Page 1
ESPAÑOL FRANÇAIS ® BR- -2250/BR- -2500 Model Part No.: 608342 - BR-2250 608343 - BR-2250 Pac 609248 - BR-2250 Can. Pac BURNISHER 608340 - BR-2500 PULIDORA 608341 - BR-2500 Pac 609247 - BR-2500 Can. Pac POLISSEUSE OPERATOR AND PARTS MANUAL MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS MANUEL OPÉRATEUR ET PIÉCES...
Page 2
Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Nobles, and the Nobles logo are registered United States trademarks of Tennant Company. Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E1999, 2001, 2005, 2007 Tennant Company. All rights reserved.
OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or SAFETY PRECAUTIONS equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use. 1. Do not operate machine: It is designed exclusively to burnish hard floors in an indoor environment and is not constructed for With flammable liquids or near flammable vapors as an explosion or flash fire may any other use.
OPERATION 6. When transporting machine: Use a recommended ramp when loading/unloading on/off truck or trailer. Turn machine off. Use tie- -down straps to secure machine to Do not lift machine when batteries are truck or trailer. installed. Set parking brake, if equipped. Get assistance when lifting machine.
OPERATION 2. Tap the right front side of the pad shroud with your toe. The head will rise to the pad mounting MACHINE SETUP position (Figure 2). Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to the carrier. Unpack the machine and check machine for completeness according to the packing list.
OPERATION MACHINE OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless operator manual is read and understood. WARNING: Fire Or Explosion Hazard: Never Use Flammable Liquids Or Operate Machine in Or Near Flammable Liquids, Vapors Or Combustible Dusts. PRE- -OPERATION FIG. 5 1.
OPERATION trip. Allow it to cool for a few moments and reset the breaker by pushing on the black button (Figure 8). BURNISHING WITH THE DRIVE MODEL 1. Turn the key switch to the ”ON” position (Figure 4). The key ON light on the panel will light green.
OPERATION 3. If the needle is not in the center of the green bar, 10. If the needle drops into the left red bar, this raise the pad head into the full up position and indicates the battery charge is low and recharging locate the pad pressure knob under the rear frame is required.
OPERATION 4. Use this meter to determine when your machine FOR SAFETY: When servicing machine, wear should to be maintained. protective gloves and eye protection when handling batteries or battery cables. Avoid contact with battery acid. CARBON BRUSH INDICATOR LAMP 1.
OPERATION NOTE: For machines with 305 amp batteries, to gain 7. Charger will automatically begin charging and access to the 2 top rear battery cells, remove the automatically shut off when fully charged. 2 acorn nuts holding the console to the frame 8.
OPERATION 4. Charge the batteries. See CHARGING BATTERIES. DAILY MAINTENANCE (After Every Use) NOTE: Recharge batteries ONLY after a total of 30 minutes of use or more. This will prolong battery life. 1. Remove burnishing pad. Clean and replace or install a new pad (Figure 20).
OPERATION 1. Always follow proper charging instructions (see CHARGING BATTERIES). MONTHLY MAINTENANCE (Every 80 Hours of Use) 2. Each week after charging, check fluid level (A) in each battery cell of all batteries. The level should 1. Check battery cables for tightness or corrosion. be 1cm from bottom of sight tubes (B).
OPERATION TRANSPORTING MACHINE RECOMMENDED STOCK ITEMS When transporting machine by use of trailer or truck, Refer to the Parts List section in this manual for be certain to follow tie--down procedures below: recommended stock items. Stock Items are clearly identified with a bullet preceding the parts description. 1.
OPERATION TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not operate. Key switch is OFF. Turn key switch ON. Battery connector is not plugged into Plug connector into machine. machine connector. Batteries discharged. Charge batteries. Ignition fuse blown. Replace fuse. Loose or corroded battery cables. Clean and lubricate.
