Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RH 7-40 PRO
EN
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR
FR
NOTICE ORIGINALE
IT
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
EL
ΠΡΩΤΌΤΥΠΌ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SR
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
RO
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour F.F. Group RH 7-40 PRO

  • Page 1 RH 7-40 PRO ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ISTRUZIONI ORIGINALI ΠΡΩΤΌΤΥΠΌ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD ORIGINALNE UPUTE ZA RAD INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 2 RH 7-40 PRO ROTARY HAMMER..............................04 MARTEAU PERFORATEUR...........................07 MARTELLO PERFORATORE..........................11 ΠΕΡΙΣΤΡΌΦΙΚΌ ΠΙΣΤΌΛΕΤΌ..........................15 BUŠILICA ČEKIĆ..............................20 UDARNA BUŠILICA..............................20 CIOCAN ROTOPERCUTOR...........................23 ПЕРФОРАТОР..............................27...
  • Page 3 RH 7-40 PRO www.ffgroup-tools.com...
  • Page 4 | English RH 7-40 PRO the switch or energizing power tools that have the ENGLISH switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turn- GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ing the power tool on. A wrench or a key left at- Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 5 RH 7-40 PRO English | 5 Hold power tool by insulated gripping surfaces, excessive heat and damp/wet areas. when performing an operation where the cutting Use a separate electrical circuit for your tools. This accessory may contact hidden wiring or its own circuit should be protected with the appropriate cord.
  • Page 6 | English RH 7-40 PRO 6. Auxiliary handle 1. Hammer drill mode: 7. Operational mode selection switch Turn the mode selector switch 7 to 8. Variable speed dial wheel 9. Lock-on button 10. On/Off switch TOOL CHANGING Take care that the dust protection cap 3 is not damaged when changing tools.
  • Page 7 RH 7-40 PRO Français | 7 FRANÇAIS To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manu- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ- al before using this product. RAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
  • Page 8 | Français RH 7-40 PRO d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa- graves des personnes. ciles à contrôler. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., ter une protection pour les yeux.
  • Page 9 RH 7-40 PRO Français | 9 le plus faible lorsque vous avez le choix. Puissance nominale 1.350 Faites des pauses (en évitant les vibrations) pen- ƒ absorbée dant chaque journée de travail. Vitesse hors charge 150-516 Tenez l’outil aussi légèrement que possible (tout ƒ...
  • Page 10 | Français RH 7-40 PRO clenche. L’outil est alors bloqué. Vérifier qu’il soit bien bloqué en tirant sur l’outil. RETIRER L’OUTIL Tirer le manchon de blocage 4 en arrière et le main- tenir dans cette position pendant le retrait de l’outil.
  • Page 11 Italiano | 11 RH 7-40 PRO ITALIANO Important! AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO Conforme aux normes de sécurité PER ELETTROUTENSILI concernées Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru- zioni operative. In caso di mancato rispetto delle GARANTIE avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si Le produit est garanti conformément aux régle-...
  • Page 12 | Italiano RH 7-40 PRO SICUREZZA DELLE PERSONE bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le presenti istruzioni.
  • Page 13 Italiano | 13 RH 7-40 PRO CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO lesioni fisiche temporanee o permanenti, soprattut- to a mani, braccia e spalle. PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI CORRE- DESTINAZIONE D’USO LATE ALLA VIBRAZIONE: La macchina è indicata per la perforazione di cal- Innanzitutto, sottoporsi a visita medica e a succes- cestruzzo, laterizio e pietra.
  • Page 14 | Italiano RH 7-40 PRO SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Durante la sostituzione dell’utensile, verificare che AVVISO! QUANDO SI PASSA DA UNA MO- il cappuccio antipolvere 3 non sia danneggiato. DALITÀ DI FUNZIONAMENTO ALL’ALTRA, PREMERE LEGGERMENTE L’INTERRUTTO- UTENSILI SDS-MAX RE DI AVVIO/ARRESTO.
  • Page 15 RH 7-40 PRO Ελληνικά | 15 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Esclusivamente per uso in ambienti interni. Non esporre a pioggia ΓΕΝΙΚΕΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΗΛΕΚΤΡΙ- • Indossare protezioni per gli occhi. ΚΌΥ ΕΡΓΆΛΕΙΌΥ • Danni ai polmoni, se non si indossano Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις...
  • Page 16 | Ελληνικά RH 7-40 PRO FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποια- δήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρ- ΆΣΦΆΛΕΙΆ ΠΡΌΣΩΠΩΝ...
  • Page 17 RH 7-40 PRO Ελληνικά | 17 καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για ειδικευμένο άτομο πριν το χρησιμοποιήσετε. την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό Προστατεύστε το καλώδιο επέκτασης από αιχμη- εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε...
  • Page 18 | Ελληνικά RH 7-40 PRO ΌΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ Όι συνολικές τιμές κραδασμών a (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφά- Συμπλέκτης Υπερφόρτισης λεια Κ εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο Εάν το τρυπάνι μπλοκάρει ή σφηνώσει, η μετάδοση EN 60745-1 κίνησης στον άξονα του τρυπανιού διακόπτεται.
  • Page 19 RH 7-40 PRO Ελληνικά | 19 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η τακτική επιθεώρηση και ο καθαρισμός μειώνουν ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ την ανάγκη για εργασίες συντήρησης και θα διατη- ρούν το εργαλείο σας σε καλή λειτουργική κατά- ƒ Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν...
