Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
VS55A8.
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens VS55A8 Serie

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Instructions for use Notice d'utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l'uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì Bruksanvisning êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Bruksanvisning Instrucøiuni de utilizare Käyttöohje ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Instrucciones de uso VS55A8.
  • Page 2 Typ G...
  • Page 3 CLICK!
  • Page 5 CLICK! CLICK!
  • Page 6 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 8 Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 17 Parkhilfe 2 Saugrohr * 18 Staubbehälter oder alternativ 3 Kombidüse * 19 Filterbeutel 4 Zubehörträger für Kombidüse * 20 Motorschutzfilter 5 Teleskoprohr * 21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 6 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 22 Gerätedeckel 7 Schlauchhandgriff * 23 Tragegriff 8 Saugschlauch...
  • Page 9 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- schlusskabel vollständig ausziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht am Anschlusskabel, sondern am Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke trennen.
  • Page 10 Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem Vor dem ersten Gebrauch »Grüner Punkt«.
  • Page 11 der Bohrdüse sicherzustellen. Bild Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch Staubsauger durch Betätigen der Ein- / aufgesaugt. Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Achtung: Die Bohrdüse sollte nur in Bild Verbindung mit dem Staubbehälter Saugkrafteinstellung durch Drehen der eingesetzt werden, da feiner Bohrstaub die Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
  • Page 12 Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microfilter des Staubbehälters reinigen Bild Wann muss ich reinigen: Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- steller auf Maximalstellung bringen. Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Nur bei sehr empfindlichen Materialien Beseitigung einer Verstopfung. empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Spätestens halbjährlich.
  • Page 13 Arbeiten mit Filterbeutel Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel bzw. Textilfilter Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staub- oder Staubbehälter. behälters ein Filterbeutel verwendet werden. Bild Motorschutzfilter reinigen Gerätedeckel öffnen (s. Bild 18) Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel Abständen durch Ausklopfen bzw.
  • Page 14 Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool* 17 Parking aid 2 Suction pipe * 18 Dust collector or alternative 3 Multi-purpose nozzle * 19 Dust bag 4 Accessories holder for multi-purpose 20 Motor protection filter nozzle * 21 Storage aid (on underside of unit) 5 Telescopic tube * 22 Vacuum cleaner lid 6 Locking button / sliding sleeve *...
  • Page 15 Please keep this instruction manual Never carry the vacuum cleaner by the power When passing the vacuum cleaner on to a third cord. party, please also pass on this instruction Fully extend the power cord when using the manual. vacuum cleaner continuously for several hours.
  • Page 16 Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and therefore can be recycled. Dispose of packaging which is no longer required at recycling points. Before using for the first time Used vacuum cleaners Used vacuum cleaners still contain many...
  • Page 17 Suction holds the drill dust nozzle in the Figure required position. Depending on the surface Holding the power cord by the plug, pull out of the wall to be drilled it may be necessary to the required length and plug it into the mains readjust the power to a higher setting to socket.
  • Page 18 Using the dust collector Cleaning the permanent filters and micro filters in the dust container Figure The filters must be cleaned: Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming. After any operating malfunctions, i.e. after a We recommend that you reduce the setting blockage is cleared.
  • Page 19 Using dust bags Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing. If necessary, a dust bag may be used instead of the dust collector. Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure Figure 18).
  • Page 20 Description de l’appareil 1 Brosse commutable pour sols* 17 Position parking 2 Tube d’aspiration * 18 Collecteur de poussières ou comme 3 Buse combinée * alternative 4 Porte-accessoires pour buse combinée * 19 Sac aspirateur 5 Tube télescopique * 20 Filtre de protection du moteur 6 Bouton de verrouillage / manchon 21 Dispositif de rangement (sur le dessous de coulissant *...
  • Page 21 Conservez cette notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- plusieurs heures, dérouler complètement le y joindre sa notice d’utilisation. cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur Utilisation conforme aux la fiche pour déconnecter l’appareil de la prescriptions et à...
