Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DWT HLP20-650 K

  • Page 2 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Deutsch Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten 5 - 6 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������������������������...
  • Page 3 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Česky Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany 5 - 6 Obecné...
  • Page 4 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Қазақ тілі Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер 5 - 6 Жалпы...
  • Page 7 Elektrowerkzeug - technische Daten Heissluftpistole HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Elektrowerkzeug - Code [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Bemessungsleistung bei Span- 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 nung (Stufe 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5 Stromstärke bei Spannung 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 8 und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko • Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist� Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor- gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese • Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern.
  • Page 9 beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit. • Tragen Sie während des Arbeitsvorgangs eine Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als Schutzbrille und Handschuhe� die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge- • Richten Sie den Heißluftstrom nicht über einen fährlichen Situation führen� längeren Zeitpunkt auf die gleiche Stelle - die Hitze- •...
  • Page 10 "1" oder "2"� Ausschalten: Schieben Sie den Ein- / Ausschalter 5 in die Positi- Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer on "0"� Gebrauch DWT Funktionsmerkmale Die Heißluftpistole ist dafür konzipiert eine Arbeitsober- des Elektrowerkzeugs fläche durch einen Heißluftstrahl zu erhitzen. Es bietet auch die Möglichkeit eines schwach heißen Einstellung der Temperatur (50°C) Luftstroms auf die Arbeitsoberfläche.
  • Page 11 tur-Sollwert wird auf dem Display 16 angezeigt (Sym- Nutzen von speziellen Düsen bol 11)� • Die Flachdüse 7 ist für die Bearbeitung großflächi- Einstellung des Heißluftstroms ger Oberflächen konzipiert. • Die Deflektordüse 8 ist für die Bearbeitung einer Der Luftstrom kann mit den Tasten 15 und 18 schritt- Oberfläche konzipiert, bei gleichzeitigem Schutz weise geändert werden�...
  • Page 12 Sie beim Erhitzen von Kunststoffrohren darauf, die Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel- Rohre nicht zu überhitzen� len, Teile-Diagramme und Informationen finden Sie außerdem unter: www.dwt-pt.com� Löten (siehe Abb. 6) - Montieren Sie die Punktdü- se 10� Tragen Sie Lötpaste auf den Lötbereich auf� Transport des Erhitzen Sie den Lötbereich abhängig vom Material...
  • Page 13 Power tool specifications Hot air gun HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Power tool code [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Rated power at voltage (stage 1 / 2) 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 110-127 V [A] 12�5 Amperage at voltage 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 14 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or about use of the power tool by a person responsible moving parts. Damaged or entangled cords increase for their safety� • Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock� •...
  • Page 15 • If you are going to thaw a water pipe, make sure that Symbol Meaning this it is in fact a water pipe - not a gas one - because heating a gas pipe may cause an explosion� Read all safety regulations During operation and instructions�...
  • Page 16 Switching the power Symbol Meaning tool on / off Switching on: Move on / off switch 5 in position "1" or "2"� Do not dispose of the power Switching off: tool in a domestic waste Move on / off switch 5 in position "0"� container�...
  • Page 17 Information about service centers, • If necessary, put an appropriate special nozzle on parts diagrams and information about spare parts can gun nozzle 1� also be found under: www.dwt-pt.com� • Prepare accessories required for work performance (scraper, palette knife, brush, etc�)� Transportation •...
  • Page 18 Spécifications de l'outil électrique Pistolet a air comprime HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Code de l'outil électrique [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Puissance nominale à la tension 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 (étape 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5...
  • Page 19 Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps poussière, s'assurer qu'ils sont connectés et cor- est relié à la terre ou mis à la masse� rectement utilisés. L'utilisation de la collecte des • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie poussières peut réduire les dangers liés à...
  • Page 20 graisse. Des poignées et des surfaces de préhension • Faites attention à l'inflammation des objets aux alen- glissantes ne permettent pas une manipulation et un tours en raison de la haute température du flux d'air. contrôle sécurisés de l'outil dans des situations inat- Souvenez-vous aussi que des composants invisibles (poutres en bois, matériaux d'isolation etc�) peuvent tendues�...
