Page 1
INSTRUCTION FOR USE/BENUTZERHANDBUCH/ E N / D E / F R MANUEL DE L’UTILISATION VELA Meywalk 4 Manual no.: 106951 Manual nr.: Item no.:/ Model Numéro de manuel: Artikelnummer:/ Modell Numéro d’article Modèle 014000 Micro 013000 Small 011200 Medium 011250...
Page 3
E N / D E / F R VELA Meywalk 4 TABLE OF CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES ENGLISH DEUTSCHE FRANÇAIS...
1.0. INTRODUCTION DEAR CUSTOMER Congratulations on your new VELA gait trainer! We are sure this gait trainer will give you daily pleasure. This user manual provides useful information on adjusting, operating and maintaining your gait trainer. Important Please read this user manual carefully and keep it safe for when you need to refer to it.
2.0.4. Trunk support and riser are loose Tighten the handle The seat height is lower than before The tilt bar is folded down. See section 2.0.10. If the above does not solve your problem, you should contact your VELA supplier.
1.3. LABELS USED ON THE GAIT TRAINER Labels 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: Labels on the gait trainer should be read at a distance of approx. 40 cm under normal daylight conditions.
Note: Must be mounted on the gait trainer 1.7.4. RECYCLING GUIDE before use! Your VELA Meywalk 4 can be re- used by another person when you :: Instructions for use no longer need it as long as the gait trainer is serviced by a technician beforehand.
Direction lock. Front wheels. VELA Meywalk 4 has a wide range of accessories, which makes it possible to adapt the gait trainer to the needs of the individual user. The selection of accessories for VELA Meywalk 4 can be found at www.vela.eu.
2.0. USER MANUAL 2.0.1. ASSEMBLY OF UPPER PART AND BASE The upper part is placed in the risers on the chassis. The upper part is lowered into place in the two risers. Note: The handle must face the swivel front wheels. 2.0.2.
2.0.5. BRAKE The brake rods are located in front of the rear wheels. Move both brake rods backwards to activate the brake function on both sides. The brakes are deactivated by moving both brake rods forward again. Note: The brake must always be locked when getting in and out of the gait trainer.
2.0.9. TRUNK SUPPORT The trunk support is opened by moving the outer handles (on the back) upwards. The trunk support is closed by sliding the handles down again so that the opening is smaller. Note: The trunk support must always be closed when the gait trainer is in use.
2.0.13. ADJUSTING THE REAR STOP Lower the rear stop to find an Allen screw inside the square profile. Loosen the screw and set the longitudinal direction to the desired position. remember to retighten the Allen screw. 2.0.14. WALKING RESISTANCE BRAKE By activating the walking resistance brake the walking resistance increases.
Page 16
INHALTSVERZEICHNIS 1.0. EINFÜHRUNG 1.1. WARNHINWEISE 1.2. FEHLERBEHEBUNG 1.3. KENNZEICHEN AUF DEM GANGTRAINER 1.4. SICHERHEIT 1.4.1. Anwendung 1.4.2. Transport 1.5. GARANTIE 1.6. AUSPACKEN DES GANGTRAINERS 1.7. INSTANDHALTUNG 1.7.1. Räder 1.7.2. Rahmen 1.7.3. Polsterung 1.7.4. Recycling-leitfaden 1.8. RECYCLING UND ENTSORGUNG 2.0. BENUTZERHANDBUCH 2.0.1.
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf, falls Sie darauf zurückgreifen müssen. Das Handbuch ist auch auf der Webseite von VELA verfügbar: www.vela.eu. Dort finden Sie auch weitere relevante Informationen. Bei Fragen, Fehlern oder unerwünschten Ereignissen wenden Sie sich bitte an Ihren VELA-Händler.
Quetschungen durch bewegliche Teile zu vermeiden. Nutzung Der VELA Meywalk und sein Zubehör sind mit Ihrer Sicherheit im Blick entwickelt wor- den. Das Entfernen von Teilen kann zu offenen Rohrenden führen, die scharf sein und Schäden verursachen können. Diese müssen mit Kunststoffkappen verschlossen werden.
