Télécharger Imprimer la page

GRAFF 5164000 Notice Technique Montage Et Utilisation page 6

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
To ensure that a wall-mounted installation is totally water tight, press the supporting gasket into PCI
Lastogum or other sealing comound which is similar according to the manufacturer's details, spread
before on the wall.
Um bei der Vorwandinstallation absolute Dichtheit zu garantieren, wird der Dichtflansch in den auf die
Wand vorher aufgetragenen PCILastogum oder einen nach Herstellerangaben vergleichbaren
Dichtstoffeinged rückt.
Pour assurer une étanchéité hydraulique de l'installation montée contre le mur, insérer le joint de
support à la masse PCI Lastogum ou une autre masse d'étanchéité présentant des caractéristiques
comparables selon les renseigmenents du fabricant, en l'appliquant au préalable contre le mur.
Con el objetivo de garantizar la estanqueidad completa de la instalación hidráulica montada en la
pared, presionar a fuerza la junta de soporte contra la masa PCI Lastogum u otra masa de
estanqueidad de funcionamiento semejante según los datos del fabricante, distribuyéndola
Per garantire la perfetta tenuta idraulica dell'installazione a parete, inserire la guarnizione di appoggio
nella membrana PCI Lastogum o in un'altra membrana impermeabile dalle simili caratteristiche
secondo i dati forniti dal produttore, applicata precedentemente sulla parete.
Чтобы обеспечить полную гидрогерметичность устанавливаемой на стене системы, следует
погрузить опорную прокладку в PCI Lastogum либо иную герметизирующую массу подобного
действия согласно информации производителя, предварительно укладывая её на стене.
Aby zapewnić absolutną szczelność instalacji przyściennej, dociskamy zawarty w zestawie kołnierz
uszczelniający do nałożonego na ścianę tworzywa PCI Lastogum lub innego porównywalnego
tworzywa uszczelniającego.
IOG 5164.00
GB
D
F
E
IT
RUS
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕМЕНТ • UNIWERSALNY BOX PODTYNKOWY
PL
UNIVERSAL-EINBAUKÖRPER • BOÎTE UNIVERSELLE
PARTE INTERNA UNIVERSAL • CORPO DA INCASSO UNIVERSALE
To ensure leak tightness also against sparkling water, please seal the gap between UNI-Box and the
PL
tiles with silicone.
Damit die Dichtigkeit auch Spritzwasser gegenüber gewährleistet ist, muss die Nahtstelle zwischen
UNI-Box und Fliesen mit Silikon ausgespritzt werden.
Pour assurer encore une étanchéité par rapport à l'eau aérée, étancher le joint entre UNI-Box et les
carreaux avec un silicone.
Con el objetivo de garantizar también la estanqueidad frente al agua con gas/aire, por favor hagan
estanque también la grieta entre el UNI-Box y las losas usando la silicona para ello.
Al fine di garantire anche la tenuta all'acqua gassata / aerata sigillare la fessura tra il UNI-Box e le
piastrelle con il silicone.
Чтобы обеспечить также герметичность по отношению к газо- /воздухонасыщенной воде,
следует уплотнить с использованием силикона щель между UNI-Box и плитками.
W celu zapewnienia szczelności lukę pomiędzy G-box a płytkami wypełnić silikonem.
6
UNIVERSAL CONCEALED BOX
6.1
Rev. 5 December 2017
PL
6.2

Publicité

loading