Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

ART.-NO. SM 3773 / SM 3774
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
13
21
30
38
47
55
62
70
78
86
95

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SM 3773

  • Page 1: Table Des Matières

    ART.-NO. SM 3773 / SM 3774 DE Gebrauchsanweisung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Batteur électrique NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora de brazo Manuale d’uso Frullatore a immersione DK Brugsanvisning Stavblender SE Bruksanvisning Stavmixer Käyttöohje...
  • Page 3 Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / SM 3773 / SM 3774 Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Page 4: Stabmixer

    Stabmixer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den und am Netzteil nur durch Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 ∙ Motorstillstand nach dem Gefahren verstanden Ausschalten abwarten! haben. ∙ Dieses Gerät darf nicht von Keine Teile berühren, die sich noch in Bewegung Kindern benutzt werden. befinden. Das Gerät und sein ∙ Die Einzelteile nach jedem Anschlusskabel sind von Gebrauch reinigen. Nähere Kindern fernzuhalten.
  • Page 6 - vor jedem Zusammenbau fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! und Auseinandernehmen, ∙ Vor der Inbetriebnahme - bei Störungen während das komplette Gerät des Betriebes, inkl. Anschlussleitung - bei nicht vorhandener Aufsicht und eventueller - nach jedem Gebrauch, Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen - vor jeder Reinigung.
  • Page 7 Art. Nr. SM 3773: ∙ Das Unterteil des keine Haftung für evtl. auftretende Schäden Mixstabes kann in warmem übernommen werden. Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Reinigung und Pflege Spülmittels gereinigt ∙ Vor jeder Reinigung den werden. Vorsicht! Das Netzstecker ziehen.
  • Page 8 Verrutschschutz/Deckel, Mixstabes und des der Arbeitsbehälter und das Kartoffelstampers Multizerkleinerer-Messer können in warmem können mit warmem Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Wasser unter Zusatz eines handelsüblichen Spülmittels gereinigt werden. Vorsicht! Das Spülmittels gereinigt werden. Vorsicht! Das Messer des Mixstabes ist Messer ist scharf.
  • Page 9 Vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 3 Minuten abkühlen. ∙ Alle Verpackungsreste und eventuelle ∙ Bei der Benutzung des Schneebesens Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. kann das Gerät für zwei Minuten mit Das Typenschild darf nicht entfernt allen Schaltereinstellungen benutzt werden und muss dann für ca. 3 min auf werden.
  • Page 10 ∙ Den Arbeitsbehälter mit dem Deckel verschließen und im Uhrzeigersinn Zubehör verriegeln. Für die Art.Nr. SM 3773 ist das folgende ∙ Den Motorblock auf den Deckel des Zubehör im Handel oder im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter Arbeitsbehälters stecken. Durch Drehung so verriegeln, dass sich dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“...
  • Page 11 Zubereitung von Kartoffelpüree und Ersatzteile oder Zubehör können bequem Gemüsestampf. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Den Kartoffelstampfer in den severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Kartoffelstampfer-Adapter stecken und Ersatzteile“ bestellt werden. im Uhrzeigersinn verriegeln. ∙ Den Motorblock auf den Adapter...
  • Page 12 Gerät entsorgen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
  • Page 13: Hand Blender

    Hand blender Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards and to comply with safety Dear Customer, Before using the appliance, read the regulations, any repairs following instructions carefully and keep to the appliance and the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons power supply unit must familiar with these instructions.
  • Page 14 ∙ This appliance must not should be cleaned after be used by children. This each cycle of use. For appliance and its power detailed information, please refer to the section cord must be kept out of the reach of children. Cleaning and care.
  • Page 15 and any accessories, to - after use, - before cleaning the ensure that there are no appliance. defects or damage, which ∙ This appliance is intended could impair the functional safety of the appliance. For for domestic or similar applications, such as example, if the appliance - in kitchens used by has fallen onto the floor,...
  • Page 16 Caution! The blender slightly damp cloth. blade is sharp. ∙ If the blade is heavily Art. No. SM 3773: ∙ The lower part of the soiled, clean it with a brush. ∙ Clean the lid of the multi- blender unit can be cleaned...
  • Page 17 Before using for the first time the multi-chopper lid and ∙ Remove all remaining packaging the adapter! material and any promotional stickers ∙ The whisk, the mixing cup from the appliance. The nameplate must not be removed. with non-slip protection/ ∙...
  • Page 18 Accessory Then lock so that face each The following accessories for Art. No. SM 3773 are available from retailers or on other. ∙ Always use a suitable container for the Internet on our homepage www.severin. operation. A tall container with a flat de under “Service / Spare Parts Shop”:...
  • Page 19 refitting the unit. Multi-chopper ∙ Place the processing bowl on the slip protection. Whisk ∙ Caution: Exercise extreme care: the The whisk is suitable for whipping cream blades are very sharp. When handling or egg whites or for mixing liquids such as soups, sauces, etc.
  • Page 20 Blender jug The blender jug has a non-slip base which can also be used as a lid. Information for testing institutes ∙ The following recipe can be used to achieve maximum performance: ∙ Hand blender: Blend 280 g of soaked carrots and 420 ml of water for 60 seconds ∙...
  • Page 21: Batteur Électrique

