Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Meywalk 2000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO / MANUEL DE L'UTILISATION
/ BENUTZERHANDBUCH
Codice articolo:
Numéro d'article:
Artikelnummer:
104500
104175
104173
VELA Meywalk 2000
Modello
Modèle
Modell
Small
Medium
Large
ISO 9001
ISO 14001
Il design della sedia varia a seconda del modello
Le design varie en fonction du modèle
Das Design variiert je nach Modell
I T / F R / D E
Manuale n.:
Numéro de manuel:
Manual nr.:
106969

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vela Meywalk 2000

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO / MANUEL DE L’UTILISATION I T / F R / D E / BENUTZERHANDBUCH VELA Meywalk 2000 Manuale n.: 106969 Numéro de manuel: Codice articolo: Modello Manual nr.: Numéro d’article: Modèle Artikelnummer: Modell 104500 Small 104175 Medium...
  • Page 3 I T / F R / D E VELA Meywalk 2000 INDICE / TABLE DES MATIÈRES / INHALTSVERZEICHNIS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCHE...
  • Page 4 INDICE 1.0. INTRODUZIONE 1.1. AVVERTENZE 1.2. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1.3. ETICHETTE UTILIZZATE SUL DEAMBULATORE 1.4. SICUREZZA 1.4.1. Uso previsto 1.4.2. Trasporto 1.5. GARANZIA 1.6. DISIMBALLAGGIO DEL DEAMBULATORE 1.7. MANUTENZIONE 1.7.1. Ruote 1.7.2. Telaio 1.7.3. Imbottitura 1.7.4. Guida al riciclaggio 1.8. RICICLAGGIO E SMALTIMENTO 1.9.
  • Page 5 Si prega di leggere attentamente questo manuale d’uso e di conservarlo al sicuro per consultarlo quando è necessario. Questo manuale è disponibile anche sul sito web di VELA: www.vela.eu, dove è possibile trovare anche altre informazioni importanti. In caso di domande, errori o eventi indesiderati, contattare il proprio fornitore VELA.
  • Page 6 Non utilizzare il deambulatore durante la configurazione, per evitare pizzichi dalle parti in movimento. VELA Meywalk e i suoi accessori sono progettati per la vostra sicurezza. La rimozione di parti dell'apparecchiatura può provocare estremità aperte del tubo che possono essere taglienti e causare danni.
  • Page 7 Vedere paragrafo 2.0.5./2.0.6. L'altezza del sedile è inferiore a prima La barra inclinabile è piegata verso il basso. Vedere sezione 2.0.10. Se quanto sopra non risolve il problema, contattare il proprio fornitore VELA.
  • Page 8 1.3. ETICHETTE UTILIZZATE SUL DEAMBULATORE Etichette 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> Le ultime sei cifre corrispondono UDI: (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX al numero ID del prodotto: Le etichette sul deambulatore devono essere lette a una distanza di circa 40 cm in condizioni normali di luce diurna.
  • Page 9 è conforme alle normative UE applicabili. Temperatura: -20°C a +60°C Il deambulatore è prodotto da: Umidità: 15-95% VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Danimarca. 1.5. GARANZIA VELA concede un diritto di recla- 1.4.1. USO PREVISTO mo ai sensi della legge applicabile Questo dispositivo è...
  • Page 10 Nota: deve essere standard. montato sul deambulatore prima dell’uso! 1.7.4. GUIDA AL RICICLAGGIO Il tuo VELA Meywalk 2000 può essere :: Istruzioni per l’uso riutilizzato da un’altra persona quando non ti serve più, a condizione che il deambulatore venga preventivamente 1.7.
  • Page 11 Ruote paraurti. Ruote anteriori. Freno. Ruote posteriori. VELA Meywalk 2000 dispone di una vasta gamma di accessori, che permette di adattare il deambulatore alle esigenze del singolo utente. La selezione di accessori per VELA Meywalk 2000 è disponibile su www.vela.eu.
  • Page 12 2.0. MANUALE D’USO 2.0.1. MONTAGGIO DELLA PARTE SUPERIORE E DELLA BASE La parte superiore è posizionata nei montanti del telaio. La parte superiore viene abbassata in posizione nei due montanti. Nota: la maniglia deve essere rivolta verso le ruote anteriori girevoli.
  • Page 13 2.0.5. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SUPPORTO DEL TRONCO Allentare le due viti a brugola inferiori e le viti a mano sulla parte superiore del deambulatore. Posizionare il supporto del tronco all’altezza desiderata (utilizzare i segni dell’altezza nel telaio per garantire la stessa altezza su entrambi i lati). Serrare nuovamente le viti a brugola e le viti a mano.
  • Page 14 2.0.9. SUPPORTO DEL TRONCO Il supporto del tronco viene aperto spostando le maniglie esterne (sul retro) verso l’alto. Il supporto del tronco viene chiuso facendo scorrere nuovamente le maniglie verso il basso in modo che l’apertura sia più piccola. Nota: il supporto del tronco deve sempre essere chiuso quando il deambulatore è...
