Page 1
Unités de récolte 330, 345, 360 et 375 LIVRET D’ENTRETIEN Unités de récolte rotatives 330, 345, 360 et 375 OMKM97446 ÉDITION B0 (FRENCH) Kemper Édition européenne PRINTED IN GERMANY...
Page 2
Introduction Introduction LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET pour apprendre les au concessionnaire KEMPER lors de toute commande méthodes d’utilisation et d’entretien correctes de cette de pièces. Prendre soin de recopier les numéros machine. et éviter des dommages corporels ou matériels. d’identification sur une feuille séparée qui sera conservée Ce livret et les autocollants reprenant les consignes de dans un endroit sûr.
Vues d’identification..........001 Raccordement de l’entraînement (récolteusehacheuse types 493 et 494)..259 ............051 Sécurité Remplacement du plateau CLAAS par le plateau KEMPER ........2513 Autocollants de sécurité Signalisation des dangers ........101 Montage sur les récolteuseshacheuses NEW Livret d’entretien ..........101 HOLLAND et CASE Remise en état et entretien ........101...
Page 4
Transport modèle 375) ..........3025 Réglage des barres d’alimentation Conduite sur la voie publique ......251 (330, 345 et 360)..........3026 Fermeture du clapet de décharge Réglage des barres d’alimentation (uniquement sur les unités de récolte (375 jusqu’à l’année de fabrication 2009) ..3027 rotatives pour récolteusehacheuse...
Page 5
Stockage En fin de campagne..........551 Avant le début de la nouvelle saison ....551 Caractéristiques Unité de récolte rotative 330.......601 Unité de récolte rotative 345.......601 Unité de récolte rotative 360.......602 Unité de récolte rotative 375.......602 Déclaration de conformité........603 Déclaration de conformité...
Liste de contrôle avant la livraison Après avoir entièrement assemblé l’unité de □ Tous les supports de transport sont déposés. récolte rotative 330, 345, 360 ou 375, l’inspecter systématiquement pour être sûr qu’elle fonctionne □ L’unité de récolte rotative peut être correctement pliée.
Inspection avant livraison Liste de contrôle lors de la première saison de récolte Contrôler les points suivants lors de la première saison □ Contrôler l’état des segments de lame. d’utilisation avec l’unité de récolte rotative: □ S’informer auprès du client des résultats obtenus □...
Toute modification non autorisée risque d’en affecter le Pour obtenir de l’aide si une partie de ce livret n’est pas fonctionnement et/ou la sécurité et d’en réduire la durée claire, contacter le concessionnaire KEMPER. de vie. KM00321,000016B 2814MAY091/1 Comprendre les termes de mise en garde Le symbole de mise en garde est accompagné...
Page 12
Sécurité Respecter la réglementation pour circuler sur la voie publique Toujours observer les réglementations locales pour circuler sur la voie publique. FX,ROAD 2801MAY911/1 Utilisation des dispositifs d’éclairage et de signalisation de sécurité Éviter tout risque de collision avec d’autres véhicules. Les véhicules lents tels que les tracteurs munis d’accessoires ou d’équipements tractés et les machines automotrices sont particulièrement dangereux sur la voie publique.
Page 13
Sécurité Porter des vêtements de protection Porter des vêtements ajustés au corps et se munir des équipements de protection correspondant au travail envisagé. Une exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité. Pour se protéger des bruits incommodants ou préjudiciables, porter des protections auditives telles que protecteurs d’oreilles ou bouchons auriculaires.
Page 14
Sécurité Rester à l’écart de l’unité de récolte Du fait de leur fonction, les lames rotatives, les tambours d’alimentation, de convoyage et les tambours tranversaux ne peuvent pas être complètement équipés de garants. Rester à l’écart de ces pièces en mouvement durant le fonctionnement.
Page 15
Sécurité Sécurité en matière d’entretien Avant de passer au travail, lire attentivement les instructions d’entretien. Tenir les lieux secs et propres. Ne jamais effectuer d’opérations de lubrification, d’entretien ou de réglage, machine en marche. Se tenir à l’écart (mains, pieds, vêtements) des éléments mobiles.
Page 16
Sécurité Précautions pour l’entretien de la machine Attacher les cheveux longs sur la nuque. Pour travailler sur la machine ou des pièces en mouvement, ne pas porter de cravate, d’écharpe, de vêtements flottants ni de chaîne autour du cou, qui happés, pourraient occasionner de sérieuses blessures.
Page 17
Sécurité Transport avec l’unité de récolte rotative en place Avant de conduire la récolteusehacheuse sur la voie publique, relever et verrouiller l’unité de récolte rotative dans cette position. L’unité de récolte ne doit toutefois pas limiter le champ de vision du conducteur. KM00321,000024F 2812JAN101/1 Lestage correct pour une bonne adhérence au sol...
