Télécharger Imprimer la page
Taurus Alpatec SNOWFIELD BABEL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SNOWFIELD BABEL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Català
SNOWFIELD BABEL
Climatizador evaporativo
Evaporative air cooler
Rafraîchisseur d'air
Verdunstungsluftkühler
Raffreddatore d'aria evaporativo
Refrigerador do ar
Climatitzador d'aire
Verdampingsluchtkoeler
Chłodnica wyparna
Ψύκτης αέρα εξάτμισης
Испарительный воздухоохладитель
Racire cu aer evaporator
Изпарителен въздушен охладител

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Taurus Alpatec SNOWFIELD BABEL

  • Page 1 Català SNOWFIELD BABEL Climatizador evaporativo Evaporative air cooler Rafraîchisseur d’air Verdunstungsluftkühler Raffreddatore d’aria evaporativo Refrigerador do ar Climatitzador d’aire Verdampingsluchtkoeler Chłodnica wyparna Ψύκτης αέρα εξάτμισης Испарительный воздухоохладитель Racire cu aer evaporator Изпарителен въздушен охладител...
  • Page 4 Fig.1 Fig.1 Fig.3...
  • Page 5 EVAPORATIVO niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. SNOWFIELD BABEL - Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. DESCRIPCIÓN - Verificar que las rejas de ventilación del apara- to no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
  • Page 6 - Conectar la pila/s en su alojamiento, respetan- - El tiempo programado está indicado por los do la polaridad indicada. pilotos luminosos. - Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de - Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato la pila/s. se parará...
  • Page 7 2 minutos después de apagar el aparato para dejar que el agua en los tubos y el panel absor- vente hayan bajado al depósito. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Parar el aparato, accionando el botón on/off (1/a). - Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • Page 8 - Keep the appliance in a dry, dust-free place, AIR COOLER out of direct sunlight. SNOWFIELD BABEL - Make sure that dust, dirt or other foreign ob- jects do not block the fan grill on the appliance. DESCRIPTION - Keep the appliance in good condition. Check...
  • Page 9 - It is essential that the batteries should always OSCILLATION FUNCTION: be the same kind and the same charge. Never - The oscillation function makes it possible to di- mix alkaline batteries with normal one (Car- rect the air flow from the apparatus, by turning bon-Zinc) and/or rechargeable ones.
  • Page 10 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Turn the appliance off, using the on/off button (1/a). - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CARRY HANDLE/S: - This appliance has a handle on the back to make it easy and convenient to transport (I).
  • Page 11 ÉVAPORATION fants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expérience et de SNOWFIELD BABEL connaissances. - Garder et ranger l’appareil en lieu sec, à l’abri DESCRIPTION de la poussière et loin des rayons solaires.
  • Page 12 - Placer la/les pile(s) dans leur logement en - Lorsque l’appareil est allumé, il est possible de respectant la polarité indiquée. sélectionner le temps d’arrêt de l’appareil. - Fermer le couvercle du compartiment de la/ - Le temps programmé est indiqué par les voy- des pile(s).
  • Page 13 - Fermer le réservoir et remettre la sécurité (F). - Pour vider le réservoir, suivre les mêmes inst- ructions que pour le retirer. Attendre minimum 2 minutes après avoir éteint l’appareil pour que l’eau des tuyaux et du panneau absorbant soit revenue au réservoir.
  • Page 14 Kindern und/oder Personen mit eingeschränk- ten körperlichen, sensorischen oder geistigen LUFTKÜHLER Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. SNOWFIELD BABEL - Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. BEZEICHNUNG - Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen...
  • Page 15 Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität. - Die programmierte Zeit wird durch zwei Be- triebsleuchten angezeigt. - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs. - Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das - Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Gerät automatisch ab.
  • Page 16 - Schliessen Sie denBehälter und befestigen Sie ihn mit der Sicherheitsvorkehrung (F). - Um den Behälter zu leeren, folgen Sie den- selben Anweisungen wie für das Anbringen. Warten Sie mindestens 2 Minuten, bevor Sie das Gerät ausschalten, damit das Wasser in den Schläuchen und dem absorbierenden Panel in den Behälter gelaufen ist.
  • Page 17 CLIMATIZZATORE di esperienza e conoscenza. EVAPORATIVO - Conservare e riporre l'apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del SNOWFIELD BABEL sole. - Accertarsi che le griglie di ventilazione DESCRIZIONE dell'apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.
