Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DWT HLP16-500

  • Page 2 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Deutsch Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten 5 - 7 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������������������������...
  • Page 3 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Česky Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany 5 - 7 Obecné...
  • Page 4 Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler / Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο / Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны / Қазақ тілі Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер 5 - 7 Жалпы...
  • Page 8 Elektrowerkzeug - technische Daten Heissluftpistole HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Elektrowerkzeug - Code siehe Seite 7 [230 V ~50/60 Hz] Bemessungsleistung bei Spannung 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (Stufe 1 / 2 / 3)
  • Page 9 • Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß. verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun- Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie- gen kann Gefährdungen durch Staub verringern� hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten • Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) oder beweglichen Teilen.
  • Page 10 • Halten Sie die Handgriffe und Greifflächen tro- • Richten Sie den Heißluftstrom nicht über einen cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige längeren Zeitpunkt auf die gleiche Stelle - die Hitze- Handgriffe und Greifflächen verhindern eine sichere behandlung von Lack- und Farbüberzügen kann zur Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un- Entstehung von hochentzündlichen Gasen führen�...
  • Page 11 Sie diese in eine bessere Stellung zum Arbeiten, falls nötig (siehe Abb� 2)� Achten Sie darauf, Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer dass spezielle Düsen gleichmäßig aufgesteckt werden Gebrauch DWT müssen, damit sie während des Arbeitsvorgangs nicht abfallen� Die Heißluftpistole ist dafür konzipiert eine Arbeitsober- fläche durch einen Heißluftstrahl zu erhitzen.
  • Page 12 Stellung mit der Düse nach oben zeigend bringen • Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, stellen Sie den (siehe Abb� 5�1)� Achtung: Beim Modell HLP16-500 Luftstrom und die Temperatur wie oben beschrieben ein� bitte vor der vertikalen Installation die Halterung 13 •...
  • Page 13 Formen von Kunststoffrohren (siehe Abb. 5.1) - Mon- len, Teile-Diagramme und Informationen finden Sie tieren Sie die Reflektordüse 11� Füllen Sie das Kunst- außerdem unter: www.dwt-pt.com� stoffrohr mit Sand und verschließen Sie beide Enden um zu verhindern, dass das Rohr in sich zusammen- fällt�...
  • Page 14 Power tool specifications Hot air gun HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Power tool code see page 7 [230 V ~50/60 Hz] 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 Rated power at voltage (stage 1 / 2 / 3)
  • Page 15 • If operating a power tool in a damp location is controlled with the switch is dangerous and must be unavoidable, use a residual current device (RCD) repaired� protected supply. Use of an RCD reduces the risk • Disconnect the plug from the power source and / of electric shock�...
  • Page 16 • While operating do not point the nozzle at yourself, Symbol Meaning other people or animals, and do not touch the nozzle or the surface that you have heated - you may be badly burnt� • Do not close ventilation slots of the hot air gun, do Wear protective gloves�...
  • Page 17 (see fig. 5.1). Note: Put a special nozzle on nozzle 1 and turn, it if neces- before vertical installation of HLP16-500 model, sary, to adjust it to a position more suitable for work please put bracket 13 parallel to body 3.
  • Page 18 Information about service centers, General recommendations parts diagrams and information about spare parts can also be found under: www.dwt-pt.com� • If necessary, put an appropriate special nozzle on gun nozzle 1� Transportation •...
  • Page 19 Spécifications de l’outil électrique Pistolet a air comprime HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Code de l’outil électrique voir la page 7 [230 V ~50/60 Hz] Puissance nominale à la tension 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (étape 1 / 2 / 3)
  • Page 20 • Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le plus complaisant et ignorer les principes de sécu- cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil rité des outils. Une action négligente peut provoquer électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, des blessures graves en une fraction de seconde�...
  • Page 21 Entretien Après l'opération • L’entretien de votre outil électrique doit être • Après l'arrêt final, examinez l'endroit où les tra- effectué par un réparateur qualifié au moyen de vaux ont été effectués, ne laissez pas de détritus - ils pièces de remplacement identiques. Cela garantira peuvent causer un incendie�...
  • Page 22 Il offre aussi la possibilité de souffler de l'air tiède l'outil électrique (50°C) sur une surface de travail� Ceci permet un ré- sultat efficace pour différents types de travaux. [HLP16-500] Activer: Composants Mettez le commutateur on / off 5 en position "1" ou "2"�...