Siehe Abschnitt 2.0.4. Die Rumpfstütze und die Steigrohre sind locker Ziehen Sie den Griff fest. Die Sitzhöhe ist niedriger als zuvor Der Kippbügel ist umgeklappt. Siehe Abschnitt 2.0.10. Wenn das oben Genannte Ihr Problem nicht löst, kontaktieren Sie bitte Ihren VELA-Händler.
1.3. KENNZEICHEN AUF DEM GANGTRAINER Etiketten 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: Die Kennzeichen auf dem Gangtrainer sollten aus einer Entfernung von etwa 40 Zentimetern bei normalen Tageslichtkonditionen gelesen werden.
Schäden am Produkt oder Benutzer, die folgenden Maximalbelastungen die durch Folgendes verursacht getestet und zugelassen: werden: :: VELA Meywalk 4 Micro: 60 kg. :: Transport :: VELA Meywalk 4 Small: 100 kg. :: Zweckentfremdung :: VELA Meywalk 4 Medium: 130 kg.
Sie Reinigungsanweisungen für jede verwen-den! unserer standardmäßigen Polsterun- gen. :: Gebrauchsanweisung 1.7.4. RECYCLING-LEITFADEN Ihr VELA Meywalk 4 kann von einer 1.7. INSTANDHALTUNG anderen Person wiederverwendet Wir empfehlen eine jährliche Inspek- werden, wenn Sie ihn nicht mehr tion des Gangtrainers, um defekte be-nötigen.
Hinterräder. Richtungssperre. Vorderräder. Der VELA Meywalk 4 bietet eine breite Palette an Zubehör, mit dem der Gang- trainer an die Bedürfnisse des jeweiligen Benutzers angepasst werden kann. Die Auswahl an Zubehör für den VELA Meywalk 4 finden Sie unter www.vela.eu.
2.0. BENUTZERHANDBUCH 2.0.1. MONTAGE VON OBEREM TEIL UND SOCKEL Platzieren Sie den oberen Teil in den Steigrohren im Gestell. Senken Sie den oberen Teil langsam in die beiden Steigrohre Hinweis: Der Griff muss zu den schwenkbaren Vorderrädern zeigen. 2.0.2. MONTAGE UND AUSTAUSCH DER FEDERN SMALL, Lösen Sie den Kippbügel und heben Sie sie in die obere Position, MEDIUM...
2.0.5. BREMSE Die Bremsstangen befinden sich vor den Hinterrädern. Bewegen Sie beide Bremsstangen nach hinten, um die Bremsfunktion auf beiden Seiten zu aktivieren. Die Bremsen werden deaktiviert, indem Sie beide Bremsstangen wieder nach vorne bewegen. Hinweis: Die Bremse muss beim Ein- und Aussteigen immer blockiert sein.
2.0.9. RUMPFSTÜTZE Sie öffnen die Rumpfstütze, indem Sie die äußeren Griffe (auf der Rückseite) nach oben bewegen. Andersherum schließen Sie die Rumpfstütze, indem Sie die Griffe nach unten schieben, sodass die Öffnung kleiner ist. Hinweis: Die Rumpfstütze muss während der Verwendung des Gangtrainers immer geschlossen sein.
2.0.13. DIE RÜCKENSICHERUNG ANPASSEN Senken Sie die Rückensicherung ab. Sie finden im quadratischen Profil eine Innensechskantschraube. Lockern Sie diese Schraube und stellen Sie die Längsrichtung in der gewünschten Position ein. Denken Sie daran, die Schraube wieder festzuziehen. 2.0.14. GEHWIDERSTANDSBREMSE Indem Sie die Gehwiderstandsbremse aktivieren, erhöht sich der Gehwiderstand.