Page 18
Elimination correcte des déchets Une élimination inadéquate des déchets risque de contaminer l’environnement et des systèmes écologiques. Dans les matériels KEMPER, certains liquides ou éléments tels que huile, carburant, liquides de refroidissement et de frein, filtres et batteries peuvent être source de pollution après leur élimination.
Autocollants de sécurité Signalisation des dangers Des symboles d’avertissement sont apposés sur la machine aux endroits présentant un danger virtuel. La nature de la blessure encourue est représentée dans un triangle. Un deuxième pictogramme illustre le comportement à adopter pour éviter tout risque d’accident. Ces symboles d’avertissement et leur emplacement, accompagnés d’une courte explication, sont décrits ciaprès.
Autocollants de sécurité Unité de récolte rotative Rester à l’écart de l’unité de récolte rotative pour éviter tout risque de blessures. Veiller à garder les bras et les jambes, ainsi que les vêtements, à bonne distance de l’unité de récolte rotative pendant son fonctionnement.
Autocollants de sécurité Zone de repliage—345, 360 et 375 uniquement Rester à l’écart de la zone de repliage de l’unité de récolte rotative. Lors du repliage ou du déploiement de l’unité de récolte rotative, s’assurer que personne ne se trouve dans cette zone.
Autocollants de sécurité Système hydraulique—345, 360 et 375 uniquement La pression hydraulique ne doit pas dépasser 21000 kPa (210 bars; 3046 psi). OUCC002,00027FA 2818SEP071/1 Points de suspension Pour déplacer l’unité de récolte rotative sans qu’elle soit fixée à la récolteusehacheuse, toujours utiliser les points de suspension.
Remorquage Préparation de l’unité de récolte rotative pour le remorquage (modèles 345 et 360) Repliage de l’unité de récolte rotative Mettre la patte de tendeur (A) en place afin d’éviter que les extensions ne s’abaissent. A—Patte de tendeur KM00321,0000252 2826JAN101/1 Mise en place de la palette de transport (modèle 375 uniquement) Pour éviter d’endommager l’unité...
Remorquage Chargement à l’aide d’une grue ATTENTION: Toujours utiliser les points d’accrochage indiqués (voir les flèches). Ceci pour empêcher tout risque de basculement de la machine. Toujours utiliser des chaînes ou des sangles qui répondent aux exigences de poids correspondant à l’unité de récolte rotative (voir la section Caractéristiques).
Préparation de l’unité de récolte rotative Déballage Après avoir retiré le matériel d’emballage, vérifier immédiatement que l’unité de récolte rotative n’a pas été endommagée lors du transport. OUKM001,0000027 2801MAR051/1 Dépose de la patte de tendeur (modèles 345 et 360) Déposer la patte de tendeur (A). NOTE: NE PAS mettre au rebut la patte de tendeur (A);...
Page 26
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Tableau de compatibilité opérations décrites dans la section Préparation (récolteuseshacheuses CLAAS) de l’unité de récolte rotative. Le tableau cidessous indique la compatibilité entre les ATTENTION: Avant de monter l’unité de récolte unités de récolte rotatives et les récolteuseshacheuses. rotative à...
Page 27
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Réglage de la largeur de canal La largeur de canal de la récolteusehacheuse et celle du canal de l’unité de récolte rotative doivent être identiques. Largeur de canal prédéfinie La largeur de canal prédéfinie (X) pour l’orifice étroit (récolteuseshacheuses 685 ...
Page 28
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Réglage de l’inclinaison de l’unité de récolte rotative En fonction des conditions de récolte, l’unité de récolte rotative peut être engagée dans différentes positions. Réglage pour unités de récolte rotatives avec châssis inclinable Pour guider l’unité de récolte rotative à plat sur le sol, monter le support de fixation (A) des deux côtés comme montré...
Page 29
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Réglage du jeu du châssis inclinable Pour que le châssis inclinable fonctionne correctement, toujours maintenir un jeu (X) de 3 mm (0.12 in). IMPORTANT: Pour éviter que le châssis inclinable ne soit endommagé, ne pas trop serrer l’écrou (A)! X—3 mm (0.12 in) A—Écrou KM00321,0000267 2804FEB101/1...
Page 30
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Unité de récolte rotative avec châssis inclinable 1. Déverrouiller le levier (A). 2. Conduire la récolteusehacheuse à proximité du châssis de l’unité de récolte rotative jusqu’à ce que les pattes de fixation (B) dépassent dans les supports de fixation (E) du châssis de montage.
Page 31
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Unité de récolte rotative avec châssis fixe 1. Déverrouiller le levier (A). 2. Conduire la récolteusehacheuse à proximité du châssis de l’unité de récolte rotative jusqu’à ce que les pattes de fixation (B) dépassent dans les supports de fixation (D) du châssis de montage.
