Page 7 RIKTA - VET ® ПРИ РАБОТЕ С АППАРАТОМ ■ Персоналу рекомендуется работать в защитных очках (поставляются по отдельному заказу). Однократные процедуры можно проводить без защитных очков при условии плотного прилегания излучающего окна аппарата к телу животного. ■ Аппарат относится к лазерной аппаратуре класса 1М.
  • Page 8: Комплектность

    Руководство по эксплуатации КОМПЛЕКТНОСТЬ Комплект поставки аппарата приведён в таблице 1. Таблица 1 № Наименование Количество Аппарат RIKTA –VET 1 шт. ® Руководство по эксплуатации 1 шт. Методическое пособие 1 шт. Зарядное устройство с кабелем питания 1 шт. Упаковочная коробка...
  • Page 9: Технические Характеристики Аппарата Rikta ® -Vet

    RIKTA - VET ® ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА RIKTA –VET ® Длина волны излучения, мкм: − лазерного ................... 0,800…0,910 − широкополосного инфракрасного .......... 0,860…0,960 − видимого красного излучения ..........0,600...0,700 − видимого синего излучения ............. 0,465…0,475 Частота повторения импульсов, Гц: − красного диапазона ..................2 −...
  • Page 10: Устройство

    Руководство по эксплуатации УСТРОЙСТВО Аппарат RIKTA –VET ® Корпус аппарата изготовлен из ударопрочной и экологически чистой пластмассы. Аппарат работает от встроенного аккумулятора.
  • Page 11 RIKTA - VET ® 1 — кнопка выбора частоты лазерного излучения (FREQUENСY) или включения/выключения красного света (RED ON/OFF); 2 — индикаторы частоты повторения импульсов лазерного излучения: 4 Гц, 64 Гц, 512 Гц, 4096 Гц, VAR — переменная частота (250…1 Гц);...
  • Page 12: Подготовка К Работе

    Руководство по эксплуатации ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ После транспортирования при температурах ниже 0°С аппарат должен быть выдержан при комнатной температуре (+20 ± 5°С) не менее 2 часов. ВКЛЮЧЕНИЕ АППАРАТА Включите аппарат, нажав и удерживая кнопку START/STOP до тех пор, пока не прозвучит звуковой сигнал. Проверка...
  • Page 13: Проверка Работоспособности Аппарата (Тестирование)

    RIKTA - VET ® ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ АППАРАТА (ТЕСТИРОВАНИЕ) Если аппарат находился в выключенном состоянии более 45 минут, при включении аппарата автоматически запустится режим ожидания проверки работоспособности. При этом загорятся все индикаторы частоты [2] и все ин- дикаторы времени [4]. Кнопки FREQUENСY и TIME на нажатие не реагируют.
  • Page 14: Проведение Сеанса Терапии

    Руководство по эксплуатации ПРОВЕДЕНИЕ СЕАНСА ТЕРАПИИ Последовательность проведения сеанса, зоны, на которые проводится воздействие, частота лазерного излучения и время воздействия указаны в Методическом пособии или в индивидуальном назначении врача-ветеринара. В соответствии с рекомендациями, изложенными в Методическом пособии, или назначением врача-ветеринара: −...
  • Page 15: Выключение Аппарата

    RIKTA - VET ® С момента запуска и до окончания воздействия кнопки FREQUENСY и TIME будут работать соответственно в режиме «RED ON/OFF» (включить/выключить излучение красного света) «BLUE ON/OFF» (включить/выключить излучение синего света). В момент запуска процедуры излучение красного света включено, излучение...
  • Page 16: Контроль Состояния Аккумулятора

    Руководство по эксплуатации КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРА После включения аппарата и во время работы с ним состояние аккуму- лятора проверяется автоматически. Индикатор «Battery» [3] показывает состояние зарядки аккумулятора: − Если напряжение аккумулятора соответствует норме, индикатор «Battery» [3] не светится. − Если индикатор «Battery» [3] мигает красным светом, запаса энер- гии...
  • Page 17: Техническое Обслуживание