  • Page 21 8 Embout déflecteur * Symbole Légende 9 Embout réflecteur * 10 Embout conique * Avant les travaux de mon- 11 Symbole " Température " tage et de réglage, débran- 12 Symbole " Changement de température " chez l'instrument du réseau 13 Symbole "...
  • Page 22 le ventilateur tourne� Ce mode est conçu pour refroidir Réglage de la température l'outil électrique après utilisation, et il peut être aussi • Placez l'interrupteur marche / arrêt 5 sur la posi- être utilisé pour refroidir, souffler et sécher. tion " 2 "� •...
  • Page 23 Entretien de l'outil électrique / rechange et les pièces de rechange sont également mesures préventives disponibles à l'adresse suivante : www.dwt-pt.com� Avant de commencer à travailler avec l'outil élec- Transport des trique, s'assurer qu'il est débranché.
  • Page 24 Specifiche tecniche dell'utensile elettrico Termosoffiatore HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Codice utensile elettrico [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Potenza nominale in tensione 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 (fase 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5 Amperaggio del voltaggio 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 25 • Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o to nell'ignorare principi di sicurezza dell'utensile. Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una all'umidità. Se entra dell'acqua nell'utensile elettrico frazione di secondo� aumenta il rischio di scosse elettriche� • Non rovinare il filo elettrico. Non utilizzare mai •...
  • Page 26 Servizio • Dopo aver azionato l'apparecchio elettrico, lasciare che l'ugello si raffreddi completamente, e solo allora • Far riparare l'utensile elettrico da una persona rimuovere l'apparecchio elettrico� qualificata utilizzando solo parti di ricambio identi- che. Questo assicurerà che sia mantenuta la sicurez- Simboli usati nel za dell'utensile�...
  • Page 27 * Optional Simbolo Significato Non tutti gli accessori illustrati o descritti fanno parte della dotazione standard. Senso di rotazione� Installazione e regolazione elementi dell'utensile elettrico Bloccato� Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensi- le elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica. Sbloccato� Utilizzo degli ugelli speciali (vedi fig. 1) Mettere un ugello speciale sull'ugello 1 e ruotarlo se Doppia classe di isolamento / necessario, per regolarlo in una posizione più...
  • Page 28 in posizione verticale con l'uggello rivolto verso l'alto no sul display 16� Quando la temperatura impostata viene raggiunta, i simboli 12 smettono di lampeggiare� (vedi fig. 5.1). • Il valore di temperatura impostato è indicato sul di- splay 16 (simbolo 11)� Protezione contro il surriscaldamento Regolazione flusso d'aria L'apparecchio elettrico e' dotato di un sistema di pro-...
  • Page 29 Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata pro- zioni su parti di ricambio possono essere trovate a: dotta senza cloro� www.dwt-pt.com� Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche. Italiano...
  • Page 30 Especificaciones de la herramienta eléctrica Pistola de aire caliente HLP20-650 K Código de la herramienta eléctrica [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Potencia de voltaje nominal 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 (fase 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5...
  • Page 31 estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de • Si se proporcionan dispositivos para la co- nexión de las instalaciones de extracción y reco- descarga eléctrica si su cuerpo tiene descarga a tierra� lección de polvo, asegúrese de que se conecten y •...
  • Page 32 jas y las superficies de agarre resbaladizas no permi- • Tenga cuidado con la ignición de objetos circundan- ten un manejo y un control seguros de la herramienta tes debido a la alta temperatura del chorro de aire� en situaciones inesperadas� Recuerde que los componentes de diseño invisibles •...
  • Page 33 9 Boquilla reflectora * Símbolo Significado 10 Boquilla de punto * 11 Símbolo "Temperatura" 12 Símbolo "Cambio de temperatura" Desconecte la herramienta 13 Símbolo "Flujo de aire" eléctrica de la red antes de 14 Botón "Aumento de la temperatura" instalarla o ajustarla� 15 Botón "Disminución del flujo de aire"...
  • Page 34 activado y únicamente está funcionando el ventilador. • La boquilla de punto 10 es para tartar pequeñas su- perficies, así como para soldar. Este modo está pensado para refrigerar la herramien- ta eléctrica después del funcionamiento, y también puede utilizarse para refrigerar, soplar y secar� Ajuste de la temperatura •...
  • Page 35 Mantenimiento de la herramienta eléctrica / medidas preventivas Cómo transportar las Antes de llevar a cabo cualquier trabajo sobre la herramientas eléctricas...