Page 32
KM00321,0000179 2827MAY091/1 Raccordement de l’entraînement (récolteusehacheuse types 491 et 492) Unités de récolte rotatives 330 et 345 1. Emboîter l’arbre de transmission à cardans (B) sur l’arbre d’entraînement (A) de l’unité de récolte sur la récolteusehacheuse. 2. Emboîter l’arbre de transmission à cardans (B) sur l’arbre d’entraînement (C) de l’unité...
Page 33
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Unités de récolte rotatives 360 et 375 1. Monter les bagues d’écartement (A). 2. Prolonger la protection existante en fixant la tôle (B). 3. Monter le couvercle de protection (C). 4. Raccorder l’arbre de transmission à cardans (D). IMPORTANT: Immobiliser l’arbre de transmission à...
Page 34
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS Raccordement de l’entraînement (récolteusehacheuse types 493 et 494) 1. Retirer complètement l’accouplement à griffes (A) de l’entraînement de l’unité de récolte rotative. Désassembler pour cela les éléments 1 à 11. A—Accouplement à griffes KM00321,000026A 2809FEB101/7 2.
Page 35
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS 3. Introduire d’abord l’arbre de transmission à cardans dans la bague cannelée (A) de l’entraînement de l’unité de récolte rotative sur la récolteusehacheuse. A—Bague cannelée KM00321,000026A 2809FEB103/7 4. Immobiliser l’arbre de transmission à cardans avec la bague (A) et l’écrou de fixation (B).
Page 36
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS 5. Positionner l’autre extrémité de l’arbre de transmission à cardans sur la boîte d’engrenages de l’unité de récolte rotative (A). Unités de récolte rotatives avec châssis rigide uniquement: Les unités de récolte rotatives avec châssis rigide doivent être abaissées de manière à...
Page 37
Montage sur une récolteusehacheuse CLAAS 7. Monter le support (A). Monter la protection d’arbre de transmission à cardans (B). A—Support E—Rondelle B—Protection d’arbre de F— Écrou de fixation transmission à cardans G—Rondelle C—Rondelle élastique D—Vis KM00321,000026A 2809FEB107/7 2512 041910 PN=37...
Page 38
KEMPER Le plateau incurvé CLAAS peur réduire le flux de matière en dessous des rouleaux d’alimentation. Ce problème peut être résolu en utilisant le plateau droit KEMPER (A). Montage: Enlever le plateau CLAAS, glisser le plateau droit KEMPER (A) et le fixer sur l’arbre support (B).
Page 39
Tableau de compatibilité (récolteuseshacheuses NEW HOLLAND) Le tableau cidessous indique la compatibilité entre les unités de récolte rotatives et les récolteuseshacheuses. Compatibilité entre unité de récolte rotative et récolteusehacheuse ................330, 345 FX 300 FX 375 FX 450 FX 28 FX 30...
Page 40
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Installation du rail de montage IMPORTANT: Le rail de montage (A) est livré séparément avec l’unité de récolte rotative et il doit d’abord être monté sur la récolteusehacheuse. Fixer le rail de montage (A) dans les trous du milieu (2, 3 et 4) de la série de trous qui se trouvent sur le carter des rouleaux d’alimentation.
Page 41
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Réglage de la largeur de canal La largeur de canal de la récolteusehacheuse et celle du canal de l’unité de récolte rotative doivent être identiques. Largeur de canal prédéfinie La largeur de canal prédéfinie (X) varie en fonction de la configuration de l’unité...
Page 42
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Réglage de la largeur de canal La largeur de canal de l’unité de récolte rotative peut être réglée si nécessaire. Procédure: Desserrer les vis de fixation (A). Il est possible de pivoter l’ensemble (B) (couvercle, plaque d’alimentation et racleur) autour du tambour de convoyage (C) pour modifier la largeur du canal.
Page 43
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Montage sur récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE 1. Avancer lentement la récolteusehacheuse jusqu’à ce que le rail de montage (A) se trouve dans le châssis de montage de l’unité de récolte rotative. Relever ensuite le garant avant et engager l’unité...
Page 44
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Verrouillage des béquilles Verrouiller les béquilles arrière (A) dans leur position la plus haute. Enlever la béquille avant (B) et la remplacer par le bouchon factice fourni. NOTE: Lorsque l’unité de récolte rotative est fixée sur la récolteusehacheuse, introduire la béquille avant (B) dans le support prévu sur le châssis de montage.
Page 45
Montage sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Montage des protections de l’arbre de transmission à cardans sur la récolteusehacheuse Sur récolteuseshacheuses avec réglage continu de la longueur de coupe “HydroLoc” uniquement Recouvrir les deux arbres cannelés (A) et (B) par le dispositif de protection (D).