  • Page 22 Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Emballage L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
  • Page 23 Fig. Attention: Le suceur pour trous de perçage Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le devrait uniquement être utilisé avec le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. collecteur de poussières, car les fines poussières de perçage peuvent Fig. compromettre la fonction du sac Régler la puissance d’aspiration en tournant aspirateur.
  • Page 24 Travaux avec le collecteur de Nettoyage du filtre permanent et du poussières microfiltre du collecteur de poussières Fig. Quand dois-je les nettoyer: Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le Après chaque dérangement, à savoir après régulateur de puissance sur la position chaque élimination d’une obstruction.
  • Page 25 Travaux avec le sac aspirateur Attention: Le couvercle du compartiment de poussière ferme uniquement si un sac En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac aspirateur ou un sac textile ou un aspirateur au lieu du collecteur de poussières. collecteur de poussières est en place.
  • Page 26 Descrizione dell’apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 17 Supporto ausiliario di parcheggio 2 Tubo di aspirazione * 18 Contenitore raccoglisporco o, in alternativa, 3 Bocchetta combinata * 19 Sacchetto filtro 4 Supporto per bocchetta combinata * 20 Filtro di protezione motore 5 Tubo telescopico * 21 Strumento ausiliario di stazionamento (sul 6 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole *...
  • Page 27 Conservare le istruzioni per l’uso. Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si tubo in prossimità della testa quando si raccomanda di consegnare anche le istruzioni utilizza l’apparecchio. per l’uso. => pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete Utilizzo conforme elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
  • Page 28 Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Imballaggio L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali d’imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio “Punto verde”.
  • Page 29 perforare, potrebbe essere necessario Figura regolare ulteriormente la potenza al fine di Afferrare il cavo di collegamento alla rete ottimizzare il fissaggio della bocchetta per elettrica a livello della spina, estrarlo fino a perforazioni. ottenere la lunghezza desiderata e collegare Durante la perforazione, la polvere fine viene quindi la spina.
  • Page 30 Uso del contenitore raccoglisporco Pulizia del filtro permanente e del microfiltro del contenitore Figura raccoglisporco Per ottenere risultati ottimali, posizionare il regolatore di potenza sul valore massimo. Quando si deve effettuare la pulizia: Solo per i materiali più delicati si consiglia di Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si diminuire la potenza.
  • Page 31 Uso del sacchetto filtro Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello sporco si chiude solo dopo Se necessario, è possibile utilizzare un che è stato inserito il sacchetto filtro e il sacchetto filtro al posto del contenitore filtro tessile o il contenitore raccoglisporco.
  • Page 32 Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 17 Parkeerhulp 2 Zuigbuis * 18 Cyclon-stoftank of alternatief 3 Combimondstuk * 19 Filterzak 4 Accessoirehouder voor combimondstuk * 20 Motorbeveiligingsfilter 5 Telescoopbuis * 21 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het 6 Vergrendelknop / schuifmof * apparaat) 7 Handgreep van de slang * 22 Apparaatdeksel...
  • Page 33 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden stekker uit het stopcontact halen om het de gebruiksaanwijzing erbij voegen. apparaat van de stroom af te sluiten. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe Gebruik volgens de voorschriften randen trekken en niet bekneld laten raken.
  • Page 34 Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
  • Page 35 is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk Afbeelding van het oppervlak van de te boren wand, wat De stekker van het elektriciteitssnoer hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte het boormondstuk zich vastzuigt. uittrekken en de stekker in het stopcontact Tijdens het boren wordt het fijne stof steken.
  • Page 36 Werken met het stofreservoir Duurzaam filter en microfilter van de Cyclon-stoftank schoonmaken Afbeelding Voor optimale zuigresultaten de Wanneer moet ik schoonmaken: vermogensregelaar op de maximale stand Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een zetten. verstopping is verholpen. Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen Uiterlijk één keer per half jaar.
  • Page 37 Werken met een filterzak Let op: het deksel van het stofcompartiment sluit alleen wanneer er Naar wens kan ook bij het stofreservoir een een filterzak, textielfilter of stofreservoir is filterzak worden gebruikt. geplaatst. Afbeelding Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18) Het stofreservoir eruit halen en de filterzak Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te plaatsen.