  • Page 36 Especificações da ferramenta eléctrica Pistola de ar quente HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Código da ferramenta eléctrica [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Potência nominal com a 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 voltagem (fase 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5...
  • Page 37 frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elé- • Não permita que a familiaridade ganha com a utilização de ferramentas o torne mais compla- trico se o seu corpo estiver ligado à terra� cente e ignore os princípios de segurança da fer- •...
  • Page 38 Reparação • Após utilizar a ferramenta eléctrica, deixe o bocal arrefecer por completo e só depois retire a ferramenta eléctrica� • A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, uti- lizando apenas peças sobresselentes idênticas. Tal Símbolos usados irá...
  • Page 39 * Acessórios Símbolo Significado Nem todos os acessórios apresentados nas ilus- trações ou descritos no texto fazem parte das pe- ças fornecidas. Direção de rotação. Instalação e afinação dos elementos da ferramenta eléctrica Bloqueado� Antes de proceder à limpeza ou reparação da ferra- menta eléctrica, deve desligá-la da electricidade.
  • Page 40 peratura desejada e, em seguida, colocá-la na posição for alterada, os símbolos 12 piscam no ecrã 16� Quan- vertical com o bico para cima (consulte a imagem 5�1)� do a temperatura for atingida, os símbolos 12 deixam de piscar� Proteção contra superaquecimento •...
  • Page 41 Estas instruções foram riadas com papel reciclável isento de cloro� também pode ser encontrada em: www.dwt-pt.com� O fabricante reserva o direito de fazer alterações. Português...
  • Page 42 Elektrikli alet özelliği Sıcak hava tabancası HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Elektrikli alet kodu [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Voltajdaki anma gücü (kademe 1 / 2) 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 110-127 V [A] 12�5 Gerilimdeki akım 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 43 kullanmayın ve prizle olan bağlantısını keserken bir kişi tarafından gözetime tabi tutulmadan veya elekt- asla kablodan çekmeyin. Kabloyu ısıdan, yağdan, rikli aletin kullanımı hakkında sorumlu kişiden talimat keskin uçlardan veya hareketli parçalardan uzak almadan aleti çalıştıramaz. tutun. Hasarlı veya birbirine dolaşmış kablolar elektrik •...
  • Page 44 • Güç aletinin kurşun içeren boyaları kaldırmak için Sembol Anlamı kullanılması yasaktır. • Bir su borusunu çözecekseniz, bunun su borusu ol- duğundan, gaz borusu olmadığından emin olun. Çün- kü bir gaz borusunu ısıtmak patlamaya yol açabilir. Tüm güvenlik yönetmelikle- rini ve talimatlarını okuyun. İşletme sırasında •...
  • Page 45 Motorlu aletin Elektrikli aletin kullanım amacı tasarım özellikleri Sıcak hava tabancası, bir çalışma yüzeyini hava üfle- Sıcaklık ayarı meyle ısıtmak için tasarlanmıştır. Hava akış sıcaklığı adım adım düğme 14 ve 17 ile de- Bir çalışma yüzeyine düşük ısıtmalı (50°С) üfleme ğiştirilebilir.
  • Page 46 Genel öneriler rularınıza yanıt vermektedir. Servis merkezleri, parça diyagramları ve yedek parçalar hakkındaki bilgiler de • Eğer gerekirse, tabanca nozuluna 1 uygun özel bir www.dwt-pt.com adresinde mevcuttur� nozul takın. • İş performansı için gereken aksesuarları hazırlayın Güç aletlerinin (kazıyıcı, palet bıçağı, fırça, vb.).
  • Page 47 Dane techniczne elektronarzędzia Opalarka HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Kod elektronarzędzia [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Moc znamionowa przy napięciu 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 (stopień 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5 Natężenie prądu przy napięciu 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 48 mione ciało zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- • Jeżeli narzędzia są dostosowane do podłącze- trycznym� nia urządzeń wyciągających i zbierających pyły, • Nie narażać elektronarzędzia na działanie desz- zapewnić, aby zostały podłączone i prawidłowo czu lub wilgoci. Woda w elektronarzędziu zwiększa używane.