Page 46
Montage sur une récolteusehacheuse KRONE Tableau de compatibilité Le tableau cidessous indique la compatibilité entre les unités de récolte rotatives et les récolteuseshacheuses. ATTENTION: Avant de fixer l’unité de récolte rotative à la récolteusehacheuse, effectuer les opérations décrites dans la section Préparation de l’unité...
Page 47
Montage sur une récolteusehacheuse KRONE Réglage de la largeur de canal La largeur de canal de l’unité de récolte rotative peut être réglée si nécessaire. Procédure: Desserrer les vis de fixation (A). Il est possible de pivoter l’ensemble (B) (couvercle, plaque d’alimentation et racleur) autour du tambour de convoyage (C) pour modifier la largeur du canal.
Page 48
Montage sur une récolteusehacheuse KRONE Montage sur une récolteusehacheuse KRONE 1. Placer l’unité de récolte rotative sur les béquilles (C) et (D) devant la récolteusehacheuse. 2. Fixer l’unité de récolte rotative sur le carter de rouleaux d’alimentation de la récolteusehacheuse en utilisant les suspensions (A) et (B).
Page 49
Montage sur une récolteusehacheuse KRONE Branchement des flexibles hydrauliques Brancher les flexibles hydrauliques (A) pour le repliage de l’unité de récolte rotative sur les raccords hydrauliques correspondants qui se trouvent sur le côté gauche de la récolteusehacheuse. A—Flexibles hydrauliques KM00321,0000278 2818FEB101/1 Raccordement de l’arbre d’entraînement Raccorder l’arbre d’entraînement (A) à...
Page 50
Démontage de l’unité de récolte rotative Montage de la béquille avant (sauf sur les unités de récolte rotative pour récolteuseshacheuses CLAAS) Avant de démonter l’unité de récolte rotative, enlever le bouchon factice et monter la béquille avant (A). ATTENTION: Pour intervenir en dessous de l’unité...
Page 51
Transport Conduite sur la voie publique se référer au livret d’entretien correspondant de la récolteusehacheuse. ATTENTION: En cas de conduite sur la voie Replier les extensions pour le transport conformément publique, de jour comme de nuit, respecter aux réglementations locales. les réglementations locales relatives aux dispositifs d’avertissement, d’éclairage et de IMPORTANT: Risque de collision! Pour éviter...
Page 52
Transport Verrouillage/déverrouillage du support oscillant ATTENTION: Toujours verrouiller le support oscillant pour éviter tout mouvement incontrôlé de l’unité de récolte lors de la circulation sur la voie publique. Lors de la conduite sur route, l’unité de récolte doit être complètement repliée (position de transport). Les deux chaînes (A) empêchent toute oscillation de l’unité...
Page 53
Utilisation de l’unité de récolte rotative Principe de fonctionnement de l’unité de récolte A—Tambour d’alimentation D—Sens longitudinal de la G—Tambours de convoyage K—Lame rotative B—Barres d’alimentation récolte transversaux C—Rangée de dents E—Tambours de convoyage H—Guides et racleurs F— Dents d’alimentation I—...
Page 54
(9.32 mph) sur les unités de récolte 360 et 375, et de 20 récolteusehacheuse pour plus de détails). km/h (12.42 mph) sur les 330 et 345. Engager la marche avant uniquement au ralenti. Cela Pour les virages en bout de champ, maintenir la vitesse évite d’user inutilement les embrayages.
Page 55
Utilisation de l’unité de récolte rotative Récolte du maïs Récolte versée Un premier tour complet du champ permet au conducteur de déterminer la meilleure direction de récolte. Observer la façon dont l’unité de récolte rotative saisit la récolte. Si possible, approcher la récolte couchée à angles droits. Monter les releveurs d’épis (A) sur chaque petit diviseur (B).
Page 56
Utilisation de l’unité de récolte rotative Récolte du maïs à tiges courtes Aborder à plein régime le maïs à tiges courtes. Abaisser les barres d’alimentation (A) pour que les rouleaux d’alimentation ne prennent pas les tiges à la verticale. A—Barres d’alimentation Barres d’alimentation (345, 360) Barres d’alimentation centrales (375) KM00113,0000026 2830OCT091/1...
Page 57
Voir Limiteurs de couple de l’entraînement principal À refroidissement par eau (en option sur 345 et 360, équipement standard sur 375) ou Embrayages à friction de l’entraînement principal (330, 345 et 360) dans la section Entretien. L’utilisation de lames bien tranchantes et de nettoyeurs non endommagés est essentielle.
Page 58
Utilisation de l’unité de récolte rotative Modification technique ultérieure de l’ensileuse de plante entière Dans le cas de l’ensilage de plante entière, monter ce jeu spécial disponible auprès de notre service de pièces détachées, de la manière suivante: 1. Déposer les deux diviseurs situés entre les deux tambours de récolte extérieurs (du côté...