  • Page 38 Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke* 17 Parkeringssystem 2 Rør * 18 Støvbeholder eller alternativt 3 Kombimundstykke * 19 Filterpose 4 Tilbehørsholder til kombimundstykke * 20 Motorbeskyttelsesfilter 5 Teleskoprør * 21 Parkeringssystem (på apparatets underside) 6 Låseknap / skydemuffe * 22 Støvrumslåg 7 Slangehåndgreb * 23 Bærehåndtag 8 Sugeslange 24 Udblæsningsgitter...
  • Page 39 Opbevar brugsanvisningen. Brug ikke ledningen til at bære/transportere Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsugeren med. De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i flere timer. Formålsmæssig anvendelse Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når Denne støvsuger er kun beregnet til brug i stikket skal tages ud af kontakten.
  • Page 40 Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til genbrug. Bortskaf emballagematerialer, som der ikke mere er brug for, via de kommunale genbrugsordninger. Kasserede støvsugere Før apparatet tages i brug Kasserede støvsugere indeholder materialer,...
  • Page 41 skal sugestyrken, afhængigt at væggens Figur overflade, bagefter indstilles til et højere trin, Hold i stikket på ledningen, træk ledningen ud for at boremundstykket kan suge sig fast til til den ønskede længde, og sæt stikket i væggen. stikkontakten. Når der bores, bliver det fine borestøv automatisk suget bort.
  • Page 42 Arbejde med støvbeholderen Rengøring av fast filter og Micro- filteret i Cycle-tech beholderen Figur Hvornår skal filtrene renses? Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det bedste resultat. Efter enhver funktionsfejl, dvs. hver gang man Vi anbefaler, at man kun nedsætter har fjernet en tilstopning.
  • Page 43 Arbejde med filterpose Rense motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Ved behov kan man også anvende en filterpose i stedet for støvbeholderen. Figur Åbn støvrumslåget (se figur 18). Figur Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens Støvrumslåget åbnes (se figur 18). retning.
  • Page 44 Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke 17 Parkeringshjelp 2 Rør * 18 Støvbeholder eller 3 Kombimunnstykke * 19 Filterpose 4 Tilbehørsholder for kombidyse * 20 Motorvernefilter 5 Teleskoprør * 21 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 6 Låseknapp / skyveknapp * støvsugeren) 7 Slangehåndtak * 22 Deksel på...
  • Page 45 Ta godt vare på bruksanvisningen. skal koble maskinen fra nettet. Bruksanvisningen må følge med dersom Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og støvsugeren skifter eier. ikke klem den fast. Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på Tiltenkt bruk børstesugeren. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
  • Page 46 Informasjon om skroting Brett ut bildesidene! Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til gjenvinning. Gamle apparater Gamle apparater inneholder mange materialer Før første gangs bruk som fortsatt kan brukes.
  • Page 47 Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på- forbindelse med støvbeholderen fordi det /avknappen i pilens retning. fine borestøvet kan forringe filterposens funksjon. Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ Figur avknappen i pilens retning.
  • Page 48 Arbeide med støvbeholderen Rengjøring av langtids- og mikrofilteret for støvbeholderen Figur Når må jeg rengjøre: Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren på høyeste nivå. Etter hver gang det oppstår en feil med Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et sugefunksjonen, dvs.
  • Page 49 Arbeide med filterposen Figur Legg inn en ny filterpose i holderen og steng Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for dekselet på støvsugeren. støvbeholderen. Obs! Du kan bare lukke støvromdekselet Figur når det er lagt inn en filterpose / tekstilfilter Åpne dekselet på...
  • Page 50 Beskrivning av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 17 Parkeringshjälp 2 Stålrör * 18 Dammsugarpåse eller liknande 3 Kombimunstycke * 19 Dammpåse 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * 20 Motorskyddsfilter 5 Teleskoprör * 21 Förvaringshjälp (på dammsugarens 6 Låsknapp / skjutmuff * undersida) 7 Handtag * 22 Lock 8 Dammsugarslang...