  • Page 49 • Należy pamiętać, aby podczas używania elektrona- Po zakończeniu pracy rzędzia prawidłowo trzymać dodatkowy uchwyt, który • Po ostatecznym zakończeniu pracy sprawdzić miej- bardzo pomaga w operowaniu elektronarzędziem. sce, w którym prace były prowadzone, nie pozostawiać Prawidłowe trzymanie elektronarzędzia zmniejsza ry- stygnących przedmiotów - mogą...
  • Page 50 14 Przycisk "Zwiększanie temperatury" Symbol Znaczenie 15 Przycisk "Zmniejszanie przepływu powietrza" 16 Wyświetlacz LCD 17 Przycisk "Zmniejszanie temperatury" 18 Przycisk "Zwiększanie przepływu powietrza" Kierunek ruchu� * Opcjonalnie Nie wszystkie akcesoria zilustrowane lub opisane Kierunek obrotów� są włączone do standardowej opcji. Montaż...
  • Page 51 Możliwość pracy w trybie stacjonarnym (patrz duje zmianę temperatury o 10°С. Zmiana rzeczywistej temperatury nie następuje natychmiastowo; podczas rys. 5.1) dokonywania zmiany temperatury symbole 12 migają Konstrukcja elektronarzędzia umożliwia również pracę na wyświetlaczu 16� Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta, symbole 12 przestają migać. w trybie stacjonarnym.
  • Page 52 Informacje dotyczące centrów Te instrukcje są wydrukowane na wtórnie przetworzo- serwisowych, schematów i części zamiennych można nym papierze, wyprodukowanym bez użycia chloru. znaleźć na stronie: www.dwt-pt.com� Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian. Polski...
  • Page 53 Specifikace elektronářadí Opalovací pistole HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Číslo elektronářadí [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Jmenovitý výkon při napětí 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 (stupeň 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5 Proud při napětí 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 54 • Elektronářadí nevystavujte dešti ani vlhkému Použití a péče o elektronářadí prostředí. Voda v elektronářadí zvyšuje riziko úrazu • Osoby se sníženými psychofyzickými nebo dušev- elektrickým proudem. ními schopnostmi, např. děti, nesmí elektronářadí ob- • Kabel slouží výhradně k určenému použití. Ka- sluhovat, pokud nejsou pod dohledem nebo poučeni bel nikdy nepoužívejte k přenášení, tahání...
  • Page 55 • Je zakázáno používat elektrické nářadí pro odstra- Symbol Význam ňování nátěrů obsahujících olovo. • Pokud chcete rozmrazit vodovodní potrubí, ujistěte se, že se skutečně jedná o vodovodní potrubí a nikoli o plynové. Při zahřívání plynového potrubí hrozí ne- Přečtěte si všechny bezpeč- nostní...
  • Page 56 Způsob použití elektronářadí Konstrukční vlastnosti elektronářadí Horkovzdušná pistole je určena pro ohřívání pracovní Nastavení teploty plochy pomocí proudu horkého vzduchu. Teplotu proudu vzduchu lze postupně měnit pomocí Je rovněž určena k foukání mírně zahřátého vzduchu tlačítek 14 a 17� Hodnota nastavené teploty je zobra- (50°С) na pracovní...
  • Page 57 • Zapněte elektrické nářadí, nastavte sílu proudu informace o náhradních dílech naleznete také na ad- vzduchu a teplotu, jak je uvedeno výše, nebo zvolte rese: www.dwt-pt.com� jeden z přednastavených režimů. • Po dokončení práce přepněte hlavní vypínač 5 do Přeprava polohy "1"...
  • Page 58 Špecifikácie elektronáradia Opaľovacia pištoľ HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Číslo elektronáradia [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Menovitý výkon pri napätí (stupeň 1 / 2) 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 110-127 V [A] 12�5 Prúd pri napätí 220-240 V [A] 8�7...
  • Page 59 ky. Ak vaše telo uzemnené alebo ukostrené, existuje • Nedovoľte, aby vám skúsenosti získané čas- zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. tým používaním náradia dovolili nadobudnúť se- • Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo bauspokojenie a ignorovať zásady bezpečnosti. vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického Neopatrná...
  • Page 60 Servis Symboly použité v príručke • Servis vášho elektrického náradia zverte kva- lifikovanej osobe s použitím len originálnych ná- V príručke sú použité nasledujúce symboly, zapamä- hradných dielov. Tým bude zabezpečené, aby bola tajte si, prosím, ich význam. Správna interpretácia zachovaná...