  • Page 23 • Préparez les accessoires nécessaires pour le travail l'embout vers le haut (voir la fig. 5.1). Note: avant (grattoir, spatule, brosse etc�)� l'installation verticale du modèle HLP16-500, • Mettez l'outil électrique en marche, réglez le flux veuillez mettre le support 13 parallèle au corps 3.
  • Page 24 également disponibles à l’adresse suivante : www.dwt-pt.com� Entretien de l'outil électrique / mesures préventives Transport des Avant de commencer à...
  • Page 25 Specifiche tecniche dell’utensile elettrico Termosoffiatore HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Codice utensile elettrico vedi pagina 7 [230 V ~50/60 Hz] Potenza nominale in tensione 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (fase 1 / 2 / 3)
  • Page 26 goli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche� persone con impianti medici di consultare il proprio • Quando un utensile elettrico è usato all’aperto, medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno.
  • Page 27 • Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostitu- Simboli usati nel zione degli accessori� manuale Linee guida di sicurezza durante il I simboli qui di seguito sono usati nel manuale di istru- funzionamento dell’utensile elettrico zioni, si prega di ricordare il loro significato. Una corret- ta interpretazione dei simboli consentirà...
  • Page 28 Offre inoltre la possibilita' di avere un getto di aria non dell'utensile elettrico molto calda (50°С) soffiata sulla superficie da lavorare. Questo permette un'effettiva riuscita dei diversi tipi di [HLP16-500] lavoro� Accensione: Spostare l'interruttore on / off 5 in posizione "1" o "2"�...
  • Page 29 • Preparare gli accessori necessari per effettuare il Nota: prima di procedere al posizionamento verti- lavoro (raschietto, spatola, pennello, ecc)� cale del modello HLP16-500, posizionare la forcel- • Accendere l'apparecchio elettrico, regolare il flusso la 13 in parallelo al telaio 3.
  • Page 30 Manutenzione dell'utensile elettrico / misure www.dwt-pt.com� preventive Trasporto degli Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensi- apparecchi elettrici le elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica. Prendersi cura degli accessori • Categoricamente non far cadere alcun oggetto sulla confezione durante il trasporto�...
  • Page 31 Especificaciones de la herramienta eléctrica Pistola de aire caliente HLP16-500 HLP20-600 K Código de la herramienta eléctrica [127 V ~50/60 Hz] consulte las página 7 [230 V ~50/60 Hz] Potencia de voltaje nominal 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600...
  • Page 32 herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga recolección de polvo puede reducir los peligros rela- eléctrica� cionados con el polvo� • No abuse del cable. Nunca use el cable para • No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de herramientas le permita ser compla- transportar, tirar o desenchufar la herramienta ciente e ignorar los principios de seguridad de las...
  • Page 33 te, esto es útil para controlar la herramienta eléctrica. Después de terminar la operación Por lo tanto, sostenerla de manera adecuada puede reducir el riesgo de accidentes o lesiones� • Tras la desconexión final, examine el lugar donde se han realizado trabajos� No deje objetos en descompo- Servicio sición - podrían causar un incendio.
  • Page 34 También ofrece la posibilidad de lanzar un soplo lige- de la herramienta eléctrica ramente caliente (50ºC) sobre la superficie de trabajo. Esto permite un rendimiento eficaz en diferentes tipos [HLP16-500] de trabajo� Encender: Componentes de la herramienta Mueva el interruptor 5 en la posición "1" o "2"�...
  • Page 35 (ver fig. 5.1). Nota: An- • Conecte la herramienta eléctrica, ajuste el flujo de tes de la instalación vertical del modelo HLP16-500, aire y la temperatura como se describe arriba� ponga el soporte 13 paralelo al cuerpo 3.
  • Page 36 La aleación de soldadura debe mas de las piezas y sobre los repuestos también se derretirse a la temperatura de la pieza� puede encontrar en: www.dwt-pt.com� Mantenimiento de la herramienta eléctrica / Cómo transportar las medidas preventivas herramientas eléctricas...
  • Page 37 Especificações da ferramenta eléctrica Pistola de ar quente HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Código da ferramenta eléctrica consulte a página 7 [230 V ~50/60 Hz] Potência nominal com a 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600...