    Batteur électrique Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout danger et de respecter les règles de Chère cliente, Cher client, sécurité, les réparations Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et de l’appareil et du bloc conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 22 ∙ Cet appareil ne doit pas touchez aucun élément en être utilisé par les enfants. mouvement. ∙ Les accessoires individuels Gardez l’appareil et son doivent être nettoyés après câble de raccordement chaque utilisation. Pour hors de portée des enfants. ∙ Les enfants ne sont pas des informations détaillées, autorisés à...
  • Page 23 ∙ Débranchez la fiche d’hôtes. ∙ Attention : Tenez secteur - avant le montage ou le les enfants à l’écart démontage de l’appareil, des emballages, qui représentent un risque - en cas de fonctionnement défectueux, potentiel, par exemple, de - lorsque l’appareil suffocation.
  • Page 24 à l’aide d’un dommages susceptibles de chiffon légèrement humide. résulter de toute utilisation Art. n° SM 3773 : ∙ La partie inférieure du erronée ou de la non- conformité aux instructions mixeur plongeant peut être d’utilisation.
  • Page 25 ∙ Le bol de mixage ∙ Veillez à ce que l’eau ne avec protection anti- coule pas dans l’arbre éclaboussures/couvercle d’entraînement du mixeur peut être nettoyé au lave- plongeant, du presse- vaisselle. purée, du couvercle Art. n° SM 3774 : du multi-hachoir et de ∙...
  • Page 26 Utilisation conforme à l’usage prévu Fonctions de commutation ∙ L’appareil sert exclusivement à mixer les Le batteur électrique est équipé de deux aliments indiqués. En cas d’utilisation boutons-poussoirs et d’un régulateur de des accessoires, il sert également vitesse : à écraser ou à hacher les aliments ∙...
  • Page 27 à face. Accessoire ∙ Utilisez toujours un récipient approprié Pour l’article n° SM 3773, les accessoires au fonctionnement. Un récipient haut à suivants sont disponibles dans le fond plat est préférable. commerce ou sur notre site Internet à...
  • Page 28 ∙ Après le broyage, débranchez la fiche Multi-hachoir ∙ Placez le récipient de travail sur secteur avant d’ouvrir le couvercle ou le dispositif de protection anti- d’enlever le bloc moteur. Pour desserrer éclaboussures. le bloc moteur, tournez-le jusqu’à ce ∙ Attention : Exercez une extrême que les deux composants prudence ;...
  • Page 29 ∙ Presse-purée : Presse-purée Le presse-purée convient à la préparation Écrasez 500 g de pommes de terre de purée et de légumes écrasés. cuites avec 250 ml de lait pendant 60 ∙ Insérez le presse-purée dans secondes l’adaptateur et verrouillez-le suivant le Mettez l’appareil au rebut sens horaire.
  • Page 30: Staafmixer