  • Page 15 2.0.13. USO DEL FERMO POSTERIORE Il fermo posteriore deve essere sempre bloccato quando il deambulatore è in uso. Ruotare il fermo posteriore verso l’alto in modo che poggi contro il sedile e si blocchi. Sollevare il fermo posteriore verso l’alto e ruotarlo verso il basso per riaprirlo quando si esce dal deambulatore.
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES 1.0. INTRODUCTION 1.1. AVERTISSEMENTS 1.2. DEPANNAGE 1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR 1.4. SECURITE 1.4.1. Utilisation prévue 1.4.2. Transport 1.5. GARANTIE 1.6. DEBALLAGE DU DEAMBULATEUR 1.7. ENTRETIEN 1.7.1. Roues 1.7.2. Structure 1.7.3. Rembourrage 1.7.4. Guide de recyclage 1.8.
  • Page 17 Ce manuel est également disponible sur le site web de VELA : www.vela.eu, où vous pouvez également trouver d’autres informations utiles. Si vous avez des questions, si vous remarquez des problèmes ou des dysfonctionnements, veuillez...
  • Page 18 Utilisation Le mécanisme à ressort peut présenter un risque si le déambulateur est utilisé par un utilisateur très agité. Le VELA Meywalk 2000 ne doit jamais être utilisé sans ressorts. Utilisation N’utilisez pas le déambulateur pendant la phase de réglage afin d’éviter tout pincement du aux éléments mobiles.
  • Page 19 à main et les vis Allen. Consultez la section 2.0.5./2.0.6. L’assise est plus basse qu’auparavant La barre inclinable est repliée. Consultez la section 2.0.10. Si les informations précédentes ne permettent pas de résoudre votre pro- blème, veuillez contacter votre fournisseur VELA.
  • Page 20 1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR Etiquettes 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> Les six derniers chiffres constituent UDI: (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX le numéro d’identification de l’article: Les étiquettes apposées sur le déambulateur doivent être lisibles à...
  • Page 21 Température: - 20°C to + 60°C Ce déambulateur est fabriqué par: Humidité: 15-95% VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Danemark. 1.5. GARANTIE VELA concède un droit de récla- 1.4.1. UTILISATION PRÉVUE mation en vertu de la législation qui Ce dispositif est conçu pour aider...
  • Page 22 à base du déambulateur, veuillez contacter de solvants (comme la térébenthine) immédiatement votre fournisseur pour effectuer cette opération. VELA. Dans ce cas, n’essayez pas d’utiliser le déambulateur ou de le 1.7.3. REMBOURRAGE réparer vous-même. Tissu synthétique ou cuir : Net- toyez à...
  • Page 23 Roues avant. Un frein. Roues arrière. Le déambulateur VELA Meywalk 2000 dispose d’une large gamme d’acces- soires, cet appareil peut donc être adapté aux besoins de chaque utilisateur. La gamme d’accessoires conçus pour le déambulateur VELA Meywalk 2000 est disponible sur le site www.vela.eu.
  • Page 24 2.0. MANUEL D’UTILISATION 2.0.1. ASSEMBLAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE ET DU SUPPORT PRINCIPAL La partie supérieure est placée dans les rehausseurs du châssis. La partie supérieure est abaissée pour être placée dans les deux rehausseurs. Note : la poignée doit être orientée en face des roues pivotantes avant.
  • Page 25 2.0.5. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SUPPORT DE TRONC Desserrez les deux vis Allen inférieures et les vis à main situées sur la partie supérieure du déambulateur. Placez le support de tronc à la hauteur souhaitée (utilisez les repères de hauteur situés dans la structure pour vérifier que la hauteur est identique des deux côtés).
  • Page 26 2.0.9. SUPPORT POUR TORSE Le support pour torse peut être ouvert en déplaçant les poignées extérieures (à l’arrière) vers le haut. Le support pour torse peut être fermé en faisant glisser les poignées vers le bas, ce qui permet de réduire l’ouverture. Note : le support pour torse doit toujours être fermé...
  • Page 27 2.0.13. UTILISATION DE LA BUTEE ARRIERE La butée arrière doit toujours être verrouillée pendant l’utilisation du déambulateur. Faites pivoter la butée arrière vers le haut pour qu’elle repose contre le siège et qu’elle se verrouille. Soulevez la butée arrière et faites-la basculer vers le bas pour la rouvrir en sortant du déambulateur.
  • Page 28 INHALTSVERZEICHNIS 1.0. EINFÜHRUNG 1.1. WARNHINWEISE 1.2. FEHLERBEHEBUNG 1.3. KENNZEICHEN AUF DEM GEHWAGEN 1.4. SICHERHEIT 1.4.1. Verwendungszweck 1.4.2. Transport 1.5. GARANTIE 1.6. AUSPACKEN DES GEHWAGENS 1.7. INSTANDHALTUNG 1.7.1. Räder 1.7.2. Rahmen 1.7.3. Polsterung 1.7.4. Recycling-Leitfaden 1.8. RECYCLING UND ENTSORGUNG 1.9. PRODUKTÜBERSICHT 2.0.