Page 59
Utilisation de l’unité de récolte rotative 3. Uniquement pour les unités de récolte rotatives 360 et 375: Les pointes extérieures sont montées avec les lames orientées vers l’extérieur. Lors du repliage des sections extérieures, s’assurer que les lames ne heurtent pas les autres parties de l’équipement. Si nécessaire, rectifier les pointes des lames.
Page 60
Utilisation de l’unité de récolte rotative Notes de fonctionnement concernant l’ensilage de plantes entières Les nettoyeurs (A) de tous les tambours doivent avoir des bords coupants et l’espace entre les racleurs et les tambours ne doit pas dépasser 1 mm (0.04 in) lors de la rotation.
Page 61
Utilisation de l’unité de récolte rotative Les nettoyeurs qui peuvent être réglés à l’aide de vis doivent être positionnés de manière à ce que l’espace entre le cône du racleur et les nettoyeurs (I) soit au minimum. Ceci empêche l’accumulation de fibres végétales dans les espaces (II).
Page 62
Utilisation de l’unité de récolte rotative Il est essentiel que les nettoyeurs (A) ne soient pas endommagés et que tous les bords soient tranchants. Le nettoyeur plat (B) situé sur la rangée des dents inférieures est monté à l’aide de vis afin de faciliter son remplacement.
Page 63
Utilisation de l’unité de récolte rotative Récolte sur des rangs très rapprochés ou très écartés (345, 360 et 375) Dans ces conditions de culture, il est conseillé d’installer un jeu spécial composé de 4 petits diviseurs (A) afin d’améliorer l’alimentation de la récolte (voir la section "Accessoires").
Page 64
La récolteusehacheuse CLAAS est dotée de deux pignons pour l’entraînement de l’unité de récolte rotative. Pour un fonctionnement optimal de toutes les longueurs de coupe, l’unité de récolte rotative KEMPER doit être équipée d’une boîte à deux vitesses (option). Consulter le livret d’entretien de la récolteusehacheuse pour les réglages à...
Page 65
Utilisation de l’unité de récolte rotative Longueurs de coupe et vitesses de tambour NOTE: La boîte à deux vitesses (V) est proposée avec les récolteuseshacheuses CLAAS en option. Le rapport de la boîte d’engrenage 830900 (type 492) standard correspond à la 1 vitesse de la boîte à...
Page 66
Utilisation de l’unité de récolte rotative Longueurs de coupe et vitesses de tambour avec les récolteuseshacheuses CLAAS 830900 (type 493) Boîte à 2 vitesses • La boîte à deux vitesses de l’unité de récolte rotative est Réduction pour une longueur de coupe courte (option) disponible en deux versions: Se référer au tableau cidessous pour déterminer la •...
Page 67
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 28 couteaux (type 493) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe courte (option) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 68
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 24 couteaux (type 493) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe normale à longue (standard) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 69
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 24 couteaux (type 493) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe courte (option) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 70
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 20 couteaux (type 493) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe normale à longue (standard) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 71
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 20 couteaux (type 493) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe courte (option) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 72
Utilisation de l’unité de récolte rotative Longueurs de coupe et vitesses de tambour avec les récolteuseshacheuses CLAAS 930980 (type 494) Boîte à 2 vitesses • La boîte à deux vitesses de l’unité de récolte rotative est Réduction pour une longueur de coupe courte (option) disponible en deux versions: Se référer au tableau cidessous pour déterminer la •...
Page 73
Utilisation de l’unité de récolte rotative Rotor 36 couteaux (type 494) Boîte à deux vitesses (III) pour une longueur de coupe courte (option) I—Longueur de coupe, nombre de couteaux IV—Vitesse du tambour II—Boîte de longueur III—Entraînement de de coupe, récolteuse l’unité...
Page 74
équipées du dispositif réglage de longueur de coupe en continu HYDROLOC, la vitesse de tambour de l’unité de récolte rotative KEMPER ne doit pas excéder 65 tr/min. La vitesse d’entrée correspondante au niveau du boîtier d’entraînement de l’unité de récolte rotative est de 620 tr/min maximum.
Page 75
(A) et (B) situés sur le côté gauche (vu dans le sens de marche). A—Arbre d’entraînement B—Arbre d’entraînement KM00321,0000286 2822FEB102/3 Sur l’unité de récolte rotative KEMPER, la 1 vitesse et la 2 vitesse sont sélectionnées directement au niveau du boîtier d’entraînement.
Page 76
Utilisation de l’unité de récolte rotative Réglage de la longueur de coupe sur les récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE Le tableau cidessous indique le réglage de la longueur de coupe pour les types de récolteusehacheuse suivants: ..............NEW HOLLAND FX 30 FX 40 FX 50 FX 60...