  • Page 51 Spara bruksanvisningen. under flera timmar. Se till att bruksanvisningen medföljer Dra inte i anslutningssladden utan i kontakten dammsugaren vid ägarbyte. när du kopplar bort maskinen från nätet. Sladden får inte dras över vassa kanter och Avsedd användning inte komma i kläm. Dammsugaren ska bara användas i hemmet, Dra ur kontakten före alla arbeten på...
  • Page 52 Råd beträffande skrotning Fäll ut bildsidorna! Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Lämna förpackningsmaterialet till återvinning. Din uttjänta dammsugare Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket användbart material. Före första användning Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp.
  • Page 53 Bild Observera: Använd bara borrmunstycket Starta/stäng av dammsugaren genom att om du har dammsugarpåse isatt, eftersom trycka ned till-/frånknappen i pilens riktning. fint borrdam kan påverka filterpåsens funktion. Bild Ställ in sugkraften genom att vrida till- Bild /frånknappen i pilens riktning. Under kortare pauser i dammsugningen kan man använda parkeringshjälpen på...
  • Page 54 Dammsuga med dammsugarpåse Rengöra dammbehållarens permanent- och mikrofilter Bild Rengöringsintervall: Du får bäst sugresultat om effektreglaget är i maxläge. Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en Sänk bara effekten om du ska dammsuga igensättning. ömtåliga material. Minst en gång i halvåret. Bild Tömma dammbehållaren Tryck in låssnäppena på...
  • Page 55 Dammsuga med filterpåse Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur resp. tvätta det. Det går även att använda en filterpåse i stället för dammsugarpåsen. Bild Öppna dammsugarlocket (se bild 18). Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Öppna locket (se bild 18). Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka Ta ur dammsugarpåsen och sätt i filterpåsen.
  • Page 56 Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake* 17 Taukoteline 2 Imuputki * 18 Pölysäiliö tai vaihtoehtona 3 Yhdistelmäsuutin * 19 Suodatinpussi 4 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten * 20 Moottorinsuojasuodatin 5 Teleskooppiputki * 21 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 6 Irrotusnuppi / liukumuhvi * 22 Laitteen kansi 7 Letkun kahva * 23 Kantokahva 8 Imuletku...
  • Page 57 Säilytä käyttöohjeet. Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, pistorasiasta (älä vedä johdosta!). muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä litistä sitä. Ohjeiden mukainen käyttö Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. imurin puhdistus- ym.
  • Page 58 Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Vanha laite Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita Ennen ensimmäistä käyttökertaa materiaaleja. Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai Kuva kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
  • Page 59 Kuva Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä pölysäiliön yhteydessä, koska hieno käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin suuntaan. toimintaan. Kuva Imurointi Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää laitteen takana olevaa taukotelinettä. Kuva Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike Lattiasuulakkeen säätö: laitteen takapuolella olevaan uraan.
  • Page 60 Imurointi pölysäiliöllä Pölysäiliön kesto- ja mikrosuodattimen puhdistus Kuva Milloin täytyy puhdistaa: Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen imurointituloksen Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun saavuttamiseksi. tukkeutuma on poistettu. Suosittelemme tehon pienentämistä vain Vähintään puolivuosittain. erittäin herkkiä materiaaleja imuroitaessa. Kuva Paina säiliön takapuolella oleva suljin sisään Pölysäiliön tyhjennys ja irrota mikrosuodatin säiliöstä.
  • Page 61 Imurointi suodatinpussilla Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää suodatinpussia . Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). Kuva Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen Avaa laitteen kansi (kts. kuva 18) suuntaan. Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle. Puhdista moottorinsuojasuodatin Sulje laitteen kansi.
  • Page 62 Descrição do aparelho 1 Bocal permutável* 17 Dispositivo auxiliar de repouso 2 Tubo de aspiração * 18 Receptáculo de pó ou alternativa 3 Bocal combinado * 19 Saco de filtro 4 Porta-acessórios para o bocal combinado * 20 Filtro de protecção do motor 5 Tubo telescópico * 21 Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte 6 Botão de bloqueio / Manga corrediça *...