OPERATION SPECIFICATIONS ITEM MEASURE Length 1350 mm (53 in) Width 550 mm (22 in) Height 1020 mm (40 in) Weight: Push Model 104 kg (230 lb) (excluding batteries) Weight: Drive Model 118 kg (260 LB) (excluding batteries) Drive Motor: Drive Model 36V, .11 kW (.15 hp) Speed: Push Model Push...
Page 18
OPERATION BR- -2250/BR- -2500 (05- -07) Home Find... Go To..
Page 19
OPERACIÓN Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su DATOS DE LA MÁQUINA utilización y mantenimiento. Lea todo el manual detenidamente para comprender la máquina antes de utilizarla o Por favor complete al momento de la instalación para referencia futura.
Page 20
OPERACIÓN TABLE OF CONTENTS MEDIDAS DE SEGURIDAD ....TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ... . . ADHESIVOS DE SEGURIDAD .
OPERACIÓN ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del MEDIDAS DE SEGURIDAD actuador. Manténgase alejado de la zona de elevación del cabezal. Esta máquina está destinada al uso comercial. Está diseñada exclusivamente para pulir pisos La siguiente información indica las condiciones secos duros en un ambiente interior y no se potencialmente peligrosas para el operario o construye para ningún otro uso.
OPERACIÓN No moje la máquina rociándola o 6. Al transportar la máquina: utilizando una manguera. Pueden Apague la máquina. producirse fallos eléctricos. No levante la máquina con las baterías Utilice repuestos suministrados o instaladas. aprobados por el fabricante. Pida ayuda para levantar la máquina. Todas las reparaciones deben ser Utilice una rampa al cargar/descargar la realizadas por personal técnico...
OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MAQUINA 1. Consola de Control 11. Indicador de Presión de la Almohadilla 2. Manguera de Control del Polvo 12. Luz de ”ENCENDIDO” (”ON”) 3. Puerta de Acceso a la Bolsa de Polvo 13. Interruptor de Selección de la Velocidad 4.
OPERACIÓN 2. Empuje con el pie el lado delantero derecho de la cubierta de la almohadilla. El cabezal se elevará INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA hasta la posición de montaje de la almohadilla (Figure 2). Comprobar que la caja no esté dañada. En caso de daños, advertir inmediatamente al transportista.
OPERACIÓN MANEJO DE LA MAQUINA PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que haya leído y comprendido el manual del operario. ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga el compartimento de la batería abierto mientras realiza la operación de carga.
OPERACIÓN 7. Para detenerla, suelte los mandos de control. PULIDO CON EL MODELO AUTOPROPULSADO PARA SU SEGURIDAD: Al usar la máquina, BR- -2500 avance lentamente sobre pendientes y superficies resbalosas. 1. Coloque el interruptor en la posición de ”ENCENDIDO” (”ON”) (Figure 4). Se encenderá la ATENCIÓN: Mantenga la máquina en movimiento luz verde del indicador de potencia del panel.
OPERACIÓN AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA ADVERTENCIA: El cabezal de la almohadilla debe estar en la posición más superior (carga de la almohadilla) para ajustar la presión de la almohadilla. No ajuste la presión en la posición inferior ya que podría soltarse el cabezal y pillarle el brazo o los dedos con el mecanismo.
OPERACIÓN NOTA: El operario debe consultar el indicador de la 2. Para tener acceso a este contador, retire la tapa presión de la almohadilla durante la utilización de la de la batería. máquina y sustituir dicha almohadilla antes de que el 3.
Page 29
OPERACIÓN NOTA: Para un funcionamiento óptimo de la máquina mantenga siempre cargadas las baterías. Nunca deje baterías descargadas puestas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga el compartimento de la batería abierto mientras realiza la operación de carga.
OPERACIÓN 6. A continuación enchufe el cordón de suministro de ADVERTENCIA: Antes de prestar servicio a la electricidad a un tomacorrientes de pared máquina desconecte los cables de la batería. conectado a tierra (Figure 18). Póngase en contacto con el Centro de servicio PARA SEGURIDAD: No opere el cargador a menos autorizado para reparación de máquinas.