    RIKTA - VET ® ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Для обеспечения надёжной работы аппарата своевременно прово- дите его техническое обслуживание, руководствуясь таблицей 2 на- стоящего Руководства. ■ При техническом обслуживании соблюдайте меры безопасности, указанные в разделе «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ», с. 6. ■ В случае обнаружения несоответствия аппарата техническим требо- ваниям, указанным...
  • Page 18: Возможные Неисправностии Способы Их Устранения

    Руководство по эксплуатации ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Перечень возможных неисправностей, вероятные причины и способы их устранения приведены в таблице 3. Таблица 3 Вероятная Неисправность Способ устранения причина Зарядите аккумулятор (см. раздел «КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯ- После нажатия кнопки Аккумулятор ТОРА», с.
  • Page 19: Упаковка, Хранение И Транспортирование

    RIKTA - VET ® УПАКОВКА, ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ ■ Каждый аппарат поставляется вместе с принадлежностями в упа- ковке предприятия-изготовителя. ■ Аппарат должен храниться в упаковке предприятия-изготовителя в отапливаемом помещении при температуре +10…+35˚С, относи- тельной влажности воздуха не более 80% (при температуре +25˚С).
  • Page 20: Гарантия Изготовителя

    При отсутствии даты продажи и печати продавца в гарантийном талоне срок гарантии исчисляется с даты изготовления аппарата. ■ По вопросам ремонта и эксплуатации обращаться на предприятие-изго- товитель, в технические центры, указанные на сайте www.rikta.ru или в отдельном гарантийном талоне (при его наличии). Предприятие-изготовитель: Генеральный дистрибьютор: 3AO «МИЛТА...
  • Page 21 RIKTA - VET ® Dear Customer! Congratulations on your purchase of the RIKTA -VET device! ® We express our confidence that the device will help your pets to keep their bones green for many years to come! INVISIBLE LASER RADIATION!
  • Page 22: General Information

    RIKTA –VET. The Manual is intended for familiarization with the opera- ® tion rules and is a guide for maintenance, transportation, and storage. The Manual shall be kept safe during the entire useful life of the device.
  • Page 23 The device is designed for non-drug, pain-free and non-invasive (without skin penetration) treatment of a wide range of animal diseases. Combina- tion of the laser therapy using RIKTA®–VET Device with the pharmaceutical treatment methods improves the efficiency of drug administration.
  • Page 24: Safety Measures

    Operating manual SAFETY MEASURES The Device may be operated only after familiarization with this Manual and the Guidance Manual. DO NOT BREAK THE SEAL ■ Never open the Device and never try to disassemble or modify its in- ternal components. The Device has no components serviceable by the user.
  • Page 25 RIKTA - VET ® WHEN USING THE DEVICE ■ The personnel should wear goggles (optionally). Single treatments can be given without goggles provided that the emitting window of the De- vice tightly adjoins the animal body. ■ The Device falls within Class 1M laser equipment.
  • Page 26: Delivery Set

    Operating manual DELIVERY SET The complete set of Device delivery is specified in Table 1. Table 1 Description RIKTA –VET device 1 pc. ® Operating manual 1 pc. Guidance Manual 1 pc. Battery charger c/w power cord 1 pc. Packing box 1 pc.
  • Page 27: Technical Parameters Of Rikta ® -Vet Device

    RIKTA - VET ® TECHNICAL PARAMETERS OF RIKTA –VET DEVICE ® Emission wavelenght, µm: − laser ................... 0,800…0,910 − broadband infrared ..............0.860…0.960 − visible red radiation ..............0.600...0.700 − visible blue radiation ..............0.465…0.475 Pulse recurrence frequency, Hz: − red band ......................2 −...
  • Page 28: Device