  • Page 61 Montáž a nastavenie Symbol Význam súčastí elektronáradia Než začnete vykonávať údržbu elektronáradia, Zablokovaný. vždy ho odpojte od siete. Použitie špeciálnych hubíc (pozrite obr. 1) Odblokovaný. Nasaďte na hubicu 1 špeciálnu hubicu a v prípade po- treby upravte polohu tak, aby bola vhodná na prácu Dvojitá...
  • Page 62 Všeobecné odporúčania Odporúčania pre prácu s elektronáradím • V prípade potreby nasaďte na hubicu 1 špeciálnu hubicu� Rozsah použitia elektrického náradia • Pripravte si príslušenstvo potrebné pre výkon práce (škrabku, stierku, štetec atď.). Pomocou tohto elektrického náradia môžete vykoná- • Zapnite elektrické náradie, nastavte prúdenie vať...
  • Page 63 Informácie o servisných strediskách, sché- Suroviny nelikvidujte ako odpad, ale ich mach dielov a informácie o náhradných dieloch nájde- recyklujte. te aj na adrese: www.dwt-pt.com� Elektronáradie, jej príslušenstvo a obalové Preprava materiály by mali byť zlikvidované v súlade elektronáradia so zásadami recyklácie surovín a ochrany životného...
  • Page 64 Date tehnice ale uneltei electrice Pistol cu aer cald HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Codul uneltei electrice [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Putere nominală la tensiune (etapa 1 / 2) 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 110-127 V [A] 12�5...
  • Page 65 • Nu expuneţi uneltele electrice la condiţii de vre- de colectare a prafului poate reduce pericolele legate me ploioasă sau umedă. Pătrunderea apei într-o de praf� unealtă electrică va spori riscul de şoc electric. • Nu permiteţi ca familiarizarea rezultată din utili- •...
  • Page 66 Reparaţii • După utilizarea uneltei electrice, lăsaţi duza să se răcească în totalitate şi apoi înlăturaţi unealta electrică. • Unealta dvs. electrică trebuie să fie reparată de către o persoană calificată în reparaţii, utilizând nu- Simboluri utilizate în mai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura manual faptul că...
  • Page 67 * Accesorii Symbol Semnificaţie Nu toate accesoriile descrise şi ilustrate sunt in- cluse în setul standard de livrare. Direcţia de rotaţie. Montarea şi reglarea componentelor uneltei electrice Blocat� Înainte de a executa orice lucrare asupra uneltei electrice, scoateţi fişa de alimentare din priză. Folosirea duzelor speciale (consultaţi fig.
  • Page 68 Protecţie împotriva supraîncălzirii afişajul 16. Atunci când se atinge temperatura setată, simbolurile 12 nu mai clipesc� Unealta electrică este dotată cu o protecţie complexă • Valoarea setată a temperaturii este afişată pe afişa- împotriva supraîncălzirii; aceasta previne deteriorarea jul 16 (simbolul 11)� uneltei electrice atunci când temperatura normală...
  • Page 69 Informaţii despre centrele de servicii, diagra- clarea pe categorii� mele pieselor şi informaţii despre piesele de schimb pot Aceste instrucţiuni sunt tipărite pe hârtie reciclabilă, fi găsite, de asemenea, la adresa: www.dwt-pt.com� fabricată fără clor. Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modificări. Română...
  • Page 70 Технически характеристики на електрическия инструмент Пистолет с горещ въздух HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Код електроинструмент [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Номинална мощност при 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 напрежение (степен 1 / 2) 110-127 V [A] 12�5...
  • Page 71 Електрическа безопасност и / или батерията, вдигнете или носите ин- струмента. Носенето на електроинструменти • Щепселите на електроинструментите с пръст на превключвателя или включване на трябва да съответстват на контактите. такива към мрежата, когато превключвателя е Никога не модифицирайте по никакъв на- включен, води...
  • Page 72 безопасност намаляват риска от инцидентно тази на домакинския сешоар - може да се изгори- стартиране на електроинструмента. те сериозно. • Съхранявайте електроинструменти в • Използването на електроинструмента за от- готовност, далеч от деца и не допускайте страняване на боя, съдържаща олово е забране- лица, незапознати...