Compruebe la lubricación y la tensión de la cadena de impulsión. En caso de que sea necesario realizar alguna operación de mantenimiento, póngase en contacto con el Centro de Servicio de NOBLES. 4. Grease the brass acorn nut on the head stop bracket. MANTENIMIENTO TRIMESTRAL...
OPERACIÓN d. Después de la limpieza, aplique una capa de protector transparente de bornes de baterías MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA a los bornes y conectores de cables. 4. Controle si existen cables gastados o sueltos. ADVERTENCIA: Peligro de incendio o Sustitúyalos si están gastados.
OPERACIÓN LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA SOLUCIÓN CAUSA La máquina no funciona. Interruptor APAGADO (”OFF”). Colocar el interruptor en la posición de (”ON”). Conector de la batería no está Enchufar el conector en la máquina. enchufado en el conector de la máquina.
OPERACIÓN LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA SOLUCIÓN CAUSA Control ineficaz del polvo Bolsa del filtro llena o sucia. Vaciar, limpiar o sustituir. Aleta mal ajustada o defectuosa. Ajustar las aletas según las instrucciones. Almohadilla excesivamente Sustituir la almohadilla. desgastada. Manguera de control del polvo Limpiar la manguera.
Page 35
FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez- -vous avec la machine avant de A remplir au moment de l’installation à titre de référence. l’utiliser ou de l’entretenir.
Page 36
FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....TRANSPORT DE LA MACHINE ....ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE .
FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE: danger de choc électrique. MESURES DE SÉCURITÉ Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. Cette machine est conçue pour un usage MISE EN GARDE: brosse en rotation. commercial. Elle est destinée exclusivement au Eloignez vos mains.
Page 38
FONCTIONNEMENT 5. Lors de l’entretien de la machine: 6. Lors du transport de la machine: Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas Coupez le contact de la machine. de veste ou de chemise large ou de Ne soulevez pas la machine lorsque les manches amples.
FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE - - SITUÉE AU--DESSUS DE LA MACHINE. ÉTIQUETTE BROSSE EN ROTATION - - SITUÉE SUR LA TÊTE DE BROSSAGE MISE EN GARDE: brosse en rotation.
FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Panneau de commande 10. Coupe--circuits 2. Tuyau de contrôle de la poussière 11. Dispositif de mesure de la pression du patin 3. Porte d’accès au sac à poussière 12. Voyant d’interrupteur sur marche (ON) 4.
FONCTIONNEMENT 2. Frappez légèrement sur le côté avant droit de la protection du patin avec la pointe du pied. La tête INSTALLATION DE LA MACHINE remonte en position de montage du patin (Figure 2). Vérifiez soigneusement si le carton n’est pas endommagé.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR VOTRE SECURITÉ: n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. MISE EN GARDE: N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles.
FONCTIONNEMENT 8. Pour augmenter la vitesse de déplacement (sélecteur de mode sur la position haute (UP)), CIRAGE AVEC LE MODELE AUTOPROPULSEUR tournez les poignées de commande complètement BR- -2500 vers l’avant pour passer sur la deuxième vitesse 1. Mettez l’interrupteur sur la position marche (ON) (grande vitesse).
Page 44
FONCTIONNEMENT BARRE ROUGE DE GAUCHE: Indique une pression 5. Si l’aiguille indique une pression trop basse, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une de patin trop basse ou un niveau de charge des montre et répétez l’essai jusqu’à ce que l’aiguille batteries trop faible.
FONCTIONNEMENT NDICATEUR DE LA CHARGE DES BATTERIES VOYANT DES BALAIS DE CHARBON 1. Votre machine est équipée d’un indicateur de la 1. Votre machine est équipée d’un voyant des balais charge des batteries qui se trouve au--dessus du de charbon qui s’allume quand il est nécessaire de panneau de commande.
Page 46
FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITE: Quand vous entretenez la machine, portez des gants de protection quand vous maniez les batteries ou les câbles de batterie. Evitez tout contact avec l’acide des batteries. 1. Transportez la machine jusqu’à une surface horizontale et sèche dans un lieu bien aéré pour charger les batteries.