Page 77
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager l’unité de récolte rotative, la vitesse de tambour de l’unité de récolte rotative KEMPER ne doit pas dépasser 65 tr/min. KM00321,00002A4 2824FEB101/1 Réglage du flottement latéral de l’unité de récolte (en option sur les modèles 345 et 360,...
Page 78
Utilisation de l’unité de récolte rotative Réglage des barres d’alimentation (330, 345 et 360) La barre d’alimentation (A) pousse les tiges vers l’avant afin d’améliorer la prise sur la culture. La hauteur peut être réglée en fonction des conditions de récolte.
Page 79
Utilisation de l’unité de récolte rotative Réglage des barres d’alimentation (375 jusqu’à l’année de fabrication 2009) La barre d’alimentation (A) pousse les tiges vers l’avant pour améliorer l’admission de la récolte. Sa hauteur peut être modifiée selon les conditions de récolte. La barre centrale d’alimentation/guide (B) doit être réglée aussi haut que possible pour la récolte considérée.
Page 80
Utilisation de l’unité de récolte rotative Réglage des barres d’alimentation (375 à partir de l’année de fabrication 2010) Les barres d’alimentation (A) et (B) poussent les tiges vers l’avant pour améliorer l’admission de la récolte. La hauteur de la barre centrale (A) peut être modifiée selon les conditions de récolte.
Page 81
Utilisation de l’unité de récolte rotative Réglage des grands diviseurs Il est possible de régler la hauteur de travail de chaque grand diviseur (A). Desserrer la vis de fixation (B) de la patte de réglage (C) puis régler le diviseur (A) à la position désirée. Resserrer la vis (B).
Page 82
Utilisation de l’unité de récolte rotative Assistance de direction (option) A—Capteur, gauche B—Capteur, droit C—Cache X—10 à 30 mm (0.40 à 1.18 in) L’unité de récolte rotative standard permet le montage central (4) et le diviseur gauche (3) sont raccordés par d’un système de détection pour le guidage automatique une traverse intermédiaire sur laquelle sont montés les sur les rangs (assistance de direction): le diviseur...
Page 83
Utilisation de l’unité de récolte rotative Sans l’option d’assistance de direction, les caches (C) IMPORTANT: Lors de l’utilisation du dispositif sont posés sur les diviseurs (3) et (4). d’assistance de direction, s’assurer que la distance (X) entre les pointes des palpeurs est ...
Page 84
(2) pointes qui jouent le rôle de diviseurs disponible sous forme d’accessoire. • (1) instructions d’assemblage Sur les unités de récolte 330 et 345, le jeu se compose Sur l’unité de récolte 375, le jeu se compose de: • (4) crochets qui jouent le rôle de contrecouteaux •...
Page 85
(lames rotatives d’alimentation d’alimentation; répéter cette opération si nécessaire. en mouvement) Transmission défectueuse. Consulter le concessionnaire KEMPER. Les tambours d’alimentation Embrayage à griffes défectueux Consulter le concessionnaire extérieurs et les lames rotatives ne (manchon baladeur) KEMPER. tournent plus Suite voir page suivante KM00321,000028A 2823FEB101/2...
Page 86
Arrêt de la rotation de tout le côté Embrayage à friction gauche ou droit Consulter le concessionnaire gauche ou droit de l’unité de récolte défectueux. KEMPER. rotative. Obstruction du système Corps étranger (p. ex. grain de sable) Consulter le concessionnaire hydraulique de la section extérieure...
Page 87
Lubrification et entretiens périodiques Intervalles d’entretien IMPORTANT: Remplacer toute pièce détériorée. Toute vis desserrée doit être resserrée ATTENTION: Avant de procéder à des réglages au couple prescrit. ou des opérations d’entretien, toujours: arrêter le moteur Nettoyer les graisseurs avant de les garnir. ...
Page 88
2— Renvoi d’angle à denture droite 1,0 l (0.26 US gal) Transmission de l’unité de récolte rotative NOTE: L’unité de récolte rotative 330 n’est pas équipée NOTE: Six renvois d’angle à denture droite (3) sont de renvois d’angle à denture droite (3) pour utilisés pour les tambours transversaux sur les...
Page 89
Transmission de l’unité de récolte rotative (tambour récoltes rotatives 375, huit sur les modèles 360, six d’alimentation) sur les modèles 345 et quatre sur les modèles 330. NOTE: Dix renvois d’angle à denture droite (1) sont utilisés pour les tambours d’alimentation sur les unités de KM00321,000028D 2824FEB101/1...
Page 90
Lubrification et entretiens périodiques Vue d’ensemble des niveaux d’huiles de transmission d’entrée Unités de récolte rotatives des récolteu seshacheuses CLAAS 1— Renvoi d’angle 0,9 l 3— Boîte d’engrenage de (0.24 U.S. gal) l’arbre de transmission 2— Boîte d’engrenage de W2500 ...