    Staafmixer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om gevaar te vermijden en om te voldoen aan Geachte klant, veiligheidsvoorschriften, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag het apparaat en de alleen gebruikt worden door personen die voedingsunit alleen door bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Page 31 begrijpen. geheel tot stilstand ∙ Dit apparaat is niet bedoeld gekomen is. Raak nooit voor gebruik door kinderen. bewegende delen aan. ∙ De afzonderlijke Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van hulpstukken moeten na elke gebruikscyclus kinderen. ∙ Kinderen mogen niet met schoongemaakt worden.
  • Page 32 stopcontact halen kinderen weg van - voor het opbouwen of inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn uit elkaar halen van het b.v. door verstikking. apparaat, ∙ Controleer voor de - wanneer het apparaat niet inbedrijfstelling het werkt, complete apparaat inclusief - wanneer er geen toezicht het netsnoer en eventuele accessoires op defecten...
  • Page 33 Art. nr. SM 3773: ∙ Het onderste deel van word of wanneer de veiligheidsinstructies niet de mixstaaf kan in warm gevolgd worden. water waaraan een gebruikelijk afwasmiddel Reiniging en onderhoud werd toegevoegd worden ∙...
  • Page 34 de mixstaaf en de hakmes kunnen met warm water, waaraan een pureestamper kunnen in gebruikelijk afwasmiddel warm water waaraan een werd toegevoegd, worden gebruikelijk afwasmiddel werd toegevoegd worden gereinigd. Voorzichtig! Het mes is scherp. gereinigd. Voorzichtig! ∙ De garde, de mengbeker Het mes van de mixstaaf is met glijdbescherming/ scherp.
  • Page 35 Voor het eerste gebruik minuten afkoelen. ∙ Verwijder alle verpakkingsmaterialen ∙ Bij gebruik van de garde kan het en eventuele reclamestickers van het apparaat bij alle schakelaarstanden apparaat. Het typeplaatje mag niet twee minuten worden gebruikt. worden verwijderd. Vervolgens moet het ca. 3 minuten ∙...
  • Page 36 ∙ De werkkom met het deksel sluiten, en rechtsom vergrendelen. Accessoires Voor art. nr. SM 3773 is het volgende ∙ Het motorblok op het deksel van de accessoire in de handel of op het internet werkkom plaatsen. Door verdraaien op onze homepagina www.severin.de...
  • Page 37 schakelaar wordt ingeschakeld. elkaar staan. Het deksel ontgrendelen, ∙ Na het gebruik wachten tot de motor stil afnemen en het mes en het snijgoed verwijderen. staat vooraleer de pureestamper weg ∙ Wanneer men voedsel verder verwerkt te nemen. na de eerste cyclus zorg er dan voor ∙...
  • Page 38: Batidora De Brazo

    Batidora de brazo Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar riesgos y cumplir con las normas de Estimado Cliente, seguridad, las reparaciones Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y del aparato y de la fuente conserve este manual para cualquier de alimentación solo las consulta posterior.
  • Page 39 pare por completo. No aparato y entiendan por completo todo el peligro toque ninguna parte en y las precauciones de movimiento. ∙ Los accesorios individuales seguridad. ∙ No se permite que los se deben limpiar después niños utilicen el aparato. El de cada ciclo de uso.
  • Page 40 ∙ Antes de utilizar el desmontar el aparato, - si hay una avería, aparato, siempre se debe comprobar que tanto la - antes de dejar el aparato unidad principal como el sin supervisión, cable de alimentación o - después del uso, cualquier accesorio no - antes de limpiarlo.
  • Page 41 Limpie ∙ La parte inferior del brazo las piezas únicamente con un paño húmedo. batidor y del prensador Art .nº. SM 3773: de patatas pueden ∙ La parte inferior del brazo limpiarse en agua caliente añadiendo un detergente batidor puede limpiarse en agua caliente añadiendo...
  • Page 42 con un cepillo. antideslizante/tapa y el ∙ Limpie la tapa del bol pueden lavarse en el lavavajillas. multitriturador y el adaptador con un paño Uso previsto húmedo y un poco de ∙ El aparato solo debe utilizarse para detergente para vajillas. mezclar los alimentos especificados.
  • Page 43 Funciones de los interruptores el aparato puede utilizarse durante dos minutos con todos los interruptores La batidora de brazo tiene dos botones accionados y, a continuación, debe interruptores y un regulador de velocidad: ∙ Botón de encendido dejarse enfriar durante 3 minutos a La velocidad puede ajustarse mediante temperatura ambiente.
  • Page 44 Los siguientes accesorios para el Art. estén enfrente ∙ Enchufe la batidora y accione el botón Nº. SM 3773 están disponibles en los comercios o en Internet, en nuestra página Turbo a intervalos cortos, hasta que web www.severin.de, en el apartado el producto a picar haya alcanzado el «Servicio técnico/Tienda de piezas de...
  • Page 45 ∙ Cuando quiera procesar más comida ∙ En primer lugar, introduzca el prensador después del primer ciclo, asegúrese de de patatas en el producto a pasar, antes que el receptáculo para la cuchilla en el de poner en marcha el aparato pulsando el botón de encendido.
  • Page 46 Eliminación del aparato Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 47: Frullatore A Immersione