  • Page 63 Por favor, guarde o manual de instruções e => Corre o perigo de se ferir! junte-o ao aparelho sempre que o entregar a Não utilize o cabo de alimentação para terceiros. pegar/transportar o aspirador. Se for utilizar o aspirador ininterruptamente Utilização indevida durante várias horas, puxe o cabo de Este aspirador destina-se exclusivamente a uso...
  • Page 64 Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
  • Page 65 Figura Atenção: O bocal para furos só deve ser Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão utilizado em conjunto com o receptáculo de ligar/desligar no sentido da seta. do pó, uma vez que o pó fino resultante da execução de furos pode prejudicar o Figura funcionamento do saco de pó.
  • Page 66 Utilização do receptáculo de pó Limpar o filtro permanente e o microfiltro do recipiente de pó Figura Quando devo limpar: Para resultados de aspiração optimizados regule o regulador da potência para o nível Depois de cada anomalia, ou seja, depois da máximo.
  • Page 67 Utilização do saco de pó Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos regulares, por meio de lavagem ou Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no sacundindo-o! lugar do receptáculo de pó, um saco de pó. Figura Figura Abrir a tampa do compartimento do saco de...
  • Page 68 Descripción de los aparatos 1 Boquilla universal con dos posiciones* 17 Soporte para el tubo 2 Tubo de aspiración * 18 Contenedor de polvo o similar 3 Boquilla combinada * 19 Bolsa filtrante 4 Compartimento para accesorios para la 20 Filtro protector del motor boquilla combinada * 21 Soporte para el tubo en posición vertical (en 5 Tubo telescópico *...
  • Page 69 Conservar las instrucciones de uso. Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o En caso de entregar el aspirador a una tercera tubo a la altura de la cabeza. persona, adjuntar las instrucciones de uso. => Riesgo de lesiones. No usar el cable de alimentación de red para Uso de acuerdo con las mover/transportar el aspirador.
  • Page 70 Indicaciones para una eliminación Abrir los desplegables laterales. adecuada Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida del sistema de reciclaje "punto verde".
  • Page 71 Al taladrar, el polvo fino es aspirado Figura automáticamente. Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la Atención: La boquilla para restos de dirección de la flecha. taladrado debe usarse sólo en combinación con el colector de polvo, ya Figura que el polvo fino que desprende el taladro Regular la potencia de aspiración girando la...
  • Page 72 Trabajar con el colector de polvo Limpiar el filtro permanente y el microfiltro del contenedor de polvo Figura Cuándo deben limpiarse: Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en Siempre que se registre un fallo de la posición máxima.
  • Page 73 Aspirar con la bolsa filtrante Atención: La tapa del compartimento colector de polvo sólo se cierra cuando Si es necesario, también puede utilizarse una está colocada la bolsa filtrante o, en su bolsa filtrante en lugar del colector de polvo. caso, el filtro textil o el depósito para el Figura polvo.
  • Page 74 Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* 16 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ ρυθµιστή της 2 Σωλήνας αναρρ φησης * δύναµης αναρρ φησης 3 Πέλµα πολλαπλής χρήσης * 17 Βοήθεια στάθµευσης 4 Φορέας εξαρτηµάτων για το πέλµα πολλαπλής 18 ∆οχείο σκ νης ή εναλλακτικά χρήσης...
  • Page 75 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για το σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής χρήσης. σκούπας. Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας Χρήση...
  • Page 76 Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτ είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας, που δε χρειάζονται...
  • Page 77 Κατά το τρύπηµα αναρροφάται αυτ µατα η Εικ. λεπτή σκ νη. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο Προσοχή: Το στ µιο αναρρ φησης της σκ νης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης προς την τρυπήµατος πρέπει να χρησιµοποιείται µ νο σε κατεύθυνση...
  • Page 78 Εργασία µε το δοχείο σκ νης Καθαρισµ ς του φίλτρου διαρκείας και του µικροφίλτρου του δοχείου σκ νης Εικ. Π τε πρέπει να καθαριστεί: Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρ φησης θέστε Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία, δηλ. το ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο. µετά...
  • Page 79 Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα αναρρ φησης. Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε µ νο στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε ελαφρ...