  • Page 73 Символ Значение Символ Значение Пистолет с горещ Внимание. Важно. въздух Раздели, маркирани със сиво - мека ръкохватка (с Знакът удостоверява, че изолационна повърхност). продукта съответства на основните изисквания на директивите на ЕС и Стикер със сериен но- хармонизираните стан- мер: дарти...
  • Page 74 Използване на специални дюзи (виж. фиг. 1) Препоръки при работа с електроинструмент Поставете специална дюза на дюза 1 и я завър- тете, ако е необходимо, за да я регулирате до Обхват на приложения на електроинструмен- положение, което е по-подходящо за работата та...
  • Page 75 трове, диаграми на части и информация за ре- го отстранете с палетен нож или скапер 6� зервни части могат да бъдат намерени на адрес: www.dwt-pt.com� Отстраняване на лак и боя от рамки на про- зорци (виж. фиг. 4) - монтирайте дефлекторна- Транспортиране...
  • Page 76 Προδιαγραφές ηλεκτρικού εργαλείου Πιστόλι θερμού αέρα HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Κωδικός ηλεκτρικού εργαλείου [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Ονομαστική ισχύς με τάση (σκάλα 1 / 2) 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 110-127 V [A] 12�5 Ένταση ρεύματος και τάση...
  • Page 77 με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυ- • Μην τεντώνετε. Κρατήστε το κατάλληλο πάτημα χόν προσαρμογέα φις με ηλεκτρικά εργαλεία που και ισορροπία ανά πάσα στιγμή. Αυτό επιτρέπει τον έχουν γείωση. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλ- καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρό- ληλες...
  • Page 78 ρές ακμές κοπής είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν θυμιάσεις που παράγονται κατά τη διάρκεια της λει- και να είναι πιο εύκολο να ελεγχθούν. τουργίας του μπορεί να είναι επιβλαβή για την υγεία • Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρ- σας. τήματα...
  • Page 79 κών απορριμμάτων. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου Περιγραφή ηλεκτρικού Ενεργοποίηση: εργαλείου DWT Μετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργο- ποίησης 5 στη θέση "1" ή "2". Απενεργοποίηση: Το πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για το ζέσταμα Μετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργο- μιας...
  • Page 80 • Στέγνωμα επιστρώσεων βερνικιού και βαφής, κόλ- Σχεδιαστικά χαρακτηριστικά του ηλεκτρικού λας και στόκου. εργαλείου • Επιτάχυνση της πρόσφυσης, ενεργοποίηση κολλη- τικών ουσιών. Ρύθμιση θερμοκρασίας • Ξεπάγωμα σκαλών, σκαλοπατιών, κλειδαριών πόρ- τας, καπό, θυρών αυτοκινήτων, σωλήνων νερού κα- Η θερμοκρασία ροής αέρα μπορεί να αλλάξει σταδιακά θώς...
  • Page 81 γράμματα και πληροφορίες ανταλλακτικών σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην ιστοσε- Ξεπάγωμα σωλήνων νερού (βλ. Σχ. 5.2) - τοπο- λίδα: www.dwt-pt.com� θετήστε το ανακλαστικό ακροφύσιο 9. Θερμάνετε την παγωμένη περιοχή από την άκρη προς τη μέση μετα- Μεταφορά...
  • Page 82 Технические характеристики электроинструмента Промышленный фен HLP20-650 K [110-127 В ~50/60 Гц] 747581 Код электроинструмента [220-240 В ~50/60 Гц] 747574 Номинальная мощность при 220-240 В [Вт] 40-140 / 40-2000 напряжении (ступень 1 / 2) 110-127 В [A] 12�5 Сила тока при напряжении...
  • Page 83 • Избегайте контакта с заземленными по- ния. Ключ, оставленный во вращающейся части верхностями, такими как трубы, радиаторы, электроинструмента, может быть причиной се- плиты и холодильники. Это повышает риск по- рьезных травм. ражения электрическим током. • Не предпринимайте чрезмерных усилий. Всег- •...
  • Page 84 Электроинструменты опасны в руках неподго- но водопроводная, а не газовая труба - при ее на- греве существует угроза взрыва. товленных пользователей. • Следите за состоянием электроинстру- При работе мента. Проверяйте осевое биение и надеж- ность соединения подвижных деталей, а • Запрещается эксплуатировать...