    Operating manual DEVICE RIKTA –VET Device ® The Device body if made of impact-resistant and environmentally friendly plastic. The Device runs on the built-in battery.
  • Page 29 RIKTA - VET ® 1 — laser radiation frequency select button (FREQUENСY) or red light turn on / off button (RED ON/OFF); 2 — laser radiation frequency indicators: 4 Hz, 64 Hz, 512 Hz, 4096 Hz, VAR — variable frequency (250…1 Hz);...
  • Page 30: Preparation For Operation

    Operating manual PREPARATION FOR OPERATION After transportation at temperatures below zero, the Device should be kept at a room temperature of +20 ± 5 °C during 2 hours. DEVICE TURNING ON Turn on the Device by pressing and holding in position START/STOP button until an audible signal is heard.
  • Page 31: Device Serviceability Check (Testing)

    RIKTA - VET ® DEVICE SERVICEABILITY CHECK (TESTING) If the Device had been off for more than 45 minutes then when the Device is turned on, the serviceability check standby mode will be activated automati- cally. At that all frequency [2] indicators and all time [4] indicators will light up.
  • Page 32: Holding Treatment Sessions

    Operating manual HOLDING TREATMENT SESSIONS The sequence of the session, the exposed areas, the laser radiation frequency and the exposure time are specified in the Guidance Manual or in an individual order of a veterinarian. In accordance with recommendations set forth in the Guidance Manual or in the order of a veterinarian: −...
  • Page 33: Device Turning Off

    RIKTA - VET ® From the exposure start and until the exposure completion, FREQUENСY and TIME buttons will operate, accordingly, in the mode: “RED ON/OFF” (turn on/off red light radiation) “BLUE ON/OFF” (turn on/off blue light radiation). At the moment of the treatment procedure launching, red light radiation is on, blue light radiation is off.
  • Page 34: Battery Condition Monitoring

    Operating manual BATTERY CONDITION MONITORING After turning on the Device and during Device use, the battery condition is monitored automatically. “Battery” indicator [3] shows the state of battery charge: − If the battery voltage is normal the “Battery” indicator [3] is off. −...
  • Page 35: Maintenance

    RIKTA - VET ® MAINTENANCE ■ In order to ensure reliable operation of the Device it is necessary to perform the proper maintenance as specified in Table 2 hereof. ■ During the maintenance, make sure to take safety measures specified in section “SAFETY MEASURES”, page 24.
  • Page 36: Common Troubles And Remedies

    Operating manual COMMON TROUBLES AND REMEDIES The list of common troubles, probable causes and the remedies are speci- fied in Table 3. Table 3 Probable Trouble Remedy cause Recharge the battery (see section “BATTERY CONDITION MONITORING”, page 34). After START/STOP button is pressed to turn on the Low battery or If after battery charging...
  • Page 37: Packaging, Storage And Transportation

    RIKTA - VET ® PACKAGING, STORAGE AND TRANSPORTATION ■ Each Device is delivered together with all accessories in the package of the manufacturer. ■ The Device shall be stored in the package of the manufacturer in a heated space at a temperature of +10…+35 ˚С, air relative humidity max.
  • Page 38: Manufacturer's Guarantee

    Device manufacture date. ■ As far as repair and operation issues are concerned, the consumer should contact the manufacturer and service centers specified on the web-site www.rikta.ru or in separate guarantee card (if any). Manufacturer: General distributor: MILTA – PKP GIT, JSC RIKTAMED, Ltd.
  • Page 39 RIKTA - VET ® Cher Client! Félicitation pour avoir choisi l’appareil RIKTA -VET! ® Nous exprimons notre assurance qu’il vous permettra de garder une bonne santé de vos animaux pendant longtemps! ÉMISSION LASER INVISIBLE! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU ET NE PAS OBSERVER DIRECTEMENT À...
  • Page 40: Information Générale

    RIKTA – ® VET » ( ci-après dénommé « Manuel méthodique » ), Il est livré avec l’appareil. ■ Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications et des cor- rections à...
  • Page 41 L’appareil est destiné au traitement non-médicamenteux, indolore et non- invasif ( sans interruption du revêtement cutané ) d’un grand nombre de maladies animales. La combinaison de la thérapie laser de l’appareil RIK- –VET avec des méthodes du traitement médical augmente considéra- ® blement l’efficacité de l’utilisation des médicaments.
  • Page 42: Mesures De Sécurité