  • Page 80 Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 17 Park yard∂m∂ 2 Emiµ borusu * 18Toz kab∂ veya alternatif 3 Kombi b aµl∂π∂* 19 Filtre torbas∂ 4 Diπer süpürme baµl∂klar∂ aksesuar taµ∂y∂c∂s∂ * 20 Motor koruma filtresi 5 Teleskobik boru * 21 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda) 6 Kilitleme düπmesi / S ürgü...
  • Page 81 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Toz haznesi veya filtre torbas∂ olmadan ediniz. kesinlikle süpürmeyiniz => Cihaz zarar Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek görebilir! olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için alt∂nda kullanmalar∂na izin veriniz. yap∂lmaktad∂r.
  • Page 82 ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj malzemelerini, "Grüner Punkt" ad∂n∂ taµ∂yan ∑lk kullan∂mdan önce yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
  • Page 83 Resim Dikkat: ∑nce talaµ filtre torbas∂n∂n Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini çal∂µmas∂n∂ etkileyebileceπinden delik ok yönünde hareket ettirerek açabilir / baµl∂π∂ daima bir toz haznesi ile kapatabilirsiniz. kullan∂lmal∂d∂r. Resim Resim Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n arka yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
  • Page 84 Toz haznesi ile çal∂µma Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve mikro filtresinin temizlenmesi Resim Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar Ne zaman temizlenmelidir: düπmesini maksimuma getiriniz. Her ar∂zal∂ çal∂µmadan, t∂kanman∂n Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha giderilmesinden sonra. aza ayarlaman∂z önerilmektedir. En az alt∂...
  • Page 85 Filtre torbas∂ ile çal∂µma Motor koruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂ kullanabilirsiniz. Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18). Resim Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz. Cihaz kapaπ∂n∂...
  • Page 86 Készülékleírás 1 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Leállító segédeszköz 2 Szívócső * 18 Portartály vagy 3 Kombi-szívófej * 19 Szűrőzacskó 4 Tartozéktartó a kombi-szívófejhez * 20 motorvédő szűrő 5 Teleszkópcső * 21 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) 6 Reteszelőgomb / tolókarmantyú * 22 Készülék-fedőlap 7 Porszívócső-fogantyú...
  • Page 87 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva utasítást is. húzza ki az aljzatból. A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles Rendeltetésszerű...
  • Page 88 Környezetvédelmi tudnivalók Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a Zöld Pont újrahasznosítási rendszer gyűjtőhelyein.
  • Page 89 ábra Figyelem: A fúróhoz való szívófejet csakis a Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/ portartállyal együtt szabad használni, mert a kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő finom fúráspor tönkreteheti a szűrőzacskót. nyomásával. ábra ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a A szívóerő...
  • Page 90 Munkavégzés a portartállyal ábra A zárókapcsot a tartály hátlapján nyomja befelé, ábra és a mikroszűrőt vegye le a tartályról. Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a A tartós szűrőt vegye ki a tartály fenéklapjából. teljesítményszabályozót a maximális állásba. Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a ábra teljesítmény csökkentése.
  • Page 91 Munkavégzés a szűrőzacskóval Figyelem: A porkamra fedele csak Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be behelyezett szűrőzacskóval vagy textilszűrővel vagy a portartállyal zárható le. lehet helyezni. A motorvédő szűrő megtisztítása A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként ábra ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! Nyissa ki a készülék-fedőlapot (lásd: 18.
  • Page 92 Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 17 Zaczep 2 Rura ssąca * 18 Pojemnik na pył lub alternatywny 3 Ssawka kombi * 19 Worek filtrujący 4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej * 20 Filtr zabezpieczający silnik 5 Rura teleskopowa * 21 Zaczep rury ssącej (znajdujący się...
  • Page 93 Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę. Użytkowanie zgodne z Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć...
  • Page 94 Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać...
  • Page 95 Rysunek Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez wyłącznie w połączeniu z pojemnikiem na pył, naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku ponieważ drobny pył z wiercenia może wskazywanym przez strzałkę. powodować złe funkcjonowanie worka filtrującego. Rysunek Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie Rysunek przycisku włączania/ wyłączania w kierunku W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można...