  • Page 85 Символ Значение Символ Значение Знак, удостоверяющий, Наклейка с серийным но- что изделие соответству- мером: ет основным требованиям HLP ��� - модель; директив ЕС и гармонизи- XX - дата производства; рованным стандартам Ев- XXXXXXX - серийный но- ропейского Союза. мер. Ознакомьтесь со всеми Не...
  • Page 86 • Стягивание термоусадочных труб, пайка разъ- Ввод в эксплуатацию емов и зажимов герметизирующих и электриче- электроинструмента ских компонентов. • Изменение формы изделий из акрила, ПВХ, по- Убедитесь в том, что имеющееся напряжение в листирола, труб, плит, профилей и сырой древе- сети...
  • Page 87 ных центрах, схемы запчастей и информацию торную насадку 8 (чтобы защитить стекло), ра- по запчастям Вы можете найти по адресу: зогревайте участок поверхности до размягчения www.dwt-pt.com� покрытия, и удаляйте его при помощи шпателя или скребка 6� Транспортировка Формование пластиковых труб (см. рис. 5.1) - электроинструментов...
  • Page 88 Технічні характеристики електроінструменту Промисловий фен HLP20-650 K [110-127 В ~50/60 Гц] 747581 Код електроінструмента [220-240 В ~50/60 Гц] 747574 Номінальна потужність при 220-240 В [Вт] 40-140 / 40-2000 напрузі (ступінь 1 / 2) 110-127 В [A] 12�5 Сила току при напрузі...
  • Page 89 Рекомендації з електробезпеки няттям або перенесенням електроінстру- менту переконайтеся, що вмикач / вимикач • Вилки електроінструменту повинні підхо- знаходиться у вимкненому стані. Переміщен- ня електроінструменту, коли палець знаходить- дити до розетки. Ніколи не вносьте зміни в ся на вмикачі / вимикачі, або ввімкнення живлення конструкцію...
  • Page 90 інструментів - від'єднайте вилку від джере- • Категорично забороняється використовувати ла живлення і / або акумулятор від електро- електроінструмент для сушки волосся - темпе- інструменту. Ці заходи безпеки знижують ризик ратура потоку гарячого повітря значновища, ніж випадкового запуску електроінструмента. в побутовому фені - ви можете отримати сильні •...
  • Page 91 Символ Значення Символ Значення Увага. Важлива інформа- Промисловий фен ція. Ділянки, які позначені сі- рим кольором, м'яка на- кладка (з ізольованою по- Знак, який засвідчує, що верхнею). виріб відповідає основним вимогам директив ЄС та гармонізованим стандар- там Європейського Со- Наклейка з серійним но- юзу.
  • Page 92 Використання спеціальних насадок (див. Рекомендації при роботі мал. 1) електроінструментом Надіньте спеціальну насадку на сопло 1 і провер- Області застосування електроінструменту ніть її, якщо необхідно встановити в положення зручне для роботи (див. мал. 1). Зверніть увагу на За допомогою електроінструменту можна вико- те, щоб...
  • Page 93 його за допомогою шпателя або скребка 6� вісні центри, схеми запчастин та інформацію по запчастинах Ви можете знайти за адресою: Видалення лакофарбних покриттів з віконних www.dwt-pt.com� рам (див. мал. 4) - правильно встановіть дефлек- торну насадку 8 (щоб захистити скло), розігрі- Транспортування...
  • Page 94 Elektrinio instrumento techniniai duomenys Pramoninis džiovintuvas HLP20-650 K [110-127 V ~50/60 Hz] 747581 Elektros įrankio kodas [220-240 V ~50/60 Hz] 747574 Vardinė galia, esant nurodytai 220-240 V [W] 40-140 / 40-2000 įtampai (1 / 2 padėtys) 110-127 V [A] 12�5 Srovės stiprumas esant įtampai...
  • Page 95 šaltinio suėmę už laido. Saugokite laidą nuo karš- nebent asmuo, atsakingas už jų saugą, juos prižiūri čio, alyvos, aštrių kampų ar judančių dalių. Pažeisti arba nurodė, kaip tuo įrankiu naudotis. ar susipynę laidai didina elektros smūgio pavojų. • Dirbdami su elektriniu įrankiu nevartokite jėgos. •...