  • Page 29 Das Handbuch ist auch auf der Webseite von VELA verfügbar: www.vela-stuhl.de. Dort finden Sie auch weitere relevante Informationen. Bei Fragen, Fehlern oder unerwünschten Ereignissen wenden Sie sich bitte an Ihren VELA-Händler. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. VELA Gøteborgvej 8-12...
  • Page 30 Kippbügel zu treten. Nutzung Der VELA Meywalk 2000 gibt es einen Kippbügel, der den Gehwagen beim Einsteigen und Verlassen hebt oder senkt. Seien Sie darauf vorbereitet, dass eine Kraft nach oben drückt, wenn sich der Kippbügel hebt. Lassen Sie den Kippbügel niemals während der Anpassung der Höhe los, da er den Benutzer und den Helfer verletzen kann.
  • Page 31 Oberteil in die gewünschte Position und ziehen Sie die Handschrauben und Innensechskantschrauben wieder fest. Siehe Abschnitt 2.0.5/2.0.6.. Die Sitzhöhe ist niedriger als zuvor Der Kippbügel ist umgeklappt. Siehe Abschnitt 2.0.10. Wenn das oben Genannte Ihr Problem nicht löst, kontaktieren Sie bitte Ihren VELA-Händler.
  • Page 32 1.3. KENNZEICHEN AUF DEM GEHWAGEN Etiketten 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> Die letzten sechs Ziffern betragen UDI: (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX das Produkt ID-Nummer: Die Kennzeichen auf dem Gehwagen sollten aus einer Entfernung von etwa 40 Zentimetern bei normalen Tageslichtkonditionen gelesen werden.
  • Page 33 Der Gehwagen wird hergestellt von: Feuchtigkeit: 15 bis 95 % VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Dänemark. 1.5. GARANTIE VELA gewährt in dem Land, in dem 1.4.1. VERWENDUNGSZWECK der Gehwagen erworben wurde, ein Dieses Gerät soll Kindern und Anspruchsrecht nach geltendem Erwachsenen helfen, trotz Recht.
  • Page 34 Sie Reinigungsanweisungen verwenden! für jede unserer standardmäßigen Polsterungen. :: Gebrauchsanweisung 1.7.4. RECYCLING-LEITFADEN Ihr VELA Meywalk 2000 kann von 1.7. INSTANDHALTUNG einer anderen Person wiederver- Wir empfehlen eine jährliche Inspek- wendet werden, wenn Sie ihn nicht tion des Gehwagens, um defekte mehr benötigen.
  • Page 35 Stoßdämpfer. Vorderräder. Bremse. Hinterräder. Der VELA Meywalk 2000 bietet eine breite Palette an Zubehör, mit dem der Gehwagen an die Bedürfnisse des jeweiligen Benutzers angepasst werden kann. Die Auswahl an Zubehör für den VELA Meywalk 2000 finden Sie unter www.vela-stuhl.de.
  • Page 36 2.0. BENUTZERHANDBUCH 2.0.1. MONTAGE VON DEM OBERTEIL UND UNTERGESTELL Platzieren Sie das Oberteil in den Steigrohren im Gestell. Senken Sie das Oberteil langsam in die beiden Steigrohre ab. Hinweis: Der Lenker muss zu den schwenkbaren Vorderrädern zeigen. 2.0.2. MONTAGE UND AUSTAUSCH DER FEDERN Bei der ersten Montage des Gehwagens müssen Sie die mitgelieferten Federn montieren.
  • Page 37 2.0.5. EINSTELLUNG DER HÖHE DES THORAXRINGS Lösen Sie die beiden unteren Innensechskantschrauben und Handschrauben auf dem Oberteil des Gehwagens. Bringen Sie den Thoraxring in der gewünschten Höhe an (überprüfen Sie die Höhenmarkierungen im Rahmen, um auf beiden Seiten die gleiche Höhe zu sichern).
  • Page 38 2.0.9. THORAXRING Sie öffnen den Thoraxring, indem Sie die äußeren Bügel (auf der Rückseite) nach oben bewegen. Andersherum schließen Sie der Thoraxring, indem Sie die Bügel nach unten schieben, sodass die Öffnung kleiner ist. Hinweis: Der Thoraxring muss während der Verwendung des Gehwagens immer geschlossen sein.
  • Page 39 2.0.13. DIE RÜCKSCHUBSICHERUNG NUTZEN Die Rückschubsicherung sollte während der Nutzung des Gehwagens immer verriegelt sein. Schwenken Sie sie nach oben, sodass sie am Sitz anliegt und einrastet. Heben Sie die Rückschubsicherung an und schwenken Sie sie nach unten, um beim Ausstieg aus dem Gehwagen diesen wieder zu verlassen.
  • Page 40 I T / F R / D E VELA :: Gøteborgvej 8-12 :: 9200 Aalborg SV :: Denmark :: +45 96 34 76 00 :: mail@vela.dk vela.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

104500104175104173