Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CANCELLI AUTOMATICI
IMPIANTO TIPO
*
Per distanze superiori ai 20 m, aumentare la sezione dei cavi di alimentazione motore (2,5 mm
For distances in excess of 20 m, increase the section of the power supply cable to 2,5 mm
Pour des distances de plus de 20 m, augmenter la section des câbles d'alimentation moteur (2,5 mm
Bei Entfernungen von über 20 m sind Motor-Anschlußkabel mit einem größeren Querschnitt zu verwenden (2,5 mm
Para distancias superiores a los 20 m aumentar la sección de los cables de alimentación del motor (2,5 mm
'
-
MISURE D
INGOMBRO
UNIP
490
i= 920
CARATTERISTICHE TECNICHE
T
p i
o
P
e
s
o
A
i l
T
p y
e
W
e
g i
t h
M
t o
r o
T
y
p
e
P
o
d i
s
A
i l
T
p y
G
e
w
c i
t h
t S
o r
T
p i
o
P
e
s
o
A
i l
m
U
N
P I
8
5 .
k
g
UNIPARK
Automazioni "salva-parcheggio" per singolo posto macchina
Automatic opening systems for individual parking spaces
Automatismes "protège-parking" pour place de stationnement individuelle
Antriebsmechanismen für Absperrungen von Einzelparkplätzen
Automatismos para aparcamientos individuales
-
STANDARD INSTALLATION
-
OVERALL DIMENSIONS
ARK 1
350
-
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNISCHE
m
e
. n
m
o
o t
e r
C
r o
e r
n
e t
p
o
w
r e
u s
p
p
y l
N
o
m
n i
a
m
e
. n
m
o
e t
r u
C
o
u
a r
t n
m
v
r e
o s
g r
u
n
g
N
e
n
n
e
n
a t
c
ó i
n
m
t o
r o
C
o
r r
e i
n
e t
2
4
V
. d
. c
1
7 .
-
-
INSTALLATION TYPE
STANDARDANLAGE
'
MESURES D
ENCOMBREMENT
UNIP
490
D
-
ATEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
N
o
m
n i
a
e l
P
o
e t
n
z
a
c l
r u
e r
t n
P
o
w
r e
n
o
m
n i
l a
P
u
s i
s
a
n
c
e
t s
o r
m
L
e
s i
u t
n
g
n
o
m
n i
l a
P
o
e t
n
c
a i
A
2
0
W
-
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1 - Gruppo UNIPARK
2 - Quadro comando
3 - Antenna
1 - UNIPARK unit
2 - Control panel
3 - Antenna
1 - Groupe UNIPARK
2 - Armoire de commande
3 - Antenne
1 - Antriebsmotor UNIPARK
2 - Steuereinheit
3 - Antenne
1 - Grupo UNIPARK
2 - Cuadro de mando
3 - Antena
2
).
2
.
2
).
2
).
2
).
-
-
ABMESSUNGEN
DIMENSIONES MAXIMAS
i= 990
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
T
e
m
p
o
c
o
s r
a
R
e
s
s i
e t
n
T
a r
e v
t l
m i
e
R
s e
T
e
m
p
s
c
o
u
s r
e
R
e
s
s i
a t
L
a
u
z f
t i e
Z
T
e i
m
p
o
d
e
e r
. c
R
e
s
s i
±
1
0
s
Documentazione
Tecnica
54
2.1
rev.
12/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119G54
I
GB
F
D
E
ARK 2
800
z
a
l a
o l
s
c
h
a i
c
c
a i
m
e
n
o t
s i
a t
n
e c
o t
w
e
g i
t h
n
c
e
a
l
e '
n
c
a r
s
e
m
e
t n
a
d r
u r
k c
e f
i t s
k g
t i e
e t
n
c
a i
l a
a
p
a l
s
a t
m
e i
2
5 .
k
g
c /
m
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME UNIPARK

  • Page 1 Automatismos para aparcamientos individuales CANCELLI AUTOMATICI IMPIANTO TIPO STANDARD INSTALLATION INSTALLATION TYPE STANDARDANLAGE INSTALACIÓN ESTÁNDAR 1 - Gruppo UNIPARK 2 - Quadro comando 3 - Antenna 1 - UNIPARK unit 2 - Control panel 3 - Antenna 1 - Groupe UNIPARK...
  • Page 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Page 4 Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Page 6 Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail). lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
  • Page 8 Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
  • Page 10 Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
  • Page 12 Performance: the performance indicated in the specifications is guaranteed only if the unit has been correctly installed according to our instructions. Versions: UNIP irreversible gearmotor 24V, ARK1 small barrier, ARK2 large barrier; Accessories: Control panel ZL22. LM 22 Circuit board used to power a supplementary gearmotor from the same control panel (max. 4 UNIPARK units) Control and safety accessories: we recommend the installation of CAME control and safety equipment and the relative accessories to facilitate installation.
  • Page 13 Bohrungen verankern. - Usando la base (C) como plantilla, preparar en la plancha los 4 taladros de anclaje y fijar provisionalmente UNIPARK a los 2 taladros de delante con 2 tacos (D) y los tornillos (E) (Ø máx 8 mm).
  • Page 14 - Volver a poner la tapa y colocar el soporte (L). Bloquear la varilla con los dos tornillos (G). Volver a fijar el soporte a la base con los tornillos correspondientes. Terminar el anclaje de UNIPARK en los taladros posteriores con los 2 tacos (D) y los tornillos (E).