  • Page 96 Dirbdami Simbolis Reikšmė • Elektrinį įrankį draudžiama naudoti lietuje, sningant ar drėgnoje aplinkoje (vonios kambariuose, saunose Dėvėkite apsauginius aki- ir t� t�)� nius� • Dirbdami nenukreipkite antgalio į save, kitus žmo- nes ar gyvūnus ir nepalieskite antgalio ar įkaitinto pa- viršiaus - galite stipriai nusideginti�...
  • Page 97 Elektros įrankio paskirtis Elektrinio įrankio konstrukcijos ypatumai Temperatūros reguliavimas Karšto oro pistoletas yra skirtas darbiniam paviršiui įkaitinti, pučiant karšto oro srovę. Oro srauto temperatūrą galima keisti pažingsniui myg- Darbinį paviršių juo taip pat galima apipūsti nestipriai tukais 14 ir 17. Nustatyta temperatūros vertė rodoma įkaitinta (50°С) oro srove.
  • Page 98 šepetuką ir t. t.). pat galima rasti apsilankius svetainėje šiuo adresu: • Įjunkite elektrinį įrankį, sureguliuokite oro srautą ir www.dwt-pt.com� temperatūrą kaip aprašyta aukščiau arba pasirinkite vieną iš išankstinių veikimo režimų. Elektrinių įrankių...
  • Page 99 Қозғалтқыш құралдың сипаттамалары Құрылыс фені HLP20-650 K Қозғалтқыш құралдың [110-127 В ~50/60 Гц] 747581 коды [220-240 В ~50/60 Гц] 747574 Кернеудегі номиналды қуат 220-240 В [Вт] 40-140 / 40-2000 (1 / 2 кезеңі) 110-127 В [A] 12�5 Электр тогы кернеуі...
  • Page 100 ашалар және сәйкес розеткалар тоқ соғу қаупін • Қатты жақындамаңыз. Әрқашан тиісті азайтады. қалыпты және теңгерімді сақтаңыз. Бұл • Құбырлар, жылытқыштар, ауқымдар және күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді. тоңазытқыштар сияқты жерге қосылған • Тиісті киімді киіңіз. Бос киімді немесе беттерге...
  • Page 101 • Кесу құралдарын өткір және таза күйде • Жұмыс жасалатын жерде ауа жақсы алмасып ұстаңыз. Тиісті түрде техникалық қызмет тұрғанына көз жеткізіңіз - жұмыс барысында көрсетілетін, үшкір кесу жиектері бар кесу жиналатын газ немесе буланған заттар құралдарының тұрып қалу ықтималдығы азырақ денсаулығыңызға...
  • Page 102 Таңба Мағына қозғалтқыш құралын қолдану салалары Термофен ыстық ауаның қатты ағымының Қорғағыш көзілдірікті көмегімен жұмыс беттерін қыздыруға арнап киіңіз. құрастырылған. Сондай-ақ жұмыс бетіне ауа ағымын әлсіз қыздыру (50°С) болады. Бұл әралуан жұмыс түрлерін тиімді іске асыруға мүмкіндік береді. Қорғағыш құлаққапты киіңіз.
  • Page 103 Өшіру: • Термо-пластикалық полимерлерді, ПВХ және Қосу / өшіру қосқышын 5 "0" күйге жылжытыңыз. линолеум мтериалдарын, поливинилхлоридті жабынды қаптауға арналған маталарды, брезент пен фольгаларды ерітіп жапсыру . Қозғалтқыш құралдың • Дәнекерленген жалғауларды дәнекерлеу, дизайн мүмкіндіктері қалайымен көмкеру және босату. • Лакты-бояулы жабындарды кетіру. Температураны...
  • Page 104 ақпаратты, толтырып, құбырдың шөкпеуі үшін оны екі бөліктердің диаграммаларын және қосалқы жағынан жабыңыз. Құбырды ыстық ауа ағымында бөлшектер туралы ақпаратты мына бетте жылжытыа отырып, оны қыздырып, қажетті табуға болады: www.dwt-pt.com� пішін беріңіз. Электр құралдарын Су құбырларын жібіту (5.2 сур. тасымалдау...