  • Page 96 Praca z pojemnikiem na pył typu Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra pojemnika na pył Rysunek W celu uzyskania optymalnych wyników Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie: odkurzania należy ustawić regulator mocy na Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po pozycję maksymalną. każdym usunięciu zatkania. Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych Najpóźniej co pół...
  • Page 97 Praca z wykorzystaniem worka filtrującego Uwaga: Pokrywę komory pyłowej można zamknąć tylko przy włożonym worku W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub również użyć worka filtrującego. pojemniku na pył. Rysunek Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Otworzyć...
  • Page 98 éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 16 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇ 3 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡ * Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì 4 Ñ˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ̇ 17 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡Ú‡ ‰˛Á‡ * 18 KÓÎÂÍÚÓ...
  • Page 99 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ú‡·ÂÎ͇. ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ Ô‡ı ·ÂÁ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ËÎË Ì‡...
  • Page 100 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ. ífl  ̇Ô‡‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍÎË‡Ì‡. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡...
  • Page 101 ÔӉ̇Îfl„‡ÌÂ. ᇠÔÂÔÓ˙˜‚‡Ì  ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚ îË„. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Á‡ ÔÓ·Ë‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚÂ̇ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ˘ÂÍÂ‡, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‡·ÓÚ‡, Á‡ ‰‡ ·˙‰ÂÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚‡ÍÛÛÏ̇ڇ ‚Íβ˜ÂÚÂ...
  • Page 102 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë Ì‡ - ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ. ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı äÓ„‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡: ëΉ ‚ÒÂ͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, Ú.Â. ÒΉ ‚ÒflÍÓ îË„. ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂ. á‡...
  • Page 103 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÇË ÒÚ ÒË ÍÛÔËÎË Â‰ËÌ ÏÌÓ„Ó ÏÓ˘ÂÌ ÔË·Ó Ò „ÓÎflχ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÂÔÓ˙˜‚‡...
  • Page 104 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 17 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÎË 3 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ * 19 å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË 4 ÑÂʇÚÂθ ÍÓÏ·Ë-̇҇‰ÍË * 20 Zawitnyj fil´tr dvigatelä 5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇ * 21 è‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â...
  • Page 105 ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Ò Û˜ÍÓÈ, èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì ̇҇‰ÍË Ë ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. => ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ! ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË...
  • Page 106 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ. é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ÏÓÊÌÓ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ ÏÓÊÌÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆÂÌÌ˚Ï Ò˚¸ÂÏ èÂ‰...
  • Page 107 Ò˜ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ‚ êËÒ. ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ó͇ÊÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Û‚Â΢ËÚ¸ ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÌ˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÚÒfl ÓÁÂÚÍÛ. ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ̇‰ÂÊÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ô˚ÎË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ò‡‰ÍË. êËÒ.
  • Page 108 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl é˜ËÒÚ͇ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚Ó„Ó Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÙËθÚ‡/ÏËÍÓÙËθÚ‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. äÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl Ó˜ËÒÚ͇: ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ä‡Ê‰˚È ‡Á ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, Û·ÓÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ ̇ÔËÏÂ, Á‡ÒÓÂÌËfl. χÍÒËÏÛÏ. åËÌËÏÛÏ Í‡Ê‰˚ ÔÓ΄Ӊ‡. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔË...
  • Page 109 àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÇÌËχÌËÂ: ä˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl êËÒ. „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÔË·Ó‡ (ÒÏ. ËÒ.18) Ç˚̸ÚÂ...
  • Page 110 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå de podele* 17 Dispozitiv auxiliar de fixare 2 Tub de aspiraøie * 18 Recipient de praf sau alternativ 3 Duzå combinatå * 19 Sac de filtrare 4 Suport de accesorii pentru duza combinatå * 20 Filtru de protecøie a motorului 5 Tub telescopic * 21 Dispozitiv auxiliar pentru aµezare (pe partea 6 Buton de închidere/ mufå...
  • Page 111 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul funcøionårii continue de la multe ore, În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane scoateøi complet cablul de racordare la reøea. vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Nu trageøi de cablul de racordare ci de µtecher de utilizare.