  • Page 18 - Chiudere il coperchio del vano batteria/e. - Il tempo programmato è indicato dalle spie luminose. - È indispensabile che le batterie siano dello stesso tipo e carica. Non usare insieme batte- - Si spegnerà automaticamente al termine del rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile tempo selezionato.
  • Page 19 - Per svuotare il serbatoio, seguire le stesse istruzioni che per estrarlo. Attendere almeno 2 minuti dopo lo spegnimento dell’apparec- chio, per lasciare tempo all’acqua dei tubi e del pannello assorbente di scendere nel serbatoio. UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: - Spegnere l’apparecchio premendo il pulsan- te on/off (1/a).
  • Page 20 EVAPORATIVO - Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar. SNOWFIELD BABEL - Assegure-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não ficam obstruídas por pó, suji- DESCRIÇÃO dade ou outros objectos.
  • Page 21 - É fundamental que as pilhas sejam do mesmo FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO: tipo e carga. Nunca misture pilhas recarregá- - A função de oscilação permite dirigir automá- veis com pilhas de carbono-zinco ou pilhas tica e alternadamente o fluxo de ar que sai do alcalinas.
  • Page 22 - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ desligar (1/a). - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho PEGAS DE TRANSPORTE E RODAS: - Este aparelho dispõe de uma pega na sua par- te posterior para transporte fácil e cómodo (I). LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer...
  • Page 23 EVAPORATIU - Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol. SNOWFIELD BABEL - Comproveu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia DESCRIPCIÓ o altres objectes.
  • Page 24 - És essencial que les piles siguin del mateix FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ: tipus i càrrega. No barregeu mai piles alcalines - La funció oscil·lació permet dirigir alternativa- amb normals (carbó-zinc) o recarregables. ment i de manera automàtica el flux de l'aparell i girar les aletes verticals.
  • Page 25 UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: - Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (1/a). - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. - Netegeu l’aparell. NANSA DE TRANSPORT I RODES: - Aquest aparell té una nansa a la part posterior per facilitar-ne el transport i fer-lo més còmode (I).
  • Page 26 LUCHTKOELER OP BASIS ervaring en kennis. VAN VERDAMPING - Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren. SNOWFIELD BABEL - Controleer dat het ventilatierooster van het apparaat niet verstopt is met stof, vuil of voor- BESCHRIJVING werpen.
  • Page 27 - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch. - Het is van groot belang dat de batterijen van hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben. OSCILLEERFUNCTIE: Meng alkaline batterijen nooit met gewone (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.
  • Page 28 tot het water in de buizen en het absorberende paneel in het reservoir gelopen is. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door op de on/off knop (1/a) te drukken. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Het apparaat reinigen HANDVATEN VOOR TRANSPORT EN WIELEN:...
  • Page 29 - Przechowywać urządzenie w suchym miej- KLIMATYZATOR PAROWY scu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła SNOWFIELD BABEL słonecznego. - Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami OPIS czy innymi przedmiotami.
  • Page 30 - Bardzo ważne jest, by baterie były tego same- FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO: go typu i miały identyczne napięcie. Nie należy - Funkcja ruchu wahadłowego umożliwia naprze- mieszać baterii wielokrotnego ładowania z ba- mienne i automatyczne kierować przepływem tieriami węglowo-cynkowymi lub alkalicznymi. powietrza poprzez obracanie łopatek piono- wych.
  • Page 31 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Zatrzymać urządzenie naciskając przycisk on/ off (1/a). - Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. UCHWYT DO PRZENOSZENIA I KÓŁKA: - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie (I). CZYSZCZENIE - Odłączyć...
  • Page 32 - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία ΕΞΑΤΜΙΣΤΙΚΌ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ καθαρισμού. SNOWFIELD BABEL - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ...
  • Page 33 ενέργειάς της, πράγμα που επηρεάζει άμεσα ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΧΡΌΝΌΔΙΑΚΌΠΤΉ: τη διάρκεια του κύκλου ζωής της. - Μπορείτε να ελέγξετε τον χρόνο λειτουργίας - Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των της συσκευής (1-7 h) μπαταρίας/ων. - Για να προγραμματίσετε τον χρόνο - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό λειτουργίας, απλώς...