    Frullatore a immersione Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare pericoli e per rispettare le norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le del dispositivo e seguenti istruzioni e di conservarle per farvi dell’alimentatore devono riferimento anche in futuro.
  • Page 48 ∙ Questo apparecchio aver spento l’apparecchio, non deve essere usato che il motore si sia arrestato completamente. dai bambini. Tenere Non toccate nessun l’apparecchio e il suo cavo elemento in movimento. di collegamento lontano dai ∙ Ognuno degli accessori bambini. ∙...
  • Page 49 ∙ Estrarre la spina di materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori alimentazione della portata dei bambini a - prima di montare o causa del rischio potenziale smontare l’apparecchio, - in caso di cattivo esistente, per esempio di soffocamento. funzionamento, ∙...
  • Page 50 N. art. SM 3773: ∙ Nessuna responsabilità ∙ La parte inferiore della frusta può essere pulita verrà assunta in caso in acqua tiepida con di danni risultanti da un l’aggiunta di un normale uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni.
  • Page 51 l’aggiunta di un normale piatti. Attenzione! Il coltello detersivo per piatti. è affilato. ∙ La frusta, la caraffa Attenzione! La lama del di miscelazione con frullatore è affilata. ∙ Se la lama è molto sporca, protezione/coperchio pulirla con una spazzola. antiscivolo, il contenitore ∙...
  • Page 52 Funzionamento per periodi brevi Funzioni di commutazione ∙ Il dispositivo è progettato per la Il frullatore a immersione è dotato di due lavorazione di normali quantità pulsanti e di un regolatore di velocità: ∙ Pulsante di accensione domestiche. Può essere utilizzato con una frusta, uno schiacciapatate o un La velocità...
  • Page 53 Accessori ∙ Collegare la spina di alimentazione Per il N. art. SM 3773 sono disponibili i seguenti accessori presso i rivenditori o e premere il pulsante Turbo a brevi intervalli fino a quando il materiale da in Internet sulla nostra Homepage www.
  • Page 54 ciclo di lavorazione con alimenti diversi, pulsante di accensione. ∙ Dopo l’uso, attendere che il motore prima di risistemare il gruppo lame nel contenitore, controllate che non ci si sia fermato prima di rimuovere lo siano residui degli alimenti lavorati in schiacciapatate.
  • Page 55: Stavblender

    Stavblender og strømforsyningen kun udføres af vores kundeservice. Kontakt Kære kunde, derfor vores kundeservice Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og via telefon eller e-mail, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der såfremt du har brug for er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 56 ∙ Vær forsigtig ved forsigtig ved rengøring af forarbejdning af varme blenderstaven! væsker, da disse kan afgive Apparater med tilbehør en pludselig dampsky fra (Varenr. SM 3774): Vær også forsigtig ved blenderbægeret. ∙ Tag stikket ud af kontakten, tømning og rengøring af arbejdsbeholderen! og lad enheden køle af ∙...
  • Page 57 arbejdsmiljøer, ledningen må udsættes for - landbrugsvirksomheder, ekstern varme. ∙ Vi påtager os intet ansvar - af kunder på hoteller, for skader, som skyldes moteller m.m. og tilsvarende foretagender, misbrug eller manglende overholdelse af denne - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Hold altid brugsanvisning.
  • Page 58 Varenr. SM 3773: ∙ Blenderstavens underdel en børste. ∙ Låget til multihakkeren kan rengøres i varmt vand tilsat almindeligt og adapteren rengøres opvaskemiddel. Forsigtig! med en fugtig klud og lidt Blenderstavens kniv er opvaskemiddel. ∙ Sørg for, at der ikke skarp.
  • Page 59 af mængder svarende til en almindelig Med tilbehør kan enheden desuden bruges til mosning eller hakning af de husholdning. Den kan køre uafbrudt angivne levnedsmidler samt til piskning i op til 1 minut med blenderstav, af flødeskum eller æggehvider. kartoffelmoser eller multihakker ved alle ∙...
  • Page 60 ∙ Sæt låget på arbejdsbeholderen, og lås det ved at dreje det med uret. Tilbehør ∙ Sæt motordelen på låget til Til varenr. SM 3773 fås følgende tilbehør i handelen eller på internettet fra vores arbejdsbeholderen. Lås ved at dreje hjemmeside www.severin.de under punktet står overfor...
  • Page 61 ∙ Hvis der skal blendes mad i flere Blenderskål omgange, skal man sørge for at Blenderskålen har en skridsikker base, som også kan anvendes som låg. holderen til snitteindsatsen i bunden af skålen, er fri for madrester inden snitteindsatsen atter indsættes. Oplysninger til testinstitutter ∙...
  • Page 62: Stavmixer