  • Page 38 ta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, mendamos que pessoas com implantes médicos con- arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados sultem o seu médico e / ou fabricante do implante mé- ou presos aumentam o risco de choque elétrico� dico antes de utilizar esta ferramenta elétrica�...
  • Page 39 Orientações de segurança durante o Símbolo Significado funcionamento da ferramenta elétrica Autocolante do número de Antes de começar a operação série: HLP ��� - modelo; • Nunca utilize a ferramenta eléctrica se não estiver XX - data de fabrico; devidamente montada ou se passar por alterações XXXXXXX - número de série.
  • Page 40 Ligar / desligar aquecimento (50°С) numa superfície de trabalho. Isto a ferramenta eléctrica permite um desempenho efectivo de diferentes tipos de trabalho� [HLP16-500] Componentes da ferramenta Ligar: eléctrica Mova o interruptor de ligar / desligar 5 para a posição "1" ou "2".
  • Page 41 • Ligue a ferramenta eléctrica, ajuste o fluxo do ar e a para cima (vide fig. 5.1). Note: por favor, antes da temperatura, conforme descrito em cima� instalação vertical do modelo HLP16-500, coloque • Após terminar a operação, coloque o interruptor de o suporte 13 paralelo ao corpo 3.
  • Page 42 Estas instruções foram riadas com papel reciclável www.dwt-pt.com� isento de cloro� O fabricante reserva o direito de fazer alterações. Português...
  • Page 43 Elektrikli alet özelliği Sıcak hava tabancası HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Elektrikli alet kodu bkz. sayfa 7 [230 V ~50/60 Hz] 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 Voltajdaki anma gücü (kademe 1 / 2 / 3)
  • Page 44 • Elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken dış me- rikli aletin kullanımı hakkında sorumlu kişiden talimat kan kullanımına uygun bir uzatma kablosu kulla- almadan aleti çalıştıramaz. • Elektrikli aleti kapasitesi dışına zorlamayın. Uy- nın. Dış mekan kullanımına uygun bir kablo kullanıl- gulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 45 • Güç aletinin kurşun içeren boyaları kaldırmak için Sembol Anlamı kullanılması yasaktır. • Bir su borusunu çözecekseniz, bunun su borusu ol- duğundan, gaz borusu olmadığından emin olun. Çün- kü bir gaz borusunu ısıtmak patlamaya yol açabilir. Koruyucu gözlükler takın. İşletme sırasında •...
  • Page 46 Elektrikli aleti Bir çalışma yüzeyine düşük ısıtmalı (50°С) üfleme açma / kapama imkânını da sunar. Bu, farklı türde işler için verimli per- formansa olanak sağlar. [HLP16-500] Açma: Motorlu aletin Açma / kapama anahtarını 5 konum "1" veya "2" olarak parçaları...
  • Page 47 • Eğer gerekirse, tabanca nozuluna 1 uygun özel bir da ağızlık yukarı konumdayken dikey bir şekilde tutun nozul takın. (bkz. şek. 5.1). Not: HLP16-500 modelinin dikey • İş performansı için gereken aksesuarları hazırlayın kurulumundan önce lütfen braketi 13 gövdeye 3 (kazıyıcı, palet bıçağı, fırça, vb.).
  • Page 48 Servis merkezleri, parça Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazanı- diyagramları ve yedek parçalar hakkındaki bilgiler de mı. www.dwt-pt.com adresinde mevcuttur� Çevre ile dost geri dönüşüm işlemi için Güç aletlerinin motorlu alet, aksesuarları ve paketleme nakliyesi malzemeleri ayrılmalıdır.
  • Page 49 Dane techniczne elektronarzędzia Opalarka HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Kod elektronarzędzia patrz strona 7 [230 V ~50/60 Hz] Moc znamionowa przy napięciu 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (stopień 1 / 2 / 3)
  • Page 50 gnięcia lub wyłączania elektronarzędzia. Trzymać • Nie pozwól, aby doświadczenie zdobyte w wyni- przewód z dala od źródeł ciepła, olejem, ostrych ku częstego używania narzędzi wprowadziło Cię w stan samozadowolenia i lekceważenia zasad bez- krawędzi lub wirujących części. Uszkodzony lub po- pieczeństwa.