    Manuel d’exploitation MESURES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil prenez connaissance du manuel et du manuel méthodique. NE PAS OUVRIR ■ N’ouvrez pas l’appareil et n’essayez pas de démonter ou de modifier ses composants internes. Dans l’appareil, il n’y a aucune pièce à répa- rer par l’utilisateur.
  • Page 43 RIKTA - VET ® UTILISATION DE L’APPAREIL ■ Il est recommandé au personnel de porter des lunettes de protection (disponibles sur demande). Les procédures uniques peuvent s’effec- tuer sans lunettes de protection si la surface d’émission de l’appareil s’applique bien au corps de l’animal.
  • Page 44: Composition

    Manuel d’exploitation COMPOSITION L’étendue de la fourniture est indiquée dans le table 1. Table 1 Dénomination Quantité L’appareil RIKTA –VET 1 pièce ® Le manuel d’exploitation 1 pièce Le manuel méthodique 1 pièce Le chargeur avec un cordon d’alimentation 1 pièce La boîte d’emballage...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques De L'appareil Rikta ® -Vet

    RIKTA - VET ® CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL RIKTA –VET ® Longueur d’onde, mkm: − émission laser ................0,800…0,910 − émission infrarouge à large bande ........... 0,860…0,960 − émission rouge visible ............... 0,600...0,700 − émission bleue visible ............... 0,465…0,475 Fréquence de répétition des impulsions, Hz: −...
  • Page 46: Appareil

    Manuel d’exploitation APPAREIL Appareil RIKTA –VET ® Le corps de l’appareil est fait du plastique résistant aux chocs et respec- tueux de l’environnement. L’appareil est alimenté par un accumulateur interne.
  • Page 47 RIKTA - VET ® 1 — bouton du choix de fréquence laser ( FREQUENСY ) ou allumer / éteindre la lumière rouge ( RED ON / OFF ) ; 2 — indicateurs de fréquence d’émission laser: 4Hz, 64 Hz, 512 Hz, 4096 Hz, VAR —...
  • Page 48: Préparation Au Travail

    Manuel d’exploitation PRÉPARATION AU TRAVAIL Après le transport à basse température, l’appareil doit être laissé à température ambiante +20 ± 5 °C pendant 2 heures. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL Faites marcher l’appareil en ap-puyant sur le bouton START / STOP jusqu’au signal sonore.
  • Page 49: Contrôle Fonctionnel De L'appareil (Test)

    RIKTA - VET ® CONTRÔLE FONCTIONNEL DE L’APPAREIL (TEST) Si l’appareil est éteint plus de 45 minutes, la mise en marche le mettra en mode d’attente du contrôle fonctionnel, tous les indicateurs de fréquence [2] et de temps [4] s’allument, les boutons FREQUENСY et TIME ne répondent pas aux pressions.
  • Page 50: Réalisation De La Séance Thérapeutique

    Manuel d’exploitation RÉALISATION DE LA SÉANCE THÉRAPEUTIQUE La séquence de la session, les zones affectées, la fréquence d’émission laser et le temps d’exposition sont indiqués dans le manuel méthodique ou dans la prescription individuelle d’un vétérinaire. D’après les recommandations données dans le manuel méthodique ou dans les prescriptions d’un vétérinaire : −...
  • Page 51: Arrêt De L'appareil

    RIKTA - VET ® Dès la mise en marche et jusqu’à la fin de l’action, les boutons FREQUENСY et TIME fonctionnent dans le mode « RED ON / OFF » ( allumer / éteindre la lumière rouge ) « BLUE ON / OFF » ( allumer / éteindre la lumière bleue ).
  • Page 52: Contrôle De L'état De L'accumulateur