    Stavmixer Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att följa Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetsbestämmelserna, denna bruksanvisning noga och spara den får reparationer på för framtida referens. Apparaten bör endast apparaten och nätdelen användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 63 ∙ Enheten är inte avsedd att rengöring för detaljerad användas av barn. Enheten information om hur du och dess strömkabel ska rengör apparaten. ∙ Knivarna är vassa. Risk för hållas borta från barn. ∙ Barn bör inte tillåtas leka personskador! Var särskilt försiktig när du rengör med apparaten.
  • Page 64 hemmabruk eller liknande har fallit till marken eller användning: strömkabeln har dragits ut kan det finnas skador - i personalkök i butiker, kontor och liknande som inte syns från utsidan. Använd inte heller i detta arbetsmiljöer, fall enheten. - i företag inom ∙...
  • Page 65 Rengör endast delarna Mixerstavens kniv är vass. ∙ Om bladet är mycket med en lätt fuktad trasa. Art.nr SM 3773: smutsigt, rengör det med ∙ Den nedre delen av en borste. ∙ Rengör locket på mixerstaven kan rengöras i...
  • Page 66 ∙ Vispen, mixerburken Kortvarig användning ∙ Enheten är designad för att bearbeta med glidskydd/lock och normala hushållskvantiteter. Den kan användas med en stavmixer, behållaren kan rengöras i potatisstöt eller multihackare i upp diskmaskin. till 1 minut kontinuerligt med alla omkopplarinställningar. Motorn måste sedan svalna i minst 3 minuter.
  • Page 67 500 g potatis / 250 ml mjölk Hantering av mixer Tillbehör ∙ Placera mixern på drivenheten så att För art.nr. SM 3773 finns följande tillbehör på drivenheten och på mixern är tillgängliga kommersiellt eller på internet vända mot varandra. Lås sedan så att på...
  • Page 68 Multihackare Balongvisp ∙ Placera behållaren på glidskyddet. Vispen passar för att vispa grädde eller ∙ Varning: Var ytterst försiktig; kniven äggvita, eller för att mixa vätskor som är mycket vass. När du handskas med soppor, såser m.m. kniven bör du alltid hålla den i det övre ∙...
  • Page 69 Information till testinstitut ∙ För att uppnå maximal effekt kan följande recept användas: ∙ Stavmixer: Blanda 280 g blötlagda morötter och 420 ml vatten i 60 sekunder ∙ Multihackare: Mixa 140 g kyld honung (2-6 °C) i 5 sekunder ∙ Balongvisp: Vispa 2 äggvitor i 120 sekunder ∙...
  • Page 70: Sauvasekoitin

    Sauvasekoitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaaratilanteiden välttämiseksi ja Hyvä Asiakas, turvallisuusmääräysten Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas noudattamiseksi tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat laitteen ja verkko-osan käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. saa korjauttaa vain asiakaspalvelussamme.
  • Page 71 ja noudattaa tarvittavia osia. ∙ Yksittäiset lisäosat täytyy turvatoimia. ∙ Lapset eivät saa käyttää pestä jokaisen käyttökerran tätä laitetta. Pidä laite ja jälkeen. Yksityiskohtaisia sen liitäntäjohto poissa tietoja on osassa Puhdistus lasten ulottuvilta. ja hoito. ∙ Terät ovat teräviä. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä Loukkaantumisvaara! laitteella.
  • Page 72 - jos laitteessa on ennen käyttöönottoa sellaisten puutteiden ja käyttöhäiriö, vaurioiden varalta, jotka - kun laite ei ole valvottuna, voivat vaarantaa laitteen - käytön jälkeen, käyttöturvallisuuden. Jos - ennen laitteen laite on esim. pudonnut puhdistamista. ∙ Tämä laite on tarkoitettu lattialle tai liitäntäjohdosta kotitalouskäyttöön tai on kiskaistu, laitteeseen on...
  • Page 73 Puhdista osat vain hieman kostutetulla lämpimällä vedellä ja kaupoissa myytävällä liinalla. Tuotenumero SM 3773: astianpesuaineella. ∙ Sekoitussauvan alaosa Huomio! Sekoitussauvan voidaan puhdistaa terä on terävä. ∙ Jos terä on erittäin likainen, lämpimällä vedellä ja kaupoissa myytävällä...
  • Page 74 ∙ Käytä laitetta vain siihen kuuluvien astianpesuainetta. lisävarusteiden kanssa. ∙ Varmista tällöin, ∙ Ohjekirjassa kuvatusta käytöstä poikkeava käyttö ei ole että sekoitussauvan määräystenmukaista käyttöä ja voi käyttöakseliin, johtaa vakaviin vammoihin tai laitteen vahingoittumiseen. perunasurvimeen, monitoimisilppurin Ennen ensimmäistä käyttökertaa ∙ Poista kaikki pakkausjäänteet ja kanteen ja adapteriin ei mahdolliset mainostarrat laitteesta.
  • Page 75 Valmistusmäärät ja käyttöajat Tuote Lisävarusteet Määrä (enint.) Valmistus Aika (sekunteina) 2 cm:n Liha (raaka) Monitoimisilppuri 250 g suuruinen kuutio 1 cm:n Gouda (nuori) Monitoimisilppuri 250 g suuruinen kuutio Sipuli Monitoimisilppuri Karkeasti hienonnettu Pähkinät Monitoimisilppuri 100 g Yrtit Monitoimisilppuri yksi nippu Karkeasti hienonnettu Kerma...
  • Page 76 Lisävarusteet ja työsäiliöstä. ∙ Vedä pilkkomisen jälkeen virtapistoke Tuotenumerolle SM 3773 ovat saatavana seuraavat lisävarusteet, joita voi ostaa irti pistorasiasta ennen kuin avaat kaupoista tai internetissä kotisivuillamme kannen tai otat moottoriyksikön pois. www.severin.de alakohdassa ”Huolto / Moottoriyksikön irrottamiseksi sitä on kierrettävä, kunnes ovat varaosakauppa”:...
  • Page 77 Perunasurvin Laitteen hävittäminen Perunasurvin sopii perunasoseen ja Tällä symbolilla merkityt laitteet vihannessoseiden valmistamiseen. täytyy hävittää kotitalousjätteestä ∙ Liitä perunasurvin perunasurvimen erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia adapteriin ja lukitse kiertämällä myötäpäivään. materiaaleja. Asianmukaisella ∙ Liitä moottoriyksikkö adapteriin. Lukitse hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ovat ihmisterveyttä.
  • Page 78: Varinha Mágica

    Varinha mágica Instruções de segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro(a) Cliente, segurança, as reparações Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou na unidade consulta futura. O aparelho deve apenas de alimentação apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de...
  • Page 79 perigos resultantes da sua Não toque em nenhuma utilização. peça que ainda esteja em ∙ Este dispositivo não se movimento! ∙ Limpar as peças individuais destina a ser usado por após cada utilização. crianças. O aparelho e o seu cabo de ligação devem Informações mais detalhadas sobre a limpeza ser mantidos fora do...
  • Page 80 - no caso de ocorrer equipamento, incluindo alguma avaria durante a o cabo de ligação operação, e quaisquer outros acessórios, relativamente - na ausência de supervisão, a defeitos e danos que - depois de cada utilização, possam prejudicar a fiabilidade funcional do - em caso de falhas durante o funcionamento, aparelho.
  • Page 81 Art.º n.º SM 3774: ∙ As partes inferiores da com um pano ligeiramente varinha misturadora e do humedecido. Art.º n.º SM 3773: espremedor de batata ∙ A parte inferior da varinha podem ser limpas em água quente com a adição misturadora pode ser limpa em água quente...
  • Page 82 A lâmina é afiada! mistura é afiada. ∙ Limpar a lâmina com uma ∙ O batedor, o jarro escova se estiver muito liquidificador com proteção antideslizante/tampa e suja. ∙ Limpar a tampa do o recipiente de trabalho podem ser lavados na triturador múltiplo e do adaptador com um máquina de lavar louça.
  • Page 83 Serviço de curta duração Funções de comutação ∙ O aparelho está concebido para A varinha mágica está equipada com dois processar quantidades domésticas. botões de pressão e um regulador de Pode ser utilizado com misturador, velocidade: ∙ Botão de alimentação espremedor de batatas ou triturador múltiplo durante até...
  • Page 84 ∙ Fechar o recipiente de trabalho com Acessórios As peças sobresselentes ou acessórios a tampa e bloqueá-lo rodando para a para o art.º n.º SM 3773 podem ser direita. encomendados comodamente pela ∙ Colocar o bloco motor sobre a tampa Internet, no nosso Web site www.severin.
  • Page 85 Desbloquear a tampa, retirá-la e retirar premindo o botão de ligar. ∙ Após utilização, aguardar que o motor a lâmina e os alimentos cortados. ∙ Para outra operação de trituração, pare antes de remover o espremedor certifique-se de que o suporte da lâmina de batata.
  • Page 86: Blender Ręczny