FONCTIONNEMENT 7. Le chargeur commence automatiquement à charger et se coupe automatiquement quand les ENTRETIEN QUOTIDIEN (À la suite Tout Utilité) batteries sont complètement chargées. 1. Enlevez le patin. Nettoyez--le et remontez--le ou 8. Une fois le chargeur coupé, déconnectez le installez un nouveau patin (Figure 20).
FONCTIONNEMENT 4. Rechargez les batteries. Reportez--vous au paragraphe CHARGE DES BATTERIES. ENTRETIEN MENSUEL (Toutes les 80 heures de service) REMARQUE: Rechargez les batteries seulement après un total de 30 minutes d’utilisation ou de plus. 1. Vérifiez si les cosses de batteries ne sont pas Ceci prolongera la vie de batterie.
FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez la machine, portez des gants et des lunettes de TRANSPORT DE LA MACHINE protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Evitez tout contact avec l’acide des batteries. Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre les 1.
FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne fonctionne pas. L’interrupteur est sur la position arrêt (OFF). Mettez l’interrupteur sur la position marche (ON). La prise de la batterie n’est pas branchée Branchez la prise sur la machine. dans la prise de la machine.
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES DRIVE GROUP / GRUPO DE TRANSMISIÓN / GROUPE D’ENTRAINEMENT BR- -2250 19, 20 BR- -2500 BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 57
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS 9003644 will be shipped with the wheel, spanner bushing and bearings. BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 58
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES COVER GROUP / GRUPO DE LA TAPA / GROUPE DU COUVERCLE BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 59
WASHER, M8 LOCK ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
Page 60
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES COMPONENT PANEL GROUP / GRUPO TABLERO DE COMPONONTÉ / TABLEAU DES COMPOSANTS Dynamic Brake 6 Speed Resistor Pad Motor 8 Reverse 8 Forward BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 61
579210 WASHER, M6 FLAT 069767111 WIRE HARNESS, MAIN (DRIVE MODEL) RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS N/S = NOT SHOWN / NO INDICADO / NON MONTRÉ BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES INSTRUMENT PANEL GROUP (BR- -2250 MODEL) / GROUPE TABLEAU DE BORD (BR- -2250 MODELO) / GRUPO TABLERO DE INSTRUMENTOS (BR- -2250 MODÈLE) BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 63
PLUG, DOME ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
INSTRUMENT PANEL & SPEED CONTROL GROUP (BR- -2500 MODEL) / GRUPO TABLERO DE INSTRUMENTOS Y GRUPO VARILLAJE DE CONTROL DE VELOCIDAD (BR- -2500 MODELO) / GROUPE TABLEAU DE BORD ET GROUPE COMMANDE DE VITESSE (BR- -2500 MODÈLE) 35,36 BR-2250/BR-2500 (11- -01) Home Find... Go To..
Page 65
WASHER, M3 LOCK ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 66
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PAD SHROUD LINKAGE GROUP / GRUPO DE ACOPLAMIENTO DE CABEZA / GROUPE TIMONERIE DE LA TÊTE FRAME 5 18 5 18 BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 67
SCREW, M8 X 1.25 X 30 HEX ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PAD DRIVER GROUP / GRUPO TRANSMISIÓN DE ALMOHADILLA DE LIMPIEZA / GROUPE ENTRAINEMENT DU PATIN BR-2250/BR-2500 (08- -05) Home Find... Go To..
Page 69
SCREW, HEX, .38- -16 X 0.75 ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
602088000 BEARING ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
602088000 BEARING ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
Page 72
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BATTERY CABLE GROUP / GRUPO CABLE DE LA BATERÍA / GROUPE CABLES DES BATTERIES FRONT MACHINE 9, 10 11, 12 9, 10 BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..
Page 73
(FOR 305 & 350 AMP BATTERIES) ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE ∇ INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN ENSEMBLE RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS BR-2250/BR-2500 (05- -07) Home Find... Go To..