    Manuel d’exploitation CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE L’ACCUMULATEUR Après la mise en marche de l’appareil et pendant son fonctionnement l’état de l’accumulateur est contrôlé automatiquement. L’indicateur « Battery » [3] montre l’état de la charge de l’accumulateur : − Si la tension de l’accumulateur est normale, l’indicateur « Battery » [3] ne s’allume pas.
  • Page 53: Maintenance Technique

    RIKTA - VET ® MAINTENANCE TECHNIQUE ■ Afin d’assurer le fonctionnement stable de l’appareil, effectuez la main- tenance technique à temps en accord avec la table 2 de ce manuel. ■ Pendant la maintenance technique respectez les mesures de sécurité...
  • Page 54: Pannes Possibles Et Moyens De Réparation

    Manuel d’exploitation PANNES POSSIBLES ET MOYENS DE RÉPARATION La liste des pannes possibles, des causes probables et des moyens de réparation est donnée en table 3. Table 3 Cause Panne Moyen de réparation probable Chargez l’accumulateur ( voir la section « Contrôle Après l’appui sur le bou- L’accumu- de l’état de l’accumula-...
  • Page 55: Emballage, Stockage Et Transport

    RIKTA - VET ® EMBALLAGE, STOCKAGE ET TRANSPORT ■ Chaque appareil est livré avec des accessoires dans l’emballage du fabricant. ■ L’appareil doit être stocké en emballage du fabricant dans un local chauffé à la température de + 10 ... + 35 °C, l’humidité relative ne dé- passant pas 80 % ( à...
  • Page 56: Garantie Du Fabricant

    ■ En cas des questions sur la réparation et l’entretien veuillez contacter le fabricant ou les centres techniques indiqués sur le site www.rikta.ru ou dans votre carte de garantie (si disponible). Fabricant: Distributeur général: SA «MILTA –...
  • Page 57 RIKTA - VET ® Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Gerät RIKTA -VET ® und hoffen, dass es Ihnen zugute kommt, Gesundheit Ihrer Pfleglinge auf Jahre hinaus zu erhalten! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG! BLICKEN SIE NICHT INS BÜNDEL UND FÜHREN SIE KEINE UNMITTELBAREN BEOBACHTUNGEN MIT HILFE OPTISCHER GERÄTE DURCH!
  • Page 58: Allgemeine Information

    Bedienungsanleitung Das tragbare therapeutische Magnet-Infrarot-Lasergerät für Tiermedizin RIKTA –VET (nachfolgend — „das Gerät“) ist dank langjährigen Forschun- ® gen der großen Gruppe von Wissenschaftlern und Tierärzten entwickelt worden. Das Gerät wird in der MILTA – PKP GIT hergestellt, einer der Gesellschaf- ten in Russland, deren QM-System Anforderungen internationaler Normen erfüllt.
  • Page 59 Das Gerät ist vorgesehen für nichtmedikamentöse, schmerzlose und nichtinvasive (ohne Hautstörung) Behandlung vom breiten Spektrum der Tiererkrankungen. Durch Kombination der Lasertherapie mittels des RIKTA –VET und medikamentösen Behandlungsoptionen wird Effektivität ® der Heilmittel wesentlich erhöht. Durch die Funktion des Geräts wird gleichzeitige, tief ins Gewebe implan- tierende Laser-Ausstrahlung des nahen IR-Bereiches in Kombination mit Gleichmagnetfeld, sowie auch Einwirkung von Licht-strömen der IR-, Rot-...
  • Page 60: Sicherheitsmassnahmen