    Blender ręczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby uniknąć zagrożeń i przestrzegać przepisów Szanowni Klienci! bezpieczeństwa, naprawy Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą urządzenia i zasilacza instrukcją, którą należy zachować do mogą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, wyłącznie przez nasz które zapoznały się...
  • Page 87 ∙ Po zakończeniu czynności zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. i wyłączeniu miksera z ∙ Urządzenie nie może być sieci należy poczekać aż silnik całkowicie używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód przestanie pracować. Nie zasilający należy trzymać z wolno dotykać żadnych ruchomych części miksera.
  • Page 88 ostrożność! oraz innych podobnych ∙ Ostrzeżenie! Niewłaściwe lokalach (przez klientów); - pensjonatach. użycie urządzenia może ∙ Ostrzeżenie! Nie prowadzić do obrażeń. ∙ Wyciągnąć wtyczkę pozwalać, aby dzieci miały - przed przystąpieniem do dostęp do elementów opakowania, ponieważ składania lub rozkładania może to doprowadzić...
  • Page 89 Części należy czyścić tylko ∙ Za szkody wynikłe z lekko wilgotną ściereczką. nieprawidłowego używania Nr art. SM 3773: ∙ Dolna część nasadki sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją miksującej może być obsługi odpowiedzialność czyszczona w ciepłej ponosi wyłącznie...
  • Page 90 antypoślizgową osłoną/ do ziemniaków, pokrywką można myć w pokrywy rozdrabniacza zmywarce. wielofunkcyjnego i adapterów! Nr art. SM 3774: ∙ Trzepaczka, pojemnik ∙ Dolne części nasadki miksującej i tłuczka blendera z osłoną do ziemniaków można antypoślizgową/pokrywką, pojemnik roboczy i czyścić w ciepłej wodzie z ostrze rozdrabniacza dodatkiem standardowego płynu do mycia naczyń.
  • Page 91 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Krótki czas operacyjny miksera ∙ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie ∙ Urządzenie jest przeznaczone do do miksowania podanych produktów przetwarzania ilości domowych. Można spożywczych. W przypadku korzystania go używać z nasadką miksującą, z tego akcesorium jest przeznaczone tłuczkiem do ziemniaków lub również...
  • Page 92 Ilości przetwarzanego produktu i czasy pracy Ilość (maks.) Produkt Akcesoria Przygotowanie Czas (w sekundach) Mięso (surowe) Rozdrabniacz Kawałki 2 cm 250 g wielofunkcyjny Gouda (młoda) Rozdrabniacz Kawałki 1 cm 250 g wielofunkcyjny Cebula Rozdrabniacz Grubo posiekane wielofunkcyjny Orzechy Rozdrabniacz 100 g wielofunkcyjny Zioła Rozdrabniacz...
  • Page 93 Akcesoria Następujące akcesoria są dostępne do Zablokować, obracając w taki sposób, art o numerze SM 3773 w sklepach lub w były zwrócone do siebie. ∙ Podłączyć wtyczkę sieciową i w krótkich Internecie na naszej stronie internetowej www.severin.de w podpunkcie „Serwis / odstępach czasu naciskać...
  • Page 94 ∙ Przed wyjęciem trzepaczki z miksowanej Informacje dla instytutów badawczych ∙ Aby osiągnąć maksymalną moc, można żywności zawsze należy odczekać aż silnik całkowicie się zatrzyma. skorzystać z poniższych przepisów: ∙ Wyciągnąć wtyczkę. ∙ Blender ręczny: miksować 280 g namoczonej marchwi i Tłuczek do ziemniaków 420 ml wody przez 60 sekund ∙...
  • Page 95: Μπλέντερ Χειρός