  • Page 51 Serwis • Po zakończeniu pracy elektronarzędziem odczekać, aż dysza ostygnie całkowicie, i dopiero wtedy zabrać • Elektronarzędzie musi być serwisowane przez elektronarzędzie. osobę wykwalifikowaną i z użyciem tylko identycz- nych części zamiennych. Zapewni to zachowanie Symbole stosowane bezpieczeństwa działania elektronarzędzia. w instrukcji •...
  • Page 52 Umożliwia również nadmuch lekko podgrzanego po- Włączanie / wyłączanie wietrza (50°С) na obrabianą powierzchnię. Umoż- elektronarzędzia liwia to efektywne wykonywanie różnego rodzaju prac� [HLP16-500] Części składowe Włączanie: elektronarzędzia Przełączyć przełącznik 5 w położenie "1" lub "2". Wyłączanie: Dysza Przełączyć...
  • Page 53 (patrz rys� 5�1)� Uwaga: przed instalacją w po- trza i temperaturę w sposób opisany wyżej. zycji pionowej, w przypadku modelu HLP16-500, pro- • Po zakończeniu pracy przełączyć przełącznik 5 w szę umieścić wspornik 13 równolegle do obudowy 3.
  • Page 54 Informacje dotyczące centrów Konserwacja elektronarzędzia / serwisowych, schematów i części zamiennych można profilaktyka znaleźć na stronie: www.dwt-pt.com� Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich Transport procedur elektronarzędzie należy koniecznie odłą- elektronarzędzi czyć od sieci elektrycznej. • W żadnym wypadku nie dopuścić do uderzeń me- Konserwacja akcesoriów...
  • Page 55 Specifikace elektronářadí Opalovací pistole HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Číslo elektronářadí viz strana 7 [230 V ~50/60 Hz] Jmenovitý výkon při napětí 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (stupeň 1 / 2 / 3)
  • Page 56 mi. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko pracovat lépe a bezpečněji rychlostí, pro kterou bylo úrazu elektrickým proudem. navrženo. • Elektronářadí nepoužívejte, pokud nelze zapnout a • Při práci s elektronářadím venku používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. vypnout vypínač. Každé elektronářadí, které nelze ovlá- Použití...
  • Page 57 • Při používání nemiřte hubicí na sebe, ostatní lidi ani Symbol Význam zvířata a nedotýkejte se hubice ani zahřívaného povr- chu - hrozí vážné popálení. • Nezavírejte větrací otvory horkovzdušné pistole, Používejte ochranné nezacpávejte hubici horkovzdušné pistole a nedržte kavice� hubici příliš...
  • Page 58 (viz obr. 5.1). Nasaďte na hubici 1 speciální hubici a v případě po- Poznámka: před instalací modelu HLP16-500 do třeby upravte polohu tak, aby byla vhodná pro práci svislé polohy umístěte konzolu 13 rovnoběžně s (viz obr.
  • Page 59 Informace o servisních střediscích, schématech dílů a • V případě potřeby nasaďte na hubici 1 speciální hu- informace o náhradních dílech naleznete také na ad- bici� rese: www.dwt-pt.com� • Připravte si příslušenství potřebné pro výkon práce (škrabku, stěrku, štětec, atd.). Přeprava •...
  • Page 60 Špecifikácie elektronáradia Opaľovacia pištoľ HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Číslo elektronáradia pozrite strana 7 [230 V ~50/60 Hz] Menovitý výkon pri napätí 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (stupeň 1 / 2 / 3)
  • Page 61 • Nenamáhajte napájací kábel. Nikdy nepoužívajte • Varovanie! Elektrické náradie môže počas prevádz- napájací kábel na nosenie, ťahanie alebo odpája- ky vytvárať elektromagnetické pole. Toto pole môže za nie elektrického náradia. Chráňte napájací kábel určitých okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo pred teplom, olejom, ostrými hranami a pohyblivý- pasívnych lekárskych implantátov.
  • Page 62 symbolov vám umožní správne a bezpečné použitie Bezpečnostné pokyny pri elektronáradia� prevádzke elektrického náradia Pred začatím práce Symbol Význam • Nikdy nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je riadne zmontované alebo ktoré bolo neoprávnene Štítok s výrobným číslom: upravené� HLP ��� - model; •...