Page 91
À chaque intervalle, vidanger le liquide le gel jusqu’à 37 °C (34 °F). Pour une protection à de refroidissement, rincer le circuit de refroidissement et des températures plus basses, s’informer auprès du remplir le circuit de liquide neuf. concessionnaire KEMPER. KM00321,0000196 2810JUN091/1 455 041910 PN=91...
Page 92
Certains lubrifiants ne sont peutêtre pas disponibles à Les seuils de température et la périodicité d’entretien proximité. indiqués dans ce livret s’appliquent aussi bien aux Consulter le concessionnaire KEMPER pour obtenir lubrifiants courants qu’aux lubrifiants synthétiques. informations et conseils. Des produits contenant des huiles de base recyclées peuvent être employés tant que le lubrifiant fini satisfait...
Page 93
Lubrification et entretiens périodiques Toutes les 10 heures—Diviseur rotatif Lubrification à la graisse. KM00321,000028F 2824FEB101/1 Toutes les 10 heures Rouleaux inférieurs du support oscillant (suivant équipement, standard sur les modèles 375) Lubrification à la graisse. KM00321,0000290 2824FEB101/1 Toutes les 50 heures Axe d’essieu inférieur du vérin hydraulique et embrayage d’accouplement au châssis des extensions Lubrification à...
Page 94
Lubrification et entretiens périodiques Toutes les 50 heures Articulations des sections extérieures Lubrification à la graisse. KM00321,0000292 2824FEB101/1 Tous les ans Embrayage à rochet du tambour d’alimentation Lubrification à la graisse haute température. KM00321,0000293 2824FEB101/1 Tous les ans Rouleaux supérieurs du support oscillant (suivant équipement, standard sur les modèles 375) Lubrification à...
Page 95
à friction pas de jeu horstolérance. de l’entraînement principal. Voir Embrayages à friction de l’entraînement principal (330, 345 et 360) dans la section Entretien. KM00321,0000296 2824FEB101/1 Tous les jours (ou plus souvent si nécessaire) Dégager les spathes et fragments de tige accumulés au...
Page 96
Retirer tout corps étranger de la zone d’alimentation et n’y a pas de fuite du liquide de refroidissement. En cas de coupe. de fuite, le limiteur de couple doit être déposé et réparé. Consulter le concessionnaire KEMPER. Nettoyer l’ensemble griffes d’embrayageressort des sections extérieures. KM00321,0000297 2824FEB101/1 Entretien de fin de saison Unité...
Page 97
Diagnostic Couples de serrage standard pour boulonnerie métrique TS1670 —UN—01MAY03 12.9 10.9 12.9 12.9 10.9 12.9 Boulon Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 Lubrifié Lubrifié Lubrifié Lubrifié Dimension N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
Page 98
Diagnostic Limiteurs de couple de l’entraînement principal Refroidissement par eau (en option sur 345 et 360, standard sur 375) ATTENTION: Avant d’effectuer des réglages ou des travaux de maintenance: arrêter le moteur retirer le clé de contact ...
Page 99
Diagnostic Dépose du limiteur de couple 1. Retirer le tube de protection (A). Pour ce faire, retirer les vis (B). A—Tube de protection B—Vis KM00321,000022D 2801SEP091/6 2. Ouvrir les circlips et les pousser vers l’arrière sur l’arbre cannelé. KM00321,000022D 2801SEP092/6 3.
Page 100
Diagnostic 4. Bloquer l’arbre cannelé à l’aide d’un outil adéquat pour l’empêcher de glisser. KM00321,000022D 2801SEP094/6 5. Mettre en place le limiteur de couple sur l’arbre cannelé comme montré sur l’illustration. Déposer le limiteur de couple avec l’arbre cannelé. KM00321,000022D 2801SEP095/6 6.
Page 101
Diagnostic Démontage du limiteur de couple S’il n’est pas possible de tourner le limiteur de couple à la main, tel que l’explique la section Limiteurs de couple de l’entraînement principal Refroidissement par eau (en option sur 345 et 360, standard sur 375), il doit être démonté...
Page 102
Diagnostic Embrayages à friction de l’entraînement principal (330, 345 et 360) Généralités Les deux embrayages à friction (A) de l’entraînement principal protègent l’unité de récolte rotative contre les charges superflues. L’entretien correct de ces embrayages à friction est donc essentiel. Valeur du...
Page 103
Les embrayages à rochet des tambours de convoyage et tambours transversaux (B) et (C) sont intégrés à la transmission et ne nécessitent aucun entretien particulier. NOTE: L’unité de récolte 330 n’est pas équipée de tambours de convoyage transversaux (B). OUCC002,00027EC 2818SEP071/1 507...
Page 104
NOTE: En courbant les barres d’alimentation, veiller à ce que la hauteur totale (K) du petit diviseur soit égale à 185 mm (7.28 in) environ. Demander au concessionnaire KEMPER de remplacer les pièces usées. A—Petit diviseur F— Rangée de dents B—Lame rotative...