Page 28
TABLE DES MATIÈRES 1.0. INTRODUCTION 1.1. AVERTISSEMENTS 1.2. DEPANNAGE 1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR 1.4. SECURITE 1.4.1. Utilisation 1.4.2. Transport 1.5. GARANTIE 1.6. DEBALLAGE DU DEAMBULATEUR 1.7. ENTRETIEN 1.7.1. Roues 1.7.2. Structure 1.7.3. Rembourrage 1.7.4. Guide de recyclage 1.8. RECYCLAGE ET TRAITEMENT DES DECHETS 2.0.
Ce manuel est également disponible sur le site web de VELA : www.vela.eu, où vous pouvez également trouver d’autres informations utiles. Si vous avez des questions, si vous remarquez des problèmes ou des dysfonctionnements, veuillez...
Utilisation Le mécanisme à ressort peut présenter un risque si le déambulateur est utilisé par un utilisateur très agité. Le VELA Meywalk 4 ne doit jamais être utilisé sans ressorts. Utilisation N’utilisez pas le déambulateur pendant la phase de réglage afin d’éviter tout pincement du aux éléments mobiles.
Le support pour torse et le rehausseur sont mal fixés Desserrez la poignée L’assise est plus basse qu’auparavant La barre inclinable est repliée. Consultez la section 2.0.10. Si les informations précédentes ne permettent pas de résoudre votre pro- blème, veuillez contacter votre fournisseur VELA.
1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR Etiquettes 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: Les étiquettes apposées sur le déambulateur doivent être lisibles à une dis- tance d’environ 40 cm à...
à l’utilisateur par : sont testés et approuvés pour la :: Le transport charge maximale suivante: :: VELA Meywalk 4 Micro: 60 kg. :: Une utilisation abusive :: VELA Meywalk 4 Small: 100 kg. :: L’usure normale de l’appareil :: VELA Meywalk 4 Medium: 130 kg.
à l’eau ou au savon doux à Lors de la livraison, vous recevrez: l’aide d’un chiffon bien humide. :: Un déambulateur VELA Meywalk 4 Mousse de polyuréthane : Le rem- bourrage du support pour torse, de :: Un support pour torse et des res- la poignée et de la cale arrière se...
Roues avant. Le déambulateur VELA Meywalk 4 dispose d’une large gamme d’accessoires, cet appareil peut donc être adapté aux besoins de chaque utilisateur. La gamme d’accessoires conçus pour le déambulateur VELA Meywalk 4 est dis- ponible sur le site www.vela.eu.
2.0. MANUEL D’UTILISATION 2.0.1. ASSEMBLAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE ET DU SUPPORT PRINCIPAL La partie supérieure est placée dans les rehausseurs du châssis. La partie supérieure est abaissée pour être placée dans les deux rehausseurs. Remarque : la poignée doit être orientée en face des roues pivotantes avant.
2.0.5. FREIN Les barres de frein sont situées devant les roues arrière. Déplacez les deux barres de frein vers l’arrière pour activer la fonction de freinage des deux côtés. Les freins sont désactivés lorsque les deux tiges de frein sont à nouveau déplacées vers l’avant.
2.0.9. SUPPORT POUR TORSE Le support pour torse peut être ouvert en déplaçant les poignées extérieures (à l’arrière) vers le haut. Le support pour torse peut être fermé en faisant glisser les poignées vers le bas, ce qui permet de réduire l’ouverture. Note : le support pour torse doit toujours être fermé...
2.0.13. REGLAGE DE LA BUTEE ARRIERE Abaissez la butée arrière pour accéder à une vis Allen à l’intérieur du profil carré. Desserrez la vis et ajustez le sens longitudinal à la position souhaitée. N’oubliez pas de resserrer la vis Allen. 2.0.14.
Page 40
E N / D E / F R VELA :: Gøteborgvej 8-12 :: 9200 Aalborg SV :: Denmark :: +45 96 34 76 00 :: mail@vela.dk vela.eu...