  • Page 63 [HLP20-600 K] Zapnutie / vypnutie Je tiež určená na fúkanie mierne zahriateho vzdu- elektronáradia chu (50°С) na pracovnú plochu. To umožňuje efektív- ne vykonávanie niektorých pracovných úkonov. [HLP16-500] Súčasti Zapnutie: elektronáradia Prepnite hlavný vypínač 5 do polohy "1" alebo "2"� Vypnutie: Prepnite hlavný...
  • Page 64 "1" a nechajte elektrické náradie bežať a vyc- obr� 5�1)� Poznámka: pred inštaláciou modelu hladnúť. Až potom náradie celkom vypnite (platí iba HLP16-500 do zvislej polohy umiestnite konzolu 13 pre model HLP20-600 K)� rovnobežne s telom 3. Bližšie odporúčania na vykonávanie rôznych typov Ochrana proti prehriatiu práce (pozrite obr.
  • Page 65 Informácie o servisných strediskách, sché- Suroviny nelikvidujte ako odpad, ale ich mach dielov a informácie o náhradných dieloch nájde- recyklujte. te aj na adrese: www.dwt-pt.com� Elektronáradie, jej príslušenstvo a obalové Preprava materiály by mali byť zlikvidované v súlade elektronáradia so zásadami recyklácie surovín a ochrany životného...
  • Page 66 Date tehnice ale uneltei electrice Pistol cu aer cald HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Codul uneltei electrice consultaţi pagina 7 [230 V ~50/60 Hz] Putere nominală la tensiune 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600...
  • Page 67 electrică din priză. Ţineţi cablul la distanţă de căl- plăceţi sau să ignoraţi principiile de siguranţă ale dură, ulei, margini ascuţite sau piese mobile. Ca- uneltei. O acţiune neglijentă poate cauza o vătămare blurile deteriorate sau încâlcite sporesc riscul de şoc gravă...
  • Page 68 Reparaţii • După utilizarea uneltei electrice, lăsaţi duza să se răcească în totalitate şi apoi înlăturaţi unealta electrică. • Unealta dvs. electrică trebuie să fie reparată de către o persoană calificată în reparaţii, utilizând nu- Simboluri utilizate în mai piese de schimb identice. Acest lucru va asigura manual faptul că...
  • Page 69 De asemenea, oferă posibilitatea unui debit mai mic uneltei electrice de aer cald (50°С) pe suprafaţa de lucru. Acest lucru permite desfăşurarea eficientă a diferitelor tipuri de lu- [HLP16-500] crări. Pornire: Părţi Mutaţi comutatorul pornit / oprit 5 în poziţia "1" sau "2".
  • Page 70 • Pregătiţi accesoriile necesare pentru realizarea lu- Notă: înainte de instalarea verticală a modelului crării (racletă, şpaclu, perie etc.). HLP16-500, vă rugăm să aşezaţi suportul 13 para- • Porniţi unealta electrică, reglaţi debitul de aer şi tem- lel cu corpul 3.
  • Page 71 Informaţii despre centrele de servicii, diagra- mele pieselor şi informaţii despre piesele de schimb pot fi găsite, de asemenea, la adresa: www.dwt-pt.com� Măsuri de întreţinere a uneltei electrice / măsuri preventive Transportarea uneltelor electrice Înainte de a executa orice lucrare asupra uneltei...
  • Page 72 Технически характеристики на електрическия инструмент Пистолет с горещ въздух HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Код електроинструмент виж страница 7 [230 V ~50/60 Hz] Номинална мощност при 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 напрежение (степен 1 / 2 / 3)
  • Page 73 ва повишен риск от електрически удар, ако тяло- • Обличайте се подходящо. Не носете раз- то Ви бъде заземено или занулено. хлабени дрехи или бижута. Дръжте косата • Не излагайте електроинструментите на си, дрехите и ръкавиците далеч от подвижни въздействието на дъжд, влажна среда. Вода- части.
  • Page 74 инструменти с остри режещи ръбове е по-малко до работната повърхност - това ще доведе до вероятно да заядат и с контролират по-лесно. прегряване на електроинструмента и до авария. • Използвайте електроинструментите, ак- • Осигурете надеждна вентилация в стаята, сесоарите и накрайниците в съответствие където...