  • Page 20 | Srpski RH 7-40 PRO Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite SRPSKI se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga OPŠTA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata Čitajte sva upozorenja i uputstva.
  • Page 21 RH 7-40 PRO Srpski | 21 UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ZA ČEKIĆE koristite kabl koji je predviđen za struju koju će vaš Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na proizvod da vuče. Previše slab kabl će dovesti do gubitak sluha.
  • Page 22 | Srpski RH 7-40 PRO OZNAKA stignete rotiranjem priključka drške. Olabavite i 1. Stezna glava SDS-max okrenite priključak drške u smeru suprotnom od 2. Držač alata smera kretanja kazaljke na satu. Zatim zategnite 3. Kapica za zaštitu od prašine priključak drške.
  • Page 23 RH 7-40 PRO Hrvatski | OBJAŠNJENJE SIMBOLA HRVATSKI Dvostruka izolacija OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA ELEKTRIČNI UREĐAJ Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Ne- Samo za korišćenje u zatvorenom pridržavanje sigurnosnih upozorenja i uputa može prostoru. Nemojte izlagati kiši. dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
  • Page 24 | Hrvatski RH 7-40 PRO za zaštitu sluha, ovisno o vrsti električnog alata s ko- Svoj uređaj predajte na popravak isključivo kvalifi- jim radite, smanjujete mogućnost ozljede. ciranim stručnim osobama koje koriste originalne Spriječite nenamjerno uključivanje uređaja. Prije rezervne dijelove. Time će se osigurati održavanje nego što priključite uređaj na izvor napajanja i/ili...
  • Page 25 RH 7-40 PRO Hrvatski | * Dvostruka izolacija : Ovaj proizvod ne zahtijeva Razina zvučne Snage dB(A) spojnicu za uzemljenje zato što je na osnovnu izo- Nesigurnost K laciju primjenjena dodatna izolacija radi zaštite od električnog udara u slučaju kvara osnovne izolacije.
  • Page 26 | Hrvatski RH 7-40 PRO UPUTE ZA RAD ZAŠTITA OKOLIŠA Graničnik opterećenja Umjesto odlaganja na otpad sirovine recikli- Ako se bušilica zaglavi ili blokira, pogon vretena rijate. Uređaj, dijelove i ambalažu treba raz- bušilice se prekida. vrstati za recikliranje neškodljivo po okoliš.
  • Page 27 RH 7-40 PRO Română | 27 medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul ROMÂNĂ utilizării maşinii poate duce la răniri grave. Purtaţi echipament personal de protecţie şi întot- INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE PEN- deauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamen- TRU SCULE ELECTRICE tului personal de protecţie, ca masca pentru praf,...
  • Page 28 | Română RH 7-40 PRO tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu trând un control singur asupra acestuia). Lăsați tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi echipamentul s ă opereze. pot fi conduse mai uşor. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE lucru etc.
  • Page 29 RH 7-40 PRO Română | 29 NU FOLOSIȚI UNELTELE FĂRĂ SDS-MAX Rata de impact 3.120 PENTRU ROTOPERCUȚIE SAU DĂLTUIRE! Energia de impact PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Tip mandrină SDS-max PORNIRE ȘI OPRIRE Diametrul max. de gău- Pornirea: Apăsați pe comutatorul on/off (pornire/ rire - Beton oprire) 10.
  • Page 30 | Română RH 7-40 PRO pamentului, comutați selectorul de mod 7 în mo- manipulării necorespunzătoare vor fi excluse din ga- dul de mai jos (arătat în figura 3), reglați poziția de ranție. În cazul unei revendicări, vă rugăm să trimiteți dăltuire la unghiul dorit, apoi comutați la modul...
  • Page 31 Български | 31 RH 7-40 PRO БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА БЪЛГАРСКИ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА разумно. Не използвайте електроинструмен- Прочетете внимателно всички указания. Неспаз- та, когато сте уморени или под влиянието на...
  • Page 32 | Български RH 7-40 PRO допълнителни приспособления, както и кога- ние може да предизвика пожар и токов удар. то продължително време няма да използвате Увреждането на газопровод може да доведе до електроинструмента, изключвайте щепсела от експлозия. Повреждането на водопровод има за...
  • Page 33 Български | 33 RH 7-40 PRO дукт. Кабел с по-малка дължина ще причини спад Пълната стойност на вибрациите a (вектор- в мрежовото напрежение, което ще доведе до ната сума по трите направления) и неопреде- загуба на мощност и прегряване. леността K са определени съглас- Уверете...
  • Page 34 | Български RH 7-40 PRO РАБОТНИ ИНСТРУКЦИИ ПОДДРЪЖКА Редовната проверка и почистване намаляват Съединител за претоварване необходимостта от операции по поддръжката и Ако свредлото се заклещи или улови, задвиж- ще поддържат инструмента ви в добро работно ването до пробиващия шпиндел се прекъсва.
  • Page 35 Български | 35 RH 7-40 PRO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ƒ Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандар- ти или стандартизирани документи: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745- 1, EN 60745-2-6, в съответствие с нормативната...
  • Page 36 FF GROUP TOOL INDUSTRIES 9,5 Km Attiki Odos, Aspropyrgos 19300, Athens, Greece +30 210 55 98 400 info@ffgroup-toolindustries.com www.ffgroup-tools.com...