    Bedienungsanleitung SICHERHEITSMASSNAHMEN Der Betrieb des Geräts ist nur erlaubt, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und das methodische Hilfsbuchs gelesen und verstanden haben. NICHT AUSBAUEN ■ Bauen Sie bitte das Gerät nicht aus und versuchen Sie nicht, interne Bauteile des Geräts zu zerlegen oder es zu modifizieren. Es gibt in- nerhalb des Geräts keine Bauteile, die vom Kunden zu warten sind.
  • Page 61 RIKTA - VET ® BEIM BETRIEB ■ Es wird empfohlen, dass das Personal Schutzbrille trägt (geliefert nach dem Kundenauftrag). Einmalige Prozeduren können ohne Schutzbrille ausgeführt werden, vorausgesetzt, dass das Emissionsfenster des Ge- räts dicht an den Tierköper anliegt. ■ Das Gerät ist Laser-Apparat der 1M-Klasse. Vermeiden Sie beim Be- trieb den Augenkontakt mit direkter oder spiegelbildlicher Strahlung.
  • Page 62: Lieferumfang

    Bedienungsanleitung LIEFERUMFANG Der Lieferumfang des Geräts ist der Tabelle 1 zu entnehmen. Tabelle 1 Bezeichnung Menge Gerät RIKTA –VET 1 St. ® Bedienungsanleitung 1 St. Methodisches Hilfsbuch 1 St. Ladegerät mit dem Netzkabel 1 St. Verpackung 1 St. Nach dem Kundenauftrag wird zusätzlich ein Satz optischer Zusatzstücken...
  • Page 63: Technische Daten Des Geräts Rikta ® -Vet

    RIKTA - VET ® TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS RIKTA –VET ® Wellenlänge,, μm: − Laser ..................0,800…0,910 − Breitbandige IR-Strahlung ............0,860…0,960 − Sichtbare Rotstrahlung ............. 0,600...0,700 − Sichtbare Blaustrahlung ............0,465…0,475 Taktfrequenz, Hz: − Rot-Spektralbereich ..................2 − Blau-Spektralbereich ..................2 −...
  • Page 64: Struktur Des Geräts

    Bedienungsanleitung STRUKTUR DES GERÄTS Gerät RIKTA –VET ® Das Gehäuse des Geräts ist hergestellt aus dem schlagfesten und umwelt- freundlichen Kunststoff. Die Stromversorgung des Geräts erfolgt von der integrierten Batterie.
  • Page 65 RIKTA - VET ® 1 — Taste: Frequenzwahl der Laserstrahlung (FREQUENСY) oder Rotlicht Ein/Aus (RED ON/OFF); 2 — Anzeigelampe: Laser-Frequenz: 4 Hz, 64 Hz, 512 Hz, 4096 Hz, VAR — variable Frequenz (250…1 Hz); 3 — Anzeigelampe: Batterieladung (Battery); 4 — Anzeigelampe: Behandlungsdauer: 2 Min., 5 Min., 10 Min.;...
  • Page 66: Betriebsvorbereitung

    Bedienungsanleitung BETRIEBSVORBEREITUNG Nach dem Transport bei tiefen Temperaturen ist das Gerät bei der Raumtemperatur +20 ± 5°С 2 Stunden lang zu temperieren. GERÄT EINSCHALTEN Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste START/STOP betätigen und gedrückt halten bis ein Signal ertönt. Durchführung Prüfung der Betriebsbe-...
  • Page 67: Prüfung Der Betriebsbereitschaft Des Geräts (Testen)

    RIKTA - VET ® PRÜFUNG DER BETRIEBSBEREITSCHAFT DES GERÄTS (TESTEN) Ist das Gerät über 45 Minuten ausgeschaltet, beim Einschalten des Geräts startet der Standby-Modus für Prüfung der Betriebsbereitschaft automatisch. Dabei leuchten alle Frequenz- [2] und Zeitanzeigelampen [4] auf. Die Tasten FREQUENСY und TIME sprechen bei der Betätigung nicht an.
  • Page 68: Durchführung Der Behandlung