  • Page 75 Предназначение на електроинструмент Символ Значение Пистолетът за горещ въздух е проектиран за Носете защита за слуха. нагряване на работна повърхност посредством обдухване с горещ въздух. [HLP20-600 K] Носете противопрахова маска. Освен това предлага възможност за обдухване на работната повърхност с леко нагорещен въздух...
  • Page 76 трябва да съвпада с посочената информация на поставете във вертикално положение с дюзата, идентификационната табела на електроин- насочена нагоре (виж. фиг. 5.1). Внимание: преди струмента. вертикален монтаж на HLP16-500 модел, моля сложи скоба 13, успоредна на корпус 3. Включване / изключване на електроинструмент Защита срещу прегряване...
  • Page 77 фиг. 4.1) - монтирайте плоската дюза 9, нагрей- зервни части могат да бъдат намерени на адрес: те повърхността докато покритието се размек- www.dwt-pt.com� не и го отстранете с палетен нож или скапер 8� Отстраняване на лак и боя от рамки на про- Транспортиране...
  • Page 78 Προδιαγραφές ηλεκτρικού εργαλείου Πιστόλι θερμού αέρα HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Κωδικός ηλεκτρικού εργαλείου δείτε τη σελίδα 7 [230 V ~50/60 Hz] Ονομαστική ισχύς με τάση 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (σκάλα 1 / 2 / 3)
  • Page 79 • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μην σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετί- χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά, για να ζονται με τη σκόνη. τραβάτε ή να αποσυνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο. • Μην αφήνετε την οικειότητα που έχει αποκτηθεί Κρατήστε...
  • Page 80 • Σημειώστε ότι όταν λειτουργεί ένα ηλεκτρικό εργαλείο, • Κατά την εκτέλεση εργασιών σε σταθερή κατάσταση, παρακαλούμε κρατήστε τη βοηθητική λαβή σωστά, η αποθέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε οριζόντια, οποία είναι χρήσιμη για τον έλεγχο του ηλεκτρικού ερ- στεγνή επιφάνεια για να μην ανατραπεί. Μην αφήνετε γαλείου.
  • Page 81 Τοποθετήστε ειδικό ακροφύσιο πάνω στο στόμιο 1 και Περιγραφή ηλεκτρικού περιστρέψτε το, αν χρειάζεται, για να το προσαρμόσετε εργαλείου DWT στην καταλληλότερη θέση εργασίας (βλ. Σχ. 2). Σημει- ωτέον ότι τα ειδικά ακροφύσια πρέπει να τοποθετηθούν Το πιστόλι θερμού αέρα προορίζεται για το ζέσταμα...
  • Page 82 επεξεργασία μικρών επιφανειών καθώς και για θερμοκρασία (μόνο για το μοντέλο HLP20-600 K) και κασσιτεροκόλληση. στη συνέχεια, τοποθετήστε το κάθετα με το ακροφύσιο προς τα επάνω (βλ. σχ. 5.1). Σημείωση: πριν την Γενικές συστάσεις κάθετη τοποθέτηση του μοντέλου HLP16-500, παρακαλούμε τοποθετήστε το βραχίονα • Αν...
  • Page 83 τον πλαστικό σωλήνα με άμμο και κλείστε τον και στα με τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην δύο άκρα του για να μην καταρρεύσει. Θερμάνετε και ιστοσελίδα: www.dwt-pt.com� διαμορφώστε αναλόγως το σωλήνα μετακινώντας τον πέρα δώθε μέσα στο ρεύμα θερμού αέρα.
  • Page 84 Технические характеристики электроинструмента Промышленный фен HLP16-500 HLP20-600 K [127 В ~50/60 Гц] Код электроинструмента см. страницу 7 [230 В ~50/60 Гц] Номинальная мощность при 127 В [Вт] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 напряжении (ступень 1 / 2 / 3) 230 В...
  • Page 85 • Не подвергайте электроинструмент воз- весие. Это позволяет лучше контролировать действию дождя или влаги. Попадание воды электроинструмент в непредвиденных ситуациях. внутрь электроинструмента повышает риск по- • Носите соответствующую одежду. Не на- ражения электрическим током. девайте свободную одежду или украшения. • Не используйте токоведущий кабель в целях, Держите...