  • Page 112 Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj, care nu mai sunt necesare, la punctele de colectare.
  • Page 113 Imag. Atenøie: duza pentru gåurire trebuie så fie Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin utilizatå numai în combinaøie cu un acøionarea butonului de pornire-oprire în recipient de praf, deoarece praful fin de direcøia sågeøii. gåurire poate prejudicia funcøionalitatea sacului de filtrare. Imag. Reglarea puterii de aspirare se efectueazå Imag.
  • Page 114 Lucrul cu recipientul de praf Curåøarea filtrului permanent µi a microfiltrului recipientului colector Imag. de praf Pentru rezultate optime de aspiraøie poziøionaøi regulatorul de putere pe poziøia maximå. Când trebuie curåøat: Numai în cazul materialelor foarte sensibile vå Dupå fiecare blocaj, respectiv dupå fiecare recomandåm så...
  • Page 115 Lucrul cu sacul de filtrare Atenøie: capacul compartimentului de praf se închide numai dacå a fost introdus un Dacå este necesar se poate utiliza un sac de sac de filtrare, respectiv un filtru textil sau filtrare în locul unui recipient de praf. recipient de praf.
  • Page 116 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 17 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl 2 íÛ·‡ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó ÔÓ‰¥·Ì 3 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡ * 19 î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ î¥Î¸Ú "Micro-Hygiene 4 íËχ˜ ‰Îfl ÛÌ¥‚Â҇θÌÓª ̇҇‰ÍË * 5 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡ * 21 äÌÓÔ͇ ÁÛÔËÌÍË (̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡) 6 èÂÂÒۂ̇...
  • Page 117 ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. ÑÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓª ·‡„‡ÚÓ„Ó‰ËÌÌÓª Ó·ÓÚË üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl. ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ Ú¥Î¸ÍË...
  • Page 118 ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl. ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl. çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË. ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ ëÚ‡¥...
  • Page 119 êËÒ. 삇„‡: ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ڥθÍË ‡ÁÓÏ ¥Á ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ, ÓÒͥθÍË ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl. ‰¥·ÌËÈ ÔËÎ ‚¥‰ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÏÓÊ Ì êËÒ. Á‡ÚËχÚË. èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚¥‰„Û₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ êËÒ. ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl...
  • Page 120 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ Ú‡ ٥θÚ‡ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ êËÒ. äÓÎË ÔÓÚ¥·ÌÓ ˜ËÒÚËÚË: ÑÎfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰ è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÊÌËÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË „ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ̇ ‡Á Ô¥ÒÎfl ‚ËÔÓÓÊÌÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡. χÍÒËÏÛÏ. ç ¥‰¯Â ˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ. í¥Î¸ÍË ÔË ˜Ë˘ÂÌÌ¥ ‰ÂΥ͇ÚÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚ ÂÍÓÏẨÛπÏÓ...
  • Page 121 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl êËÒ. ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ Ì‡ ϥ҈ ڇ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ. ᇠ·‡Ê‡ÌÌflÏ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ ì‚‡„‡: ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‡·Ó êËÒ. ÍÓÌÚÂÈÌÂ...
  • Page 127 VZ102TBB VZ122HD...
  • Page 128 Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com...
  • Page 129 +45 (44) 89 89 85 +387 (033) 213 513 Gunduliceva 10 +45 (44) 89 89 86 Info-Line: +387 (061) 100 905 21000 Split www.siemens-hvidevarer.com delicnanda@hotmail.de +385 (21) 481 403 EE Estonia Info-Line: +385 (21) 322 010 BE Belgium, Belgien, Belgique AS Serwest andabaka@inet.hr...
  • Page 130 Ltd. ZA South Africa 38C-38D Jalan Pemimpin NL Netherlands 577180 Singapore BSH-SA Siemens Nederland N.V. +65 (2) 3505 000 15 th Rd., Randjespark Afdeling Consumentenprodukten +65 (2) 3505 050 Private Bag X36, Randjespark Postbus 16068, 2500 BB d.Haag www.bosch-homeappliances.com...
  • Page 131 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 132 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 133 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 134 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 135 Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...