    Bedienungsanleitung DURCHFÜHRUNG DER BEHANDLUNG Ablauf der Behandlung, Wirkzonen, Laser-Frequenz und Wirkdauer sind dem methodischen Hilfsbuch oder der tierärztlichen Verordnung zu entnehmen. In Übereinstimmung mit den Empfehlungen im methodischen Hilfs- buch, oder der tierärztlichen Verordnung: − Durch nachfolgende Betätigung der Taste FREQUENСY stellen Sie gewünschte Laser-Frequenz: 4 Hz, 64 Hz, 512 Hz, 4096 Hz, VAR (variable Frequenz) ein;...
  • Page 69: Gerät Ausschalten

    RIKTA - VET ® Ab Startzeit bis Ablauf der Wirkdauer funktionieren die Tasten FREQUENСY und TIME jeweils in den Betriebsarten „RED ON / OFF“ (Rotlicht ein/aus) „BLUE ON / OFF“ (Blaulicht ein/aus). Zum Startzeit der Behandlung ist Rotlicht ein- und Blaulicht ausgeschaltet.
  • Page 70: Überwachung Des Ladezustandes Der Batterie

    Bedienungsanleitung ÜBERWACHUNG DES LADEZUSTANDES DER BATTERIE Nach dem Einschalten und beim Betrieb des Geräts wird Ladezustand der Batterie automatisch überprüft. Anzeigelampe „Battery“ [3] zeigt den Ladezustand der Batterie an: − Wenn die Batteriespannung der Norm entspricht, leuchtet Anzeigelam- pe „Battery“ [3] nicht. −...
  • Page 71: Wartung

    RIKTA - VET ® WARTUNG ■ Um sichere Funktion des Geräts sicherzustellen, führen Sie rechtzei-tig Wartung an Hand der Tabelle 2 in dieser Bedienungsanleitung durch. ■ Bei Wartungsarbeiten kommen Sie den Sicherheitsmaßnahmen aus dem Abschnitt “SICHERHEITSMASSNAHMEN” nach. ■ Soll Nichtübereinstimmung des Geräts mit technischen Anforderungen aus der Tabelle 2 festgelegt werden, ist sein Betrieb verboten, und es muss repariert werden.
  • Page 72: Mögliche Störungen Und Verfahren Zur Störungsbeseitigung

    Bedienungsanleitung MÖGLICHE STÖRUNGEN UND VERFAHREN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG Verzeichnis von möglichen Störungen und Verfahren zur Störungsbeseiti- gung sind der Tabelle 3 zu entnehmen. Tabelle 3 Mögliche Störung Störungsbeseitigung Ursache Batterie laden (s. Abschnitt Nach der Betätigung der „NACHLADEN DER BATTE- Die Batterie Taste START/STOP um RIE“, S.
  • Page 73: Verpackung, Lagerung Und Transport

    RIKTA - VET ® VERPACKUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT ■ Jedes Gerät wird geliefert in Originalverpackung inklusive Zubehörteile. ■ Das Gerät muss in der Originalverpackung im beheizbaren Raum bei Temperaturn +10…+35˚С, relativer Luftfeuchte max. 80% (bei +25˚С) gelagert werden. Der Lagerraum muss frei vom Staub, Quecksilber- dämpfen, Säuren und Laugen sein, die Korrosion verursachen.
  • Page 74: Garantie Des Herstellers

    Im Falle fehlenden Verkaufsdatums und Stempels des Verkäufers in der Garantiekarte wird Garantiezeit ab Herstellungsdatum des Geräts. ■ Mit allen Fragen bezüglich der Reparatur und des Betriebs wenden Sie sich an den Kundendienst, den Sie auf der Seite www.rikta.ru oder in einer Einzel- garantiekarte (falls vorhanden) finden. Herstellerbetrieb: Generaldistributor: „MILTA –...
  • Page 75: Свидетельство О Приёмке

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЁМКЕ ACCEPTANCE CERTIFICATE Аппарат Зав. номер RIKTA -VET ® Device Serial No. соответствует техническим условиям производителя и признан годным для эксплуатации. meets the Manufacturer’s technical specifications and is declared good for operation. Дата изготовления Date of manufacture М.П.
  • Page 76 RIKTA ® www.rikta.ru...

Table des Matières