  • Page 86 вывести электроинструмент из строя. Не- • При работе не направляйте сопло на себя, дру- исправный электроинструмент необходимо гих людей или животных, а также не касайтесь отремонтировать перед использованием. сопла или поверхности, которую вы нагревали - Многие несчастные случаи возникают из-за пло- вы...
  • Page 87 Назначение электроинструмента Символ Значение Промышленный фен предназначен для нагрева Носите защитные науш- обрабатываемой поверхности посредством об- ники. дува струей горячего воздуха. [HLP20-600 K] Носите пылезащитную маску. Также имеется возможность обдува обрабатыва- емой поверхности струей слабо нагретого воз- духа (50°С). Это позволяет эффективно выпол- нять...
  • Page 88 сети соответствует данным, указанным на при- после чего установите его вертикально соплом борном щитке электроинструмента. вверх (см. рис. 5.1). Внимание: перед установкой модели HLP16-500 в вертикальное положение Включение / выключение установите скобу 13 параллельно корпусу 3. электроинструмента Защита от перегрева...
  • Page 89 сток поверхности до размягчения покрытия, и ных центрах. Информацию о сервисных центрах, удаляйте его при помощи шпателя или скребка 8� схемы запчастей и информацию по запчастям Вы можете найти по адресу:www.dwt-pt.com� Удаление лакокрасочных покрытий с оконных рам (см. рис. 4.2) - правильно установите деф- Транспортировка...
  • Page 90 Технічні характеристики електроінструменту Промисловий фен HLP16-500 HLP20-600 K [127 В ~50/60 Гц] Код електроінструмента див. сторінка 7 [230 В ~50/60 Гц] Номінальна потужність при 127 В [Вт] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 напрузі (ступінь 1 / 2 / 3) 230 В...
  • Page 91 холодильники. Це підвищує ризик ураження елек- що обертається, може бути причиною серйозних тричним струмом. травм. • Не піддавайте електроінструмент впливу • Не докладайте надмірних зусиль. Завжди дощової води або вологи. Попадання води в се- зберігайте стійке положення і рівновагу. Це редину...
  • Page 92 • Слідкуйте за станом електроінструмен- При роботі ту. Перевіряйте осьове биття і надійність • Забороняється експлуатувати електро- з’єднання рухомих деталей, а також будь-які інструмент під дощем, снігом або в середовищі з несправності, які можуть вивести електро- підвищеною вологістю (у ванні, саунах і ін.). інструмент...
  • Page 93 Призначення електроінструменту Символ Значення Промисловий фен призначений для нагріву обро- Носіть захисні окуляри. блюваної поверхні за допомогою обдування стру- менем гарячого повітря. [HLP20-600 K] Носіть захисні навушники. Також є можливість обдування оброблюваної по- верхні струменем слабо нагрітого повітря (50°C). Це дозволяє ефективно виконувати різні види ро- біт.
  • Page 94 встановіть його вертикально соплом вгору (див. Переконаєтеся в тім, що наявна напруга в мережі мал. 5.1). Увага: перед установкою моделі відповідає даним, зазначеним на приладовому HLP16-500 у вертикальне положення встано- щитку електроінструмента. віть скобу 13 паралельно корпусу 3. Вмикання / вимикання...
  • Page 95 його за допомогою шпателя або скребка 8� сервісних центрах. Інформацію про сервісні центри, схеми запчастин та інформацію по запчастинах Ви Видалення лакофарбних покриттів з віконних можете знайти за адресою: www.dwt-pt.com� рам (див. мал. 4.2) - правильно встановіть дефлекторну насадку 10 (щоб захистити скло), Транспортування...
  • Page 96 Elektrinio instrumento techniniai duomenys Pramoninis džiovintuvas HLP16-500 HLP20-600 K [127 V ~50/60 Hz] Elektros įrankio kodas žr. 7 puslapį [230 V ~50/60 Hz] Vardinė galia, esant nurodytai 127 V [W] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 įtampai (1 / 2 / 3 padėtys)
  • Page 97 • Jei negalima išvengti elektrinio įrankio naudoji- negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas ir turi būti mo drėgnoje vietoje, naudokite maitinimo šaltinį, taisomas� • Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar sandė- apsaugotą likutinės srovės įrenginiu (RCD). Naudo- jant RCD sumažėja elektros smūgio rizika. PASTABA! liuodami elektrinį...