Page 105
Diagnostic Faucheuse rotative ATTENTION: Les lames rotatives s’arrêtent de tourner lorsque l’unité de récolte rotative est arrêtée. Avant de procéder à des opérations d’entretien ou à des réglages, TOUJOURS arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées. Les pointes et segments de lame sont fixés dans le sens de la coupe.
Page 106
Diagnostic Décrottoirs du tambour d’alimentation Pour éviter les obstructions dans la zone d’alimentation, elle doit être exempte de contamination. La distance entre les extrémités du décrottoir (A) et la paroi du tambour doit être la plus courte possible. La distance maximale (X) à ne pas dépasser est égale à 5 mm (0.2 in).
Page 107
Diagnostic Zone d’alimentation de la culture Jonction entre racleur et guide Régler le racleur (A) et le guide (B) de manière à ce que l’espace (X) entre les deux ne dépasse pas 3 mm (0.12 in). Afin de garantir un flux continu de récolte, le guide (B) doit être positionné...
Page 108
Diagnostic Dents d’alimentation inférieures sur les tambours de convoyage Les déflecteurs (A) sont réglés à une distance (X) maximum de 4 mm (0.16 in) par rapport aux pointes des dents d’alimentation (B). OUCC002,00027ED 2818SEP074/4 Entraînement de la vis d’alimentation pour récoltes versées L’entraînement à...
Page 109
• Voir s’il y a des pièces endommagées ou usées sur l’unité de récolte rotative et les remplacer si nécessaire. Contacter le concessionnaire KEMPER pour des contrôles plus approfondis. • Au besoin, retoucher la peinture et nettoyer les autocollants.
Page 110
Caractéristiques Unité de récolte rotative 330 ......................... Transmission à bain d’huile avec embrayage de sécurité .................... Système de récolte Système de coupe avec lames rotatives haute vitesse ................. Système d’alimentation de récolte Quatre tambours d’alimentation à rotation lente, deux tambours transversaux et deux tambours de convoyage obliques ..............................
Page 111
Caractéristiques Unité de récolte rotative 360 ......................... Transmission à bain d’huile avec embrayage de sécurité .................... Système de récolte Système de coupe avec lames rotatives haute vitesse ............................Système d’alimentation de récolte Huit tambours d’alimentation à rotation lente, quatre tambours transversaux et deux tambours de convoyage obliques ..............................
Page 112
Caractéristiques Déclaration de conformité Kemper GmbH & Co.KG Am Breul D48703 Stadtlohn Les unités de récolte rotatives Modèles: 330, 345, 360 et 375 sont conformes à la réglementation européenne: ......98/37/EEC Directive machines ........EN292 Machines Sécurité ......et EN632 Récolteuseshacheuses ...
Page 113
Am Breul 48703 Stadtlohn, Allemagne La personne nommée cidessous déclare que Type de machine: Unité de récolte rotative Modèles: 330, 345, 360 et 375 est conforme à toutes les prescriptions et exigences des directives suivantes: DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION...
Page 114
Numéro de série Plaque constructeur de l’unité de récolte rotative (jusqu’à l’année de fabrication 2009) A—Année de fabrication C—Numéro d’identification de B—Modèle la machine D—Poids KM00321,00002A1 2824FEB101/1 Plaque constructeur de l’unité de récolte rotative (à partir de l’année de fabrication 2010) A—Type D—Poids...
Page 115
Numéro de série Numéro de série Lors des commandes de pièces, toujours indiquer le numéro de série de l’unité de récolte rotative. Ce numéro se trouve sur une plaque placée du côté gauche du châssis. Noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet.
Page 117
Adaptation des plaques d’alimentation ....201 Ensileuse série 7000..........306 Caractéristiques Préparation de l’unité de récolte ......306 Unité de récolte rotative 330 ........601 Ensilage de plantes entières ........304 Unité de récolte rotative 360 ........602 Entretien Unité de récolte rotative 375 ........602 Avant la nouvelle campagne........
Page 118
Index Page Page Huile Maïs conditions normales de récolte......302 Boîte................ 451 Maïs à tiges courtes ........... 304 Huile de transmission..........451 Mélange de lubrifiants ..........456 Mise en marche de la récolteusehacheuse....302 Montage Montage sur récolteuseshacheuses NEW HOLLAND et CASE ..........
Page 119
Index Page Page Réglages Maïs conditions normales de récolte ....302 Barres d’alimentation ..........3027 Récolte versée ou enchevêtrée du maïs ....303 Réglementation relative à la circulation routière..251 Récolteusehacheuse CLAAS, réglage de Remisage la longueur de coupe........... 3012 Avant le début de la nouvelle saison ......