    Μπλέντερ χειρός Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για την αποφυγή κινδύνων και την τήρηση των Οδηγίες χρήσης κανόνων ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οποιαδήποτε επισκευή οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν στη συσκευή και το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Page 96 και κατανοούν πλήρως ηλεκτροπληξίας, μην όλους τους εμπλεκόμενους καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε κίνδυνους και προφυλάξεις υγρά. για την ασφάλεια. ∙ Απαγορεύεται η χρήση ∙ Πάντα αφού σβήνετε τη της συσκευής από παιδιά. συσκευή να περιμένετε να...
  • Page 97 - σε κουζίνες προσωπικού προσεκτικοί κατά το άδειασμα και τον σε καταστήματα, γραφεία καθαρισμό του δοχείου και συναφείς χώρους εργασίας, εργασίας! ∙ Προειδοποίηση! Η - σε γεωργικές εταιρείες, λανθασμένη χρήση - από πελάτες σε της συσκευής μπορεί ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες να...
  • Page 98 ασφάλειας. Καθαρίζετε τροφοδοσίας σε εξωτερικές τα τμήματα μόνο με ένα πηγές θερμότητας. ∙ Δεν αναλαμβάνουμε ελαφρώς νοτισμένο πανί. Αρ. πρ. SM 3773: καμία ευθύνη για ζημιές ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε που προκαλούνται λόγω το κάτω μέρος του λανθασμένης χρήσης ή...
  • Page 99 αιχμηρή. αιχμηρή. ∙ Εάν η λεπίδα είναι πολύ ∙ Εάν η λεπίδα είναι πολύ λερωμένη, καθαρίστε την λερωμένη, καθαρίστε την με μια βούρτσα. με μια βούρτσα. ∙ Καθαρίστε το καπάκι ∙ Σκουπίστε το επάνω μέρος του μπλέντερ χειρός με ένα του...
  • Page 100 απορρυπαντικού. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Προσοχή! Η λεπίδα είναι ∙ Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα αιχμηρή. συσκευασίας και τυχόν διαφημιστικά αυτοκόλλητα από τη συσκευή. Δεν ∙ Ο αναδευτήρας, το επιτρέπεται να αφαιρέσετε την πινακίδα δοχείο ανάμειξης με του κατασκευαστή. ∙...
  • Page 101 ευθυγραμμισμένα. ∙ Χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα κατάλληλο Εξαρτήματα σκεύος για τη λειτουργία του μίξερ. Ένα Για τον αρ. πρ. SM 3773 διατίθενται δοχείο με υψηλά τοιχώματα και επίπεδη τα ακόλουθα εξαρτήματα, είτε στο βάση είναι το καλύτερο. εμπόριο είτε μέσω Ίντερνετ, στην...
  • Page 102 ∙ Μετά τον τεμαχισμό, τραβήξτε πρώτα ZB 5565 Πολυκόφτης ZB 5566 Αβγοδάρτης το φις από την πρίζα κι έπειτα ανοίξτε το καπάκι ή αφαιρέστε τη μονάδα Πολυκόφτης μοτέρ. Για να αποσυνδέσετε τη μονάδα ∙ Τοποθετήστε το δοχείο εργασίας πάνω μοτέρ, περιστρέψτε την, έτσι ώστε το στην...
  • Page 103 Πρέσα πατάτας Πληροφορίες για ιδρύματα ελέγχου ∙ Για την επίτευξη της μέγιστης απόδοσης Η πρέσα πατάτας είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ πατάτας και μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι πολτοποιημένων λαχανικών. ακόλουθες συνταγές: ∙ Εισαγάγετε την πρέσα πατάτας στον ∙ Μπλέντερ χειρός: ειδικό...
  • Page 104 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sm 3774

Table des Matières