  • Page 98 • Neuždenkite karšto oro pistoleto ventiliacinių angų, Simbolis Reikšmė neuždenkite karšto oro pistoleto antgalio ir nelaikykite antgalio per daug arti darbinio paviršiaus - dėl to elek- trinis įrankis perkais ir suges. Prieš montuodami arba re- • Užtikrinkite tinkamą darbo patalpos vėdinimą - dar- guliuodami atjunkite elektrinį...
  • Page 99 į viršų (žr. 5.1 pav.). reikia nustatyti į darbui patogesnę padėtį (žr. 2 pav.). Pastaba: prieš pastatydami HLP16-500 modelį ver- Turėkite omenyje, kad norint, jog darbo metu specialus tikaliai, laikiklį 13 palenkite lygiagrečiai korpusui 3.
  • Page 100 • Paruoškite darbui atlikti reikalingus reikmenis (gran- pat galima rasti apsilankius svetainėje šiuo adresu: diklį, mentelę, šepetuką ir t. t.). www.dwt-pt.com� • Įjunkite elektrinį įrankį ir, kaip aprašyta anksčiau, su- reguliuokite oro srautą bei temperatūrą. Elektrinių įrankių...
  • Page 101 Қозғалтқыш құралдың сипаттамалары Құрылыс фені HLP16-500 HLP20-600 K Қозғалтқыш құралдың [127 В ~50/60 Гц] 7-бетті қараңыз коды [230 В ~50/60 Гц] Кернеудегі номиналды қуат 127 B [Вт] 750 / 1500 55 / 55-600 / 110-1600 (1 / 2 / 3 кезеңі) 230 В...
  • Page 102 Денеңіз жерге қосылған болса, тоқ соғу қаупі • Шаңды шығарып алу және жинау құралдары артады. қамтамасыз етілген болса, бұларды қосуды • Электр құралдарына жаңбырдың немесе және тиісті түрде пайдалануды қамтамасыз ылғалды жағдайлардың әсерін тигізбеңіз. етіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға қатысты Электр...
  • Page 103 күтпеген жағдайларда құралды қауіпсіз ұстауға • Ауа ағымының температурасы жоғары және басқаруға мүмкіндік бермейді. болғандықтан жақын маңдағы объектілердің • Электр құралды пайдаланғанда қосымша жануынан сақтаныңыз. Дизайнның көрінбейтін тұтқаны дұрыс ұстаңыз. Бұл электр құралын бөлшектері (ағаш арқалықтар, оқшаулауыш басқарғанда пайдалы. Сондықтан дұрыс ұстау материалдар...
  • Page 104 Сондай-ақ жұмыс бетіне ауа ағымын әлсіз қыздыру (50°С) болады. Бұл әралуан жұмыс түрлерін тиімді Қозғалтқыш құралды іске асыруға мүмкіндік береді. қосу / өшіру Қозғалтқыш құралдың [HLP16-500] құрамдастары Қосу: "1" немесе "2" күйдегі on / off 5 қосқышын Бүріккіш жылжытыңыз. 2 Қорғау жиегі...
  • Page 105 өңдеу, сондай-ақ пісіру үшін пайдаланылады. (тек HLP20-600 K моделі үшін), содан кейін оны шүмгімен жоғары қарай тігінен орналастырыңыз Жалпы ұсынымдар (5.1 суретті қараңыз). Ескертпе: HLP16-500 моделін тігінен орнатар алдында қапсырма- ұстауышты тұрқына қанаттас • Қажет болған жағдайда, феннің шүмегіне 1 орналастырыңыз.
  • Page 106 ақпаратты, толтырып, құбырдың шөкпеуі үшін оны екі бөліктердің диаграммаларын және қосалқы жағынан жабыңыз. Құбырды ыстық ауа ағымында бөлшектер туралы ақпаратты мына бетте жылжытыа отырып, оны қыздырып, қажетті табуға болады: www.dwt-pt.com� пішін беріңіз. Электр құралдарын Су құбырларын жібіту (5.2 сур. тасымалдау...

Ce manuel est également adapté pour:

Hlp20-600 k