  • Page 34 ΓΕΜΙΣΜΑ / ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΔΕΞΑΜΕΝΉΣ: - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της - Η δεξαμενή νερού (E) βρίσκεται στο πίσω μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει κάτω μέρος της συσκευής. αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής...
  • Page 35 от детей и/или лиц с ограниченными физическими, сенсорными или ОХЛАДИТЕЛЬ ВОЗДУХА умственными возможностями, или же тех, кто не знаком с правилами его SNOWFIELD BABEL использования. - Храните прибор в сухом, защищенном от ОПИСАНИЕ пыли и солнечных лучей месте. - Убедитесь, что пыль, грязь или другие...
  • Page 36 (некоторые аккумуляторы продаются с ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА: защитным покрытием). - Время работы прибора можно - Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая контролировать (1-7 ч.). полярность. - Чтобы задать время работы, сделайте это, - Устнавите на место крышку батарейного используя кнопку таймера (5/e). отсека.
  • Page 37 - Перед выполнением данных действий - Если прибор не будет содержаться в всегда выключайте прибор и отсоединяйте чистом состоянии, его поверхность может его от электросети. быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет - Поверните скобу резервуара для воды (F) в небезопасным.
  • Page 38 și care nu se află în lumina directă a soarelui. - Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte RĂCITOR DE AER obiecte străine nu blochează grilajul ventilato- SNOWFIELD BABEL rului de pe aparat. - Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piesele mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate DESCRIERE sau blocate și asigurați-vă...
  • Page 39 de același tip și să aibă aceeași sarcină. Nu - După scurgerea timpului selectat, aparatul va amestecați niciodată bateriile alcaline cu porni sau se va opri automat. cele normale (carbon-zinc) și/sau cu cele reîncărcabile. FUNCȚIA DE OSCILARE: - Funcția de oscilare face posibilă direcționarea fluxului de aer din aparat prin rotirea lamelor INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE verticale.
  • Page 40 - Apăsați rezervorul de apă și blocați-l cu ajutorul închizătorii (F). - Pentru a goli rezervorul de apă, utilizați aceeași procedură pentru a scoate rezervorul de apă. Așteptați cel puțin două minute după oprirea aparatului pentru a permite golirea apei din țeavă...
  • Page 41 VAN VERDAMPING en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis. SNOWFIELD BABEL - Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren. BESCHRIJVING - Controleer dat het ventilatierooster van het apparaat niet verstopt is met stof, vuil of voor- werpen.
  • Page 42 - Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let hier- - De controlelampjes geven de ingestelde tijd bij op de aangegeven polariteit. weer. - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat automatisch. - Het is van groot belang dat de batterijen van hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben.
  • Page 43 - Volg de instructies voor verwijdering van het reservoir op om het te legen. Wacht na uitscha- keling van het apparaat tenminste 2 minuten tot het water in de buizen en het absorberende paneel in het reservoir gelopen is. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door op de on/off knop (1/a) te drukken.
  • Page 44 ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‬ .‫ال...
  • Page 45 .‫أغلق من جديد غطاء حجرة البطارية/البطاريات‬ .‫ومن الرضوري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن، وال تخلط أبد ا ً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية (كربون-زنك) أو القابلة إلعادة الشحن‬ ‫طريقة االستخدام‬ :‫مالحظات أولية لالستعامل‬ .‫تأكد من إ ز الة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‬ :‫االستعامل‬...
  • Page 46 ‫مكيف الهواء التبخريي‬ SNOWFIELD BABEL ‫الوصف‬ ‫ القاعدة‬A ‫ الجنيحات األفقية‬B ‫ الجنيحات الرأسية‬C ‫ لوحة تحكم‬D ‫ خ ز ان ماء‬E ‫ مغلق الخ ز ان‬F ‫ اللوحة املاصة‬G ‫ دعامة اللوحة املاصة‬H ‫ مقبض النقل‬I ‫ حاوية الثلج‬J On/Off ‫...
  • Page 47 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur. gislación vigente.
  • Page 48 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΌΣΤΉΡΙΞΉ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης...
  • Page 49 Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضامن واملساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين‬ съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител ‫وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ следва...
  • Page 50 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Page 